Takahashi Ai’s Radio-graphy

Archive for March, 2008

2004-06-26 YoungTown Doyoubi - “Mine! Mine!”

Sunday, March 23rd, 2008


top

(Translator’s note: No Japanese log this time.)

Notes

  • Announcement of the regulars!! Fujimoto and Takahashi are…?
  • Sanma-san’s life as a soccer fan
  • A lot of trouble because of a typhoon
  • From “Kanpe” to “Fanpe”
  • “Mine! Mine!” “Hey, Sugimoto!”
  • Fujimoto & Takahashi sing in today’s Sanchama
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • Sanma talks about the Euro 2004 quarterfinal match “Portugal vs. England”
  • Listener mail corner (15′33”)
    • Sanma reads out a letter which is about the future regulars of Yantan starting July
    • [Subject] The recording of the show “Tsuukai! Akashiya TV” was cancelled because of a typhoon. (39′34”)
      • Sanma’s show “Tsuukai! Akashiya TV” couldn’t be recorded because Sanma and Sho-ji couldn’t get from Osaka to Tokyo due to a typhoon
  • Hitte saikou ni suru be~” corner (50′59”)
    • talk topic: “The good points of radios”
      • Fuji/Taka misunderstand the topic and start talking about “radio shows” instead of radios
      • Fuji/Taka explain the “kanpe” that Momusu fans use in concerts to Sanma
  • Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′00”)
  • Sanma-san wo iyashitai!” corner (60′01”)
    • Sanma and Takahashi talk about “Finding Nemo”
    • [Takahashi]
      • 「Chichin pui pui, pain, pain, fly away~!」 (64′25”~)
      • 「Here you go, hayashi rice! But.. since I made it today, it’s.. iyashi rice.」 (66′30”~)
    • [Fujimoto]
      • 「Don’t be so upset. I’ll praise you. Today you did your best again.」 (63′08”~)
      • 「Hey, hey.. Will you make me Sugimoto Miki?」 (67′57”~)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (70′05”)
    • 「Mei KONBI ~Koi no 49 sai~」 (parody of Morning Musume’s 「Go Girl ~Koi no Victory~」) Fujimoto and Takahashi sing it
  • Ending (74′13”)
    • talk about Nacchi who’s going to be in Yantan for the next few weeks

Detailed description

opg

[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • Sanma talks about the Euro 2004 quarterfinal match “Portugal vs. England” from the previous day
    • he can’t understand why TBS didn’t buy the rights to show this amazing match, he thinks the rights were probably too expensive
    • since the match started at 3:30 am in Japan, so he had to keep himself busy before the match and during the match breaks, so he wouldn’t fall asleep
      • he took a good bath (no sake, because it makes you sleepy) and did the laundry before the match
      • he bought iced coffee and lots of strong-flavored milk chocolate bars from the local supermarket
      • he made sure that no one bothers him during the match
      • then he put on the uniform of the team he supports
    • the match should have ended at almost 6 am, but it was 1-1 and the match went into extra-time
      • Sanma talks about how Portugal’s star player Luis Figo got substituted for another player even though he was in perfect form
Sanma: Umm.. Then Figo was substituted. (07′03”)
Tamai: Yes.
Sanma: And that didn’t happen in the extra-time, but in the middle of the second half of the regular time and we fans in front of the TVs were like “What the hell are you doing, coach?!”.
Tamai: Yes.
Sanma: Ehh… What the coach did was something that’d make you go “Hey, hey, hey..”. Why did he substitute Figo, even though he wasn’t in bad form? He was in perfect form!
Fujimoto: Is that an amazing player?
Sanma: Look, since even you guys know Figo..
Fujimoto: I know him by name.
Sanma: Like I said, since even you guys know him by name.. If I asked you to tell me names of foreign soccer players, you could only tell about 4 names, right?
Fujimoto: Probably..
Sanma: And he’s one of them, see?
Fujimoto: Ahh…
Sanma: People like you who live their lives by drifting along..
Fujimoto: We’re not drifting along!
Sanma: You are!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: I bet you guys have been just drifting along so far.
Takahashi: Yes..
Sanma: Am I right?
Takahashi: Yes.
Sanma: See? That’s why I get angry.
Takahashi: Yes.
Sanma: See? Mikitty who came from a place where they don’t even have a Lawson..
Fujimoto: There was a Lawson behind our house!!
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: Umm.. You had to walk a long way to the nearest station, right? Wasn’t it a place where you had to watch out more for animals than robbers?
Tamai: Watch out more for animals than people.
Sanma: Right, right.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Umm.. A place where you should watch out for Sika deers for example.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: And “Watch out for bears!”. It’s a place where you didn’t get raised like us, so your parents didn’t tell you “Don’t talk to strangers and don’t follow them. Don’t get close to weird places.”, right?
Fujimoto: (lol) Yes.
Sanma: Instead it’s “Watch out for Sika deers. They can appear all of a sudden.”. “Watch out for falling rocks!”. It was a place like that, right?
Fujimoto: Yes.
Sanma: And you came to Tokyo to get out of that place.
Fujimoto: Yes.
Sanma: And such a country girl like you knows him by name. Figo.
Fujimoto: Yes, you’re right.
Sanma: That’s how amazing he is!
Fujimoto: Yes. (lol)
  • the match went into penalties, because it was 2-2 after extra-time
    • Sanma couldn’t eat any chocolate milk bars anymore (he already ate 2)
    • he didn’t have any laundry left to do either
Sanma: Then Portugal finally won and the match ended. (14′32”)
Tamai: Yes.
Sanma: When I thought “Now I can finally go to sleep!”, I couldn’t fall asleep because I was still too excited.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol)
Fujimoto: He got too excited.
Sho-ji: You got more excited than the players, huh?
Sanma: (lol) More than the players.
Sho-ji: Yes.
Sanma: I couldn’t fall asleep because of all the excitement from the match.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I couldn’t do anything about it, so I read “Nana” instead.
Takahashi: Ahhh! Did you read all volumes?
Sanma: No, still a lot left.
Takahashi: Ah, I see.. (disappointed)
Fujimoto: (lol)
Sanma: I’m at the 7th volume now.
Takahashi: Ohh!
Sanma: Then I ate a chocolate milk bar.
Takahashi: (lol)
Fujimoto: Again?! Doesn’t your stomach ache?
Tamai: The 3rd one.
Sanma: The 3rd one. Quite a feat. When I was on the toilet a while ago, it all came out again.
Tamai: Hahahaha(lol)
Fujimoto: No way…
Takahashi: Ahhh…
Sanma: MBS!
Everyone: Youngtown!
Sanma: I’m Akashiya Sanma.
Tamai: (lol) I’m Tamai Kenji.
Sho-ji: Here’s Sho-ji.
Fujimoto: From Morning Musume, I’m Fujimoto Miki.
Takahashi: I’m Takahashi Ai.

opg

Listener mail corner (15′33”)

Sanma: Listener mail corner!
Tamai: Yaaay!
Fujimoto: Yay!
Takahashi: Yay!
Sanma: Ehh.. Today.. I have to apologize, but..
Sho-ji: Eh?
Sanma: Here’s one envelope.. This feels like the announcement of the Japan Record Awards..
Tamai: Yes.
Sanma: It’s about who will be Yantan regulars from next week on.
Takahashi: Yeah.
Sanma: A letter written by “MBS Youngtown, Ohta”.
Takahashi: What does it say?
Sanma: Ehh.. Well, well, since you two aren’t regulars anyway..
Fuji/Taka: No, we are regulars!
Sanma: Eh?
Takahashi: We’re regulars.
Fujimoto: We’re.. regulars.
Sanma: That’s what your agency told you?
Takahashi: Regulars..
Sanma: But no way that could be. Because this letter is about the regulars from July on.
Fujimoto: Then we’re the regulars of June..
Sanma: That’s it. You two were probably the regulars of June.
Takahashi: No way!
Fujimoto: Ehhhh~?!
Takahashi: Yada yo.
Sanma: What’s with that “Yada yo”?
Tamai: (lol)
Sanma: Are you Hikawa Kiyoshi or what?! (Kiyoshi Hikawa’s debut song “Hakone hachiri no hanji” contains the famous line “yada ne ttara, yada ne”.)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Seems like he wants me to.. read this out at the beginning of this corner.
Sho-ji: It’s probably gonna change in one or two months again anyway, right?
Sanma: I think so. The last time I made such an announcement, your names were in it. In the previous letter in April. And now another one came for July.. I guess Yamazaki-san is restless with all the decisions he has to make.
Fujimoto: “Restless” (lol)
Sanma: We often get pushed around because of the circumstances of you girls.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: (opens the letter) Ahaa…
Takahashi: Eh, what is it?
Tamai: (lol)
Sanma: Ah! Are you ready?
Takahashi: Please go on.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Is it ok if I read it out loud?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Please do so.
Sanma: “Dear Akashiya Sanma, I’m Ohta, the person in charge of the program.”
Tamai: Yes.
Sanma: “I have a notification to make about the future YanMusume assistants.”
Sho-ji: Yes.
Fujimoto: Yes.
Sanma: “Starting next week, Nacchi alias Abe Natsumi-san will return as a regular.”
Tamai: Ara!
Takahashi: Mmm!
Sanma: But.. “The current YanMusume Fujimoto Miki, Takahashi Ai-san and also Gotou Maki-san, Shibata Ayumi-san have exhibited their strong desire to appear in Yantan.”
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: “So we decided to let them appear as semi-regulars according to their schedules. That’s all, I’ll leave the rest up to you.” it says.
Fujimoto: We did it!!
Tamai: Ohhhh…
Sanma: Eh? So you exhibited a strong desire for Yantan?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes, we did!
Sanma: In that case your sincerity must have reached Chairman Yamazaki.
Takahashi: Ohh~!
Fujimoto: Right. During our two months of vacation.. Was it one month? We thought we might never be able to appear in Yantan..
Sanma: Yeah.
Fujimoto: So we kept on saying “But we want to appear in Yantan! We want to!”..
Sanma: Yeah.
Fujimoto: And it seems like we really weren’t supposed to appear again. (seems like Nacchi was supposed to be the only regular)
Sanma: That’s right. But then you two already knew the result! (lol)
Fujimoto: Well, umm.. yeah. It seemed like we weren’t supposed to appear again, so..
Takahashi: So we made pressure, right?
Fujimoto: We made pressure and wondered if it worked out..
Sanma: You made pressure?
Takahashi: We said “Why! Why’s that!”..
Fujimoto: Right, right.
Sanma: Oh, oh.
Takahashi: ..and “Why aren’t we regulars anymore? Don’t we get any appearances anymore?”..
Fujimoto: Right, right.
Sanma: Ah, then that enthusiasm!
Takahashi: Yes.
Sanma: Seems like it reached the Chairman.
Tamai: Ohhh..
Takahashi: I’m so glad.
(applause)
Sanma: So you really said you want to stay as a regular.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes, we did.
Sanma: If Nacchi was about to come back and if you guys had been only halfhearted about this and hadn’t cared about it at all, I’m sure you wouldn’t be sitting here as regulars now.
Tamai: Yeah.
Sanma: That’s why.. our side should be grateful. That you two seriously told them that you want to stay as regulars..
Sho-ji: Yeah.
Sanma: ..umm… makes us happy.
Tamai: Right.
Sho-ji: These two cute girls..
Takahashi: No..
Sanma: Two cute girls.. ehh.. decided to stay here.
Fujimoto: I’m glad, I’m glad.
Takahashi: Yeah.
Sanma: What was the reason.. I mean.. you two.. in the company of us old men.. It’s nothing really..
Fujimoto: Ehh?! It’s fun, right?
Takahashi: It is, right?
Sanma: Am I.. funny?
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sho-ji: Arama. (lol) They’re just playing around with us.
Tamai: That was fast!
Sho-ji: They’re just playing around with us.
Sanma: Who are they playing around with?
Sho-ji: With us.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Wrong. Look. Try to imagine how it’d be if you were young. If you were about 20 and had your first radio appearance as a regular and in front of you there is a 48 or 49 year old.. leading figure and a..
Sho-ji: Yes.
Sanma: Not “Yes”! (lol) You’re also infected by that evil “Yes”! (he’s talking about Takahashi’s evil “yes”)
Takahashi: Hahahaha(lol) (happy)
Sanma: You’re not the leading figure.
Sho-ji: Yes.
Sanma: But you’re an amazing veteran from their point of view and..
Sho-ji: Yes.
Sanma: ..umm.. it’s hard for them to do this.
Sho-ji: Hmm..
Sanma: You start thinking that you don’t want to appear in a radio show with such veterans.. You feel anxious about it..
Tamai: Hmm..
Sanma: That’s why these two actually shouldn’t like this at all.
Sho-ji: Hmmm…..?
  • Sho-ji can’t seem to understand what Sanma means, so Sanma starts talking about their friend Jimmy, who just like Sho-ji doesn’t feel any anxiety of authority
Sanma: Ehh.. So.. starting July.. you two will come here every now and then. (09′41”)
Fujimoto: We will.
Takahashi: Please treat us well.
Fujimoto: Please.
Sho-ji: Same here.
Sanma: (lol) That’s good, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh.. So you really want to appear here?
Fujimoto: Really!
Sanma: No, look.. even that guy, Tamai, is over 30 now.
Tamai: 33.
Sanma: He’s 33, you know? And Sho-ji-san is 49 years old.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: In 5 days I’ll be 49 years old too.
Fujimoto: Yeah.
Sho-ji: Woah…
Sanma: How does it feel working with us old men?
Sho-ji: How do we look like? (he asks as if the girls were about to take a pic of them)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I wonder how..
Sanma: Do we look clearly?
Sho-ji: Do I look all blurry?
Takahashi: Ehhhh?! Why’s that?
Fujimoto: No, you don’t look blurry.. clearly.
Sanma: How does it feel like? We’re really veterans compared to you guys. Well, not really, but we’ve been already on TV when you two were born.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yeah.
Sho-ji: If you look at Sanma-san, what do you feel? You don’t feel overly nervous, do you?
Takahashi: Ehhhh?
Sho-ji: Not really, right?
Sanma: If you two had been overly nervous, you wouldn’t have insisted on staying here, right? Starting July..
Sho-ji: Ah..
Sanma: Am I right?
Fujimoto: It’s fun here.
Takahashi: Yeah.
Sanma: Am I funny?
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: That again.
Tamai: That was fast.
Sho-ji: This is not the time to be generalizing things.
Sanma: (lol)
Takahashi: Aha~ (lol)
Sho-ji: How.. how is it?
Fujimoto: Being asked “How?”..
Sho-ji: You don’t feel very nervous being around Sanma?
Fujimoto: Well, in the beginning.. when I first met you, I was wondering what kind of person you are.. and my heart was beating faster.
Sho-ji: Now it doesn’t beat fast anymore?
Sanma: It doesn’t?
Fujimoto: No, wrong, wrong! (lol) That’s not true! It’s just become more fun.
Sho-ji: Ohh..
Sanma: So your heart doesn’t beat fast anymore.
Fujimoto: (lol) Now it beats fast because of something different.
Sanma: What about Takahashi? Clever! Fujimoto, “now it beats fast because of something different”..
Fujimoto: Yes.
Sanma: As expected. As expected of a girl who came from a place without a Lawson.
Fujimoto: (lol) I said there was one behind our house!
Tamai: Surrounded by beasts.
Sanma: Right, right, you gotta watch out for Sica deers on your way to school.
Fujimoto: (lol)
Sanma: What about Takahashi?
Takahashi: Eh? I started watching “PRIDE“.
Sanma: Ah! Because of this program? (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Because Sho-ji is the ring announcer? (lol)
Takahashi: Yes. I watched “PRIDE” the other day.
Fujimoto: You learn a lot from watching that, right?
Takahashi: The semi-finals.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Oh..
Takahashi: I thought it was amazing.
Sho-ji: Hohoho(lol)
Takahashi: Everyone was saying “HUSTLE, HUSTLE”!
Fujimoto: Ahhh!
Sho-ji: (lol)
Sanma: Ahh..
Fujimoto: You mean Ogawa-san.
Takahashi: Ogawa-san.
Sanma: Fedor is really strong..
Sho-ji: He’s strong..
Tamai: Yeah.
Sanma: After all Fedor and Noguiera are.. amazing.
  • Sanma talks about the PRIDE fights
    • since it’s a fight without weapons, it can sometimes happen that a fighter tries to throw the other fighter, but knocks himself out by hitting his head on the floor
  • about Sho-ji as the ring announcer:
    • Sho-ji’s ring announcements are very energetic and he always wears the same clothes as the announcer
    • he always holds a folding fan where the names of the fighters are written, so he doesn’t forget or confuse them
    • the PRIDE staff people still mistake Sho-ji’s name for George (Japanese pronunciation is Jo-ji)
  • people often write Sanma’s family name Akashiya as 明石屋 instead of 明石家
  • once Sanma, Sho-ji and another comedian, who were coming back from playing golf, were addressed as “Hello! Are you construction workers?” by a MBS guard
    • Sanma scolded the guard a lot and later joked about it in one of his shows
    • his producers and managers didn’t find it very funny, so the guard got fired
    • since that incident Sanma & Co. seem to get special treatment from the staff people

opg

first mail: The recording of the show “Tsuukai! Akashiya TV” was cancelled because of a typhoon. (39′34”)

The show “Tsuukai! Akashiya TV” wasn’t recorded because of a typhoon the other day. What were Sanma & Co. doing at that time?

  • on June 21st the roof of a love hotel fell onto the rails of a Shinkansen line because of a typhoon, so Sanma and Sho-ji couldn’t get from Tokyo to Osaka
    • Sho-ji took a faster train than the one Sanma took, a Nozomi, so he got stuck in Nagoya and couldn’t return to Tokyo
    • Sanma took a slower train than the one Sho-ji took, so it stopped in Kakegawa and he could return to Tokyo riding a Kodama, the slowest Shinkansen service
    • Sanma got all the train fees back because he could return to Tokyo, while Sho-ji who got stuck in Nagoya got only half of the fees back
  • because of Sanma and Sho-ji’s absence, their friend Hazama Kanpei who was in Osaka at that time ended up hosting Sanma’s show
    • Kanpei got all nervous, so he kept on calling Sanma and Sho-ji and getting on their nerves
    • the guest of the show was Yoshioka Miho btw.
Sanma: Ehh… That’s how it is.. What is it, Miki-chan?! (10′54”)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Are you trying to show me your boobs or something?
Fujimoto: (lol) I’m not trying to show them! I’m only raising the fastener of my bra!
Sanma: Ah, I see. It totally looked like it when you turned your chest into that direction..
Sho-ji: Hahaha(lol)
Fujimoto: I turned away because you could see it.
Sanma: Like I could see them!
Fujimoto: I didn’t mean that.. (lol)
Sanma: Like you had any! You and your b-cup..
Fujimoto: So what if I don’t have any!
Sanma: Ah, I’m sorry..
Fujimoto: (lol)
Sanma: The end.
  • the special commercial for the “Listener Days”:
Sanma: MBS! (11′19”)
Everyone: Youngtown!
(the music box starts playing)
Fujimoto: If you don’t listen to Youngtown, you’ll be punished! (imitating Lum-chan)
Takahashi: Hey~! It’s Youngtown!
Tamai: People who want to be healed..
Fujimoto: ..should tune in on Saturday every week..
Takahashi: ..starting at 10 pm.
Fuji/Taka: If you don’t, it’s no good, no good! Right? San-chan.
Sanma: This is refreshing..

bke

Hitte saikou ni suru be~” corner (50′59”)

  • the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto
  • topic: “The good points of radios” (can be also understood as “The good points of radio shows”)
Tamai: “Hitte saikou ni suru be~” corner!
Sanma: (gets startled by Tamai’s title call)
Tamai: Haha(lol)
Takahashi: Hahaha(lol)
Sho-ji: He shouted!
Fujimoto: Sanma-san got all startled like “Oh-ohh..”
Sanma: Not only you have a sharp high voice you just shouted it with all you had, didn’t you?
Fujimoto: (lol)
Sanma: The listeners in front of their radios probably didn’t notice anything, but that really startled me!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Like “Ohh…” (lol)
Fujimoto: “Ohh..” (lol)
Tamai: I’m sorry. (lol)
Sanma: Of course one gets startled if you forget the natural tone of your voice! You shouted out loud “HITTE SAIKOU NI SURU BE~”, so I was like “Hey, hey.. What’s with this idiot?!”.
Tamai: Ahahaha(lol)
Takahashi: Ahaha(lol)
Sanma: What are you shouting so loud for?!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: That was funny..
Tamai: That was the title call. (lol)
Fujimoto: (lol)
Tamai: Yes. This is the “Hitte saikou ni suru be~” corner.
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: Today we want you two to show us some smart talk..
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: As I said these two won’t have any problems with this..
Tamai: They’ll be alright?
Sanma: Yes. I’ll say it clearly, there’s not much need for this corner.
Tamai: But well.. Please do your best.
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: This topic was sent by Torayasha-san from Tokyo. Today’s topic is “The good points of radios”. (can be also understood as “The good points of radio shows”)
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Ahh, the good points of radios..
Tamai: We want you to talk about the topic “The good points of radios”.
Fujimoto: Yes.
Tamai: Is that alright with you?
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: Ok, then let’s immediately start.
Fujimoto: Please.
Takahashi: Please.
Sanma: OK, start!
(start gong) (01′24”)
Takahashi: Let’s see.. Radio shows..
Fujimoto: Hmm..
Takahashi: Miki-chan is good with radio shows, right?
Fujimoto: Umm.. I host one alone, but I still think it’s difficult.
Takahashi: Ahh… That’s right, huh?
Fujimoto: (to Sanma) Why are you laughing?
Sanma: I’m not laughing.
Takahashi: You know, I.. I’m really bad with radio shows.
Fujimoto: Hmm.. Why?
Takahashi: I’m not good at talking. When you’re told to be the mc of a radio show, you have to play songs and stuff, right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I can’t do that.
Fujimoto: Ahh..
Takahashi: I totally panic and how do you call it? I start speaking inarticulately.
Fujimoto: (lol) But today’s topic is..
Takahashi: Ah! You’re right! It’s about the good things!
Fujimoto: It’s about the good points.
Takahashi: You’re right. The good things.
Fujimoto: But the listeners often send in various postcards and mails..
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: And that is.. How do you call it.. Normally you can’t do something like that, so I think it’s a lot of fun to be able to do that.
Takahashi: You’re right.
Fujimoto: Also concerts.. (lol) When we’ve had a concert, we normally don’t get to hear the fans’ impressions from the concert.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: But if someone writes about his impressions in a mail, it’s really.. fun.. to read it. (lol)
Takahashi: Yeah. But somehow.. in a radio show.. people can’t see your face.
Sanma: (lol)
Takahashi: And since they can’t see your face.. it’s kinda.. good.
Fujimoto: (LOL)
Takahashi: I mean we have things to convey. (meaning it’s easier to do that without cameras pointing at you)
Fujimoto: That’s right. But somehow.. I think it’s really difficult to convey something when the listeners can’t see you, but.. it’s a good lesson for us, so it’s… fun.
Takahashi: It’s fun for the people listening too.
Fujimoto: Yeah. I think it’s good. This way we show off a side of ours you can’t see on TV.. or it comes out naturally.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: That’s what I… think.
Takahashi: You think so?
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: I like on-location radio shows.
Fujimoto: On-location radio shows are fun, right?
Takahashi: We took part in one, right? In Osaka.
Fujimoto: We did, we did.
Takahashi: That was really fun.
Fujimoto: That was fun, right?
Takahashi: Right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Ahaha(lol)
(end gong) (03′24”)
Takahashi: It ended!
Sanma: What was that?
Tamai: (lol)
Takahashi: That’s difficult! About radio shows.. Then what do you think of radio shows?
Sanma: What?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Can you tell them? Can you tell the good points of radio shows?
Sanma: The good thing about radios is that they’re portable and so on.
Sho-ji: You can listen to radios using batteries.
Sanma: Yeah, with batteries.
Fujimoto: That’s what it was about?!
Takahashi: That’s what it was about..?
Sanma: Of course that’s what it was about..
Sho-ji: They’re cheaper than TVs.
Sanma: They’re cheap.
Tamai: Haha(lol)
Takahashi: So that would have been ok?
Sho-ji: Yeah. They’re the good points of radios.
Fujimoto: We thought it was about the good points of hosting radio shows..
Takahashi: That’s what we thought..
Sanma: Yeah. You two failed because you could only talk about that aspect.
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Fujimoto: Yes.
Tamai: (lol)
Sanma: You could have talked about the volume dial of the radio you own and stuff. You had such a possibility too. Today I have absolutely no excuse for the people in front of their radios.
Takahashi: I’m sorry.
Fujimoto: Yes.
Sanma: I’m embarrassed because I said that these two can do it.
Fujimoto: (lol) Yes.
Takahashi: Yes.
Sanma: That was totally not good.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Ehh… And what was that about “people can’t see your face”?! Since we don’t have any new technology yet..
Tamai: (lol)
Sho-ji: People can’t see your face.
Takahashi: But people can’t see our faces, right?
Sanma: Yeah, because this is a radio show.
Sho-ji: So it’s all up to the imagination of the listeners.
Takahashi: You’re right.
Sho-ji: You say things like “You’re right.” often, huh? Hehehe(lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I’m not good at talking. I’m not good at it.
Sanma: Ah, you’ve been bad at talking from the start?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ahh..
Sho-ji: But you like on-location radio shows, don’t you?
Sanma: Right.
Takahashi: Hmm?
Sho-ji: You said you like on-location radio shows.
Takahashi: That’s right.
Sanma: Oh..
Tamai: “That’s right” (lol)
Sho-ji: But you have to talk in on-location radio shows too. (lol)
Takahashi: But you have things like kanpe in on-location shows, so it’s somehow fun.
Sanma: Kanpe?!
Sho-ji: A kanpe?
Fujimoto: That’s right.
Takahashi: It stands for “cunning paper”.
Sanma: I know what it stands for!
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I’ve been a lot longer in the world of showbusiness than you! So I should know what a kanpe is.
Takahashi: (lol) Yes.
Fujimoto: The fans often..
Sanma: Why do you use kanpe in a radio show?
Fujimoto: They’re also used in concerts. The fans..
Takahashi: The fans have kanpe.
Fujimoto: They have kanpe.. They write things on it and show it to tell us something.
Sanma: Eh, what’s that about? What’s that?
Fujimoto: Like… for example a fan writes “Today you’re cute too.” on a kanpe and shows it to us.
Sanma: That’s a kanpe?
Sho-ji: And you say what they write?
Takahashi: Like.. “Your earrings are..”
Sanma: Huh?
Fujimoto: “Your earrings are cute.” for example.
Sanma: But that’s not a kanpe then.
Fujimoto: We call them kanpe.
Takahashi: We call them that.
Sanma: And you read out what they write?
Fujimoto: We don’t, but..
Sanma: (lol) Then it’s not a kanpe.
Takahashi: It’s not?
Sho-ji: They only show them to you?
Fujimoto: The fans write down what they want to tell us..
Takahashi: Like greetings..
Sho-ji: And “Today you’re cute again!”?
Sanma: (lol)
Takahashi: (lol) No, umm.. I like Takaradzuka, right?
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: So someone writes “What Takaradzuka troupe do you like?” and different answers like “1. something 2. something”.
Sanma: Hyaa~(lol)
Sho-ji: That sounds fun.
Fuji/Taka: (lol)
Tamai: Why do you call that kanpe?
Sanma: Right, right. Why is that a kanpe then?
Fujimoto: I don’t know, but we call it kanpe..
Takahashi: How should we call it then?
Sanma: Fanpe! Because the fans..
Fujimoto: Wahh~! A new word!
Takahashi: Ohh… Fanpe, huh?
Fujimoto: We could use it.
Sanma: Fanpe because the fans write things like “I love you” and stuff on them, right?
Takahashi: That’s right.
Sanma: You can’t call something like that a kanpe.
Fujimoto: For example they write.. What was it again..
Sanma: What?
Fujimoto: When I cough they write “You got a cold?”. (lol)
Takahashi: Or “You’re not fit today?” (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: “Are you in a bad mood?”
Sho-ji: That’s what they write?
Takahashi: “You seem down today, huh?”
Sho-ji: And you react to such messages..?
Takahashi: I’m like “Ahh..”.
Sho-ji: Ohh…
Tamai: Haa..
Sanma: (lol) How do you call something like that?
Tamai: Communication through writing..
Sanma: Communication through writing. That’s something what we comedians must never do, meddling with only one specific person in the audience.
Takahashi: Ah, I see..
Sanma: Yeah, that’s what you call meddling with someone from the audience.
Sho-ji: That guy who’s always holding kanpe in a show… umm..
Takahashi: Akiba-san?
Sho-ji: Yeah, umm.. if they’re holding something like that, then you’d call it kanpe.
Fuji/Taka: That’s right.
Tamai: Ahh…
Sanma: Who’s Akiba-san?
Fuji/Taka: It’s Horiken-san.
Sanma: Eh?
Sho-ji: Horiken does it.
Takahashi: The one from Neptune.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: Somehow he.. umm..
Takahashi: He always uses kanpe.
Sanma: Yeah.
Tamai: It’s like a skit where he writes something on a kanpe.
Sanma: Ahhh… I understand..
Fujimoto: Ah, I know the reason.
Sanma: What?
Takahashi: When one fan did it.. it kinda became a custom and everyone started doing it.
Sanma: Because one of you reacted to the first one, right?
Takahashi: Probably.
Sanma: Because one of you replied to what the first fan wrote, the fans understood that you’ll reply when they write something. So everyone started doing it.
Takahashi: Now it’s a custom. Everyone does it.
Sho-ji: Do they sometimes write pretty intense things?
Takahashi: Hmm..
Fujimoto: They do, yes.
Sanma: Eh? Like “the color of your underpants”?
Fuji/Taka: Nothing like that, but..
Tamai: (lol)
Takahashi: The other day someone wrote something about a goukon, so it surprised me.
Sanma: Like “Let’s have a goukon!”?
Sho-ji: “Let’s have a goukon!”.
Takahashi: Something like that.
Fujimoto: It happens.
Sanma: Ahh.. But that’s nothing obscene.
Fujimoto: Ah, they don’t write anything obscene.
Sanma: They don’t, right? They don’t draw the symbol of a man and show it to you, huh?
Takahashi: They don’t..
Fujimoto: They don’t do that!
Sho-ji: There, there.. (lol)
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I could think of lots of things to write.
Fujimoto: Eh?
Sanma: You asked me to come to one of your concerts, right?
Fuji/Taka: Would you come to one?
Sanma: If I’m there I’ll write lots of really obscene things on the kanpe for you.
Takahashi: Eh? What would you write?
Sho-ji: Says the host of this radio show.
Sanma: Says the host of this radio show. (lol)
Sho-ji: That’s you! Hohoho(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
(…)
Tamai: (reads out the contact details) Now Morning Musume’s song.
Fujimoto: Yes. Please have a listen to Morning Musume’s..
Fuji/Taka: Roman ~My dear boy~!

Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′13”)

pkc

Sanma-san wo iyashitai!” corner (60′01”)

  • The bg music of the title call is Morning Musume’s “Ai Araba IT’S ALL RIGHT”
Tamai: “Sanma-san wo iyashitai” corner!
Fujimoto: Yaaay!
Sanma: This corner again, huh?
Fujimoto: Yes.
Tamai: Today you’ll be healed.
Sanma: As I said.. I want to quickly get rid of these “Hitte saikou ni suru be~” and “Sanma wo iyashitai” corners.
Fujimoto: Why’s that?!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Huh?
Fujimoto: You get healed, don’t you?
Sanma: I don’t get healed at all!
Fujimoto: What…
Takahashi: Ehe(lol)
Sanma: Ehh… Recently I got healed a bit by watching “Nemo“.
Takahashi: I bought it too!
Sanma: Eh? You bought it too? Did you watch it?
Takahashi: I like that part! “Ma-!” What was it…
Sanma: Eh?
Takahashi: The scene where they all say “Mine! Mine!“. (Takahashi watched this scene in English.)
Sanma: The scene where they say “esa, esa”? (Sanma watched the Japanese version)
Takahashi: (lol)
Sanma: (lol) You like that scene?
Takahashi: They say “Mine! Mine!“. I got really addicted to that.
Sanma: You like weird scenes, huh?
Takahashi: Eh, why? They’ve been saying “Mine! Mine!” all the time.
Tamai: (lol)
Takahashi: (to Fujimoto) Did you watch it?
Fujimoto: I haven’t watched it yet.
Takahashi: Why didn’t you watch it? Shall I lend it to you?
Fujimoto: Lend it to me.
Takahashi: It’s really funny!
Sanma: You say “It’s really funny!” before saying that you’ll lend it to someone.
Tamai: (lol)
Sanma: I also had the same kind of dialog.
Takahashi: Yes.
Sanma: Fathers like us get really moved by this movie. That there’s such a good movie with such a good animation.
Tamai: Yeah.
Sanma: The story is also about a father looking for his son, so for us who have children it’s a great movie and I think it’s well done.
Tamai: Yes.
Sanma: Miyoko-san said she didn’t find it funny at all.
Tamai: Ehhh?
Takahashi: Ehh…
Sanma: Seems like she can’t get into it because the story doesn’t take place above ground.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) So she doesn’t like underwater scenes.
Sanma: I really didn’t get it.
Sho-ji: It’s because Miyo can’t swim.
Sanma: Right, right. In the end she said “There’s no way something like that could happen in real life!”.
Tamai: (lol)
Sanma: Mm… Well, it definitely can’t happen. She also said “The daughter of the dentist is too dirty.”.
Tamai: (lol)
Fujimoto: Ahh..
Sanma: Her criticism didn’t make any sense at all. Saying “That could never happen in real life.”.. Almost everything that happens in movies could never happen in real life. “Since it doesn’t take place above ground, I can’t get into it. Nemo isn’t funny at all.” she said yesterday.
Tamai: (lol)
Sanma: She said it’s a waste of time.
Takahashi: Ehhhh?!
Sanma: In the end she even said “There’s no way fish could talk!”.
Fuji/Taka: (lol)
Sanma: She shouted “Ehhh?!” from the audience seats and didn’t laugh even once.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: Well, that was the best movie in a long time, right?
Tamai: It’s good.
Sanma: Yeah, Nemo is good, good.. Well then.. Since I get healed by watching Nemo. “Mine! Mine! Mine!
Takahashi: Mine! Mine! Mine!
Fujimoto: (lol)
Sanma: I would have never thought it’s that scene that moved you.
Tamai: It’s strange, huh?
Takahashi: That scene left an impression on me.
Sanma: When they all fly into the sail of a yacht and their beaks get stuck and when they all say “Mine! Mine!“, you laugh your ass off, huh? (lol)
Takahashi: (lol) I laughed till it hurt.
Fujimoto: Ehhh, I wanna watch it!
Takahashi: It’s really funny!
Fujimoto: Lend me, lend me!
Takahashi: Alright!
Sanma: (lol)
Fujimoto: I have to watch it.
Takahashi: Right.
Sanma: Well then, shall we start?
Fujimoto: Yes.
Tamai: Then let’s decide the order with Janken.
(Fuji/Taka do janken)
Takahashi: I won!
Sanma: What order?
Takahashi: Then, I’ll go second.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ok, Fujimoto will start.
Fujimoto: Yes.
Sanma: You’ll go first.
Fujimoto: Yes.
Sanma: I’ll leave it to you.
Fujimoto: Please do so. Ehh.. This is from Yellow-san in Osaka.

Fujimoto: 「Don’t be so upset. I’ll praise you. Today you did your best again.」 (63′08”~)

  • first it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: Don’t be so upset. I’ll praise you. Today you did your best again. (03′08”)
Sho-ji: Hohoho(lol) That was good.
Tamai: (lol)
Sho-ji: That was good.
Fujimoto: Was it good?
Sanma: There’s nothing good about it.
Fujimoto: But it’s so ordinary..
Sanma: Is this a cm for Arinamin V or what?
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: But the phrase is so ordinary.
Sho-ji: Aren’t you happy when someone says to you “You did your best.”?
Fujimoto: “You did your best.”
Sanma: Well.. umm.. when you’re feeling down, the girl you love says to you “But you did your best today.”. Having her say that to you is..
Fujimoto: “Having her say” (lol)
Sanma: Nowadays I think I don’t need that anymore.
Fujimoto: Ehhhh?!
Takahashi: Ehh..
Sanma: No, look. When you’re 20 or in your twenties you’d probably think that it’s cute. But nowadays if she said to me “You did your best today.” I’d reply “Did you see me doing my best or what?!”. That’s the kind of mental state I’m in.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Or I’d reply “I did NOT do my best today!”.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Please do your best! (lol)
Sanma: Ehh.. If she said “You did your best today.” I’d rather reply “You do your best!”.
Fujimoto: Ah, I see..
Sanma: But well, as for the way you said it, it was just like Mikitty.
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah. It’d be good if there was someone who’d actually say this to you.. But I don’t have anyone who’d say that to me.
Fujimoto: I’ll say it. Anytime you want.
Sanma: Ehh.. Takahashi.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Ai.
Sanma: You often say “Ai” instead of “Hai”, huh?
Takahashi: Ai.
Sanma: Yeah.
Takahashi: This is from Toyanaka city..
Sanma: Mine! Mine!
Takahashi: Mine! Mine!” (lol)
Sanma: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: This is from Taiyou-san in Toyanaka city.

Takahashi: 「Chichin pui pui, pain, pain, fly away~!」 (64′25”~)

  • second it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: Chichin pui pui, pain, pain, fly away! (04′24”)
Sanma: What the hell was that?
Tamai: (lol)
Takahashi: Eh?
Sanma: What the hell was that?
Takahashi: But it’s written here.
Tamai: (lol)
Sanma: If you read it, then take responsibility for it!
Fujimoto: “Chichin pui pui” (lol)
Takahashi: I did.
Sanma: “Chichin pui pui, pain pain..”
Sho-ji: The manager of that TV program probably wanted to include some commercials..
Sanma: Right, right. The guys from “Chichin pui pui” are dirty.. There’s a daily program called “Chihin pui pui”.
Takahashi: Ah, so that’s how it is.
Sanma: They made you say that as advertisement.
Takahashi: I see!
Sho-ji: You’re being manipulated!
Sanma: You’re being manipulated by your agency, by the head of your agency!
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Takahashi: So that’s why?
Tamai: (lol)
Sanma: That’s why.
Takahashi: Hmm…
Sanma: “Chichin pui, pain, fly away” doesn’t heal me at all!
Takahashi: Yes.
Sanma: It’s ok if you say something like “pain, pain, fly forth” though. (he just changed the ending of phrase, now it sounds even weirder)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: “Fly forth”?
Sanma: “Pain, pain, fly forth!”
Takahashi: Alright!
(the music box plays)
Takahashi: Chichin pui pui, pain, pain, fly forth!
Sanma: No good. The way you say it is wrong.
Takahashi: Eh?
Fujimoto: Wait.. I got goosebumps. (lol)
Takahashi: No way.. Was it that lame?
Fujimoto: (lol)
Sanma: It was lame, right? It is lame.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: That just now was lame.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: The person who says “pain, pain, fly away” should be the one who flies away.
Tamai: Because he’s the one who causes the pain. (meaning it’s so lame it hurts)
Takahashi: Because I cause the pain.
Sho-ji: Will you fly away now?
Sanma: That was totally not good.
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sanma: Mine! Mine!
Takahashi: Mine! Mine!
Sanma: (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: Now a sudden impersonation of Mikawa Ken’ichi!
Takahashi: (impersonates Mikawa Ken’ichi)
Everyone: (lol)
Sho-ji: That looked just like him!
Takahashi: T___T
Sanma: People in front of their radios can’t see it.
Sho-ji: That looked like him..
Sanma: Well then..
Takahashi: T_T Yes.
Sanma: You got a second phrase, right?
Fujimoto: The second round starts with me?
Sanma: Shall we start the second round with Miki-chan or..
Fujimoto: Who should be the one to start..
Takahashi: Then maybe I should start.
Sanma: Yeah, you start, Takahashi.
Takahashi: Eh?
Sanma: You don’t stand a chance anyway.
Takahashi: Yes.
Sanma: So you don’t stand a chance in the next round either?
Takahashi: Yes, that’s right.
Everyone: (lol)
Sanma: What’s with that attitude?! Man..
Takahashi: This is from Matsubara, “Purple shounen”-san.
Sanma: You shouldn’t be saying that you don’t stand a chance from the beginning!
Takahashi: Yes!
Sanma: The listener sent the phrase with all his heart!
Takahashi: Mine? Mine?
Sanma: Mine! Mine! Mine! Mine!
Takahashi: (lol) “Mine! Mine!
Sanma: Mine! Mine!
Takahashi: Yes. This is from “Purple Shounen”-san in Matsubara.

Takahashi: 「Here you go, hayashi rice! But.. since I made it today, it’s.. iyashi rice.」 (66′30”~)

  • the second round starts with :
Takahashi: Here you go, hayashi rice! (06′27”)
Sanma: (lol)
Takahashi: But.. since I made it today, it’s.. iyashi rice.
Sanma: (lol)
Fujimoto: Hahaha(lol) I’m dying..
Sanma: Not good at all.
Takahashi: Why’s that?!
Sanma: “Here you go, hayashi rice. But since I made it today, it’s iyashi rice.”
Takahashi: Right.
Sanma: You make me angry when I’m already hungry. I might end up stabbing you with a sharp object.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: What are you saying!
Takahashi: So the way I said it was bad?
Sanma: Right, the way you said it was bad.
Fujimoto: (almost dying because of laughing too much) Wait a moment..
Takahashi: Then how should I say it?
Sanma: Right.. “Here you go, hayashi rice. Since I made it, it’s iyashi rice.” This sounds like shit no matter how you say it!
Takahashi: See?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: “See?” (lol)
Sanma: “Hayashi rice.. But since I made it, it’s iyashi rice”.. Wrong, you should say it like “iyashi raiSU”.
Takahashi: “iyashi raiSU”
Sanma: Yeah. Or “It’s not hayashi raiSU, but iyashi raiSU.”. You should try to say it in a cuter way.
Takahashi: “It’s not hayashi raiSU, but”.. Yes.
Sanma: We could also make “iyarashii rice” out of it.
Fuji/Taka: Ehhhhh?!
Sanma: That’s how you call it when you’ve cut the onion in really grotesque shapes.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Uwaaa..
Takahashi: What’s “grotesque”?
Sanma: Eh… Grotesque. It’s the name of a pro-wrestler.
Takahashi: Ohh… Ahh.. So it means “fat”?
Everyone: (lol)
Sanma: Mine! Mine! Mine!
Takahashi: Mine! Mine! Mine!
Tamai: Mine! Mine!
Takahashi: Yes, please go on.
Sanma: I’mma hit you!
Takahashi: (lol) Yes.
Fujimoto: Ok, then here I go. This is from Zekken-san in Higashiosakashi.

Fujimoto: 「Hey, hey.. Will you make me Sugimoto Miki?」 (67′57”~)

  • last it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: Hey, hey.. Sugimoto.. (Sugimoto is Sanma’s real family name) (07′56”)
Sanma: (lol)
Fujimoto: Why are you laughing.. Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Suddenly calling out my name out of the blue.
Fujimoto: No, it’s not that.. (lol)
Sanma: “Hey, hey, Sugimoto”.. It’s even my real name!
Fujimoto: (lol) No.. Just listen to the end!
Sanma: Ok, I’ll listen.
Fujimoto: (lol) Give me a sec..
Sanma: Hurry up.
Fujimoto: Yes.
(the music box plays)
Fujimoto: Hey, hey.. (lol) Sugimoto..
Sanma: What’s with that?!
Tamai: (lol)
Fujimoto: Will you make me.. (lol) Sugimoto.. (lol) Miki..?
Sanma: Ah! (lol) So it’s “Will you make me Sugimoto Miki”?
Fujimoto: Didn’t I tell you to listen to the end?! (lol)
Sanma: Sorry, sorry. I suddenly heard “Hey, hey, Sugimoto” and thought you were calling out my name.
Takahashi: I thought she was calling out your name too!
Sanma: See?
Fujimoto: (lol) My belly hurts.. (lol)
Sanma: “Hey, hey, make me Sugimoto Miki.”.
Fujimoto: (lol) It’s “Will you make me Sugimoto Miki?”.
Sanma: That can’t heal me. It only puts pressure on me!
Sanma: There used to be a porn actress called Sugimoto Miki, right?
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: That’s why I wouldn’t recommend that name.
Fujimoto: Then I’ll stop with it. (lol)
Sanma: Sugimoto Miki. Ehh.. Today I didn’t get healed at all. Today you couldn’t heal me again.
Tamai: Arara..
Fujimoto: I see..
Takahashi: Who’s the winner? Which one of us?
Tamai: Neither one of you could heal him.
Sanma: If I had to choose, it’d be Fujimoto of course!
Fujimoto: I did it!
Sanma: I mean you didn’t have anything to offer.
Takahashi: Ehhhh? Why?!
Sanma: “Hayashi rice, iyashi rice” and.. what was the first one again?
Fuji/Taka: Chichin pui pui.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: “Pain, pain, fly away”. These two phrases didn’t have any effect on me.
Fujimoto: (lol) My belly hurts.. My belly hurts.. Ahh…
Tamai: (reads out the contact details)

edg

Karaoke Box 「Sanchama」 (70′05”)

Sanma: Karaoke Box Sanchama~!
Everyone: Yaaaay!
Fujimoto: Yay!
Sanma: Today’s song is called “Mei KONBI ~Koi no 49 sai~”. Ehh.. So it’s probably a song about Sho-ji and me.
Tamai: Yes.
Sanma: Fujimoto Miki-chan and Takahashi Ai-chan will sing it for us.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: This is a.. Country.. no, not Country..
Tamai: It’s one of Morning Musume’s songs.
Sanma: Ehh.. How is it called?
Tamai: “Go Girl ~Koi no Victory~”
Sanma: This is a parody of that song.
Tamai: Yes.
Sanma: Ehh.. “Mei KONBI ~Koi no 49 sai~”. Then please.
Tamai: We received the lyrics from “Kimura-san’s chocoballs”-san.
  • 「Mei KONBI ~Koi no 49 sai~」 (parody of Morning Musume’s 「Go Girl ~Koi no Victory~」) Fujimoto and Takahashi sing it
  • [Fujimoto] [Takahashi] [Fuji/Taka]
Translation: (00′35”)

Buck teeth, buck teeth
Akashiya San-chan
Shabby, shabby looking
Murakami Sho-chan
Happy when they’re always together
Even the boss says “They were a famous combination.”

Divorced once, divorced once
A divorce was sealed
Every month, every month
Consolation money via bank deposit transfer
Their private lives are strangely similar
Together they’re the 98-old veterans V!

It was love at first sight
(I’M IN LOVE YOU GO BOY)
A fated encounter with Yoshimoto Shijou
(I’M IN LOVE YOU GO BOY)
You swallowed the loach as a whole and
Angered your master Matsunosuke
“Sugimoto, you better be careful!”
No matter how many gags Sho-ji does
He only makes everyone draw back
FAR OUT!
Forever and ever

“Airheads, airheads!”
Scolding the YanMusume
It drags on, drags on, a sermon medley
It’s always Sho-ji who instigates
And Sanma scolds them until they cry

They’re crying, they’re crying, YanMusume cry a lot
In the end it’s Sho-ji who saves them
And Sanma-chan is always the one who loses
Soon he’ll be a 49 year old leading figure.

Roma-ji:

Deppa de deppa de
Akashiya San-chan
Hinsou na hinsou na Murakami Sho-chan
Ittsumo issho ga ureshii
Taishou mo 『MeiKONBI datta』

Batsuichi batsuichi
Hanko tsuite rikon
Maitsuki maitsuki furikomu isharyou
Shiseikatsu fushigi to niteiru
Awasete 98 no BETERAN V

Me attara sugu koi ni natta
(I’M IN LOVE YOU GO BOY)
Yoshimoto Shijou unmei no deai
(I’M IN LOVE YOU GO BOY)
Dojou marunomi shita kimi wa
Matsunosuke shishou wo okoraseta yo
『Sugimoto omae chuui sei!』
Sho-ji wa nando de mo GYAGU yatte
Minna wo hikasu no ne
FAR OUT!
Itsu made mo

Ahondara ahondara
YANmusume sekkyou
Hipparu hipparu sekkyou MEDORE-
Ittsumo Sho-ji ga takitsuke
Naku made sekkyou sanmai

Naiteru naiteru YANmusume ippai
Kekkyoku saigo wa Sho-ji ga FORO-
Ittsumo son suru Sanma-chan
Mou sugu 49 no oogosho

(from “Kimura-san’s choco balls”)

 

Sanma: Yaaaay! (applause) (02′28”)
Tama/Sho: Yaay! (applause)
Sanma: Ehh.. Hearing the name of master Matsunosuke in a song with a melody like this.. is nice. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Yes.
Sanma: “Angered your master Matsunosuke” (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Ehh.. This is good.. Such lyrics with the melody of a song sung by young girls is.. nice.
Tamai: Yes.
Sanma: Right now… umm.. In the new CD of Eminem, in the 18th song.. they say “Sanma saikou!“.
Takahashi: No way!
Fujimoto: Ehhh!?
Sanma: It’s true, it’s true. Ehh.. They say it.. Well, they actually say “something + psycho”, but no matter how I and other people listen to it, it sounds just like “Sanma saikou!”.
Takahashi: No way..
Sanma: “Sanma saikou!”
Takahashi: I have to listen to it.
Fujimoto: Let’s listen to it.
Sanma: Ah, it’s Eminem’s new.. err..
Takahashi: Is it already out?
Fujimoto: Album.
Sanma: Album, album. The 18th track.
Takahashi: Ohh..
Fujimoto: Is it already out?
Sanma: I think it’s an album with that 50 Cent…
Fujimoto: Hee…
Takahashi: Gotta listen to it.
Sanma: It sounds exactly like “Sanma saikou!”.
Takahashi: No way…
Fujimoto: Hee..
Sanma: My manager brought it to me and said “It just sounds like ‘Sanma saikou’. Please have a listen to it.”.
Fujimoto: I wonder what he actually says..
Sanma: “I… I… I’m..” something umm.. “psycho”. “Psycho!” The English word for “psychopath”.
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: Psycho..
Sanma: “Cause I’m a psycho!”.. “Sanma saikou!”.
Fujimoto: Ehhh.. That’s awesome!
Sanma: Yeah.. If I ever got to meet him I’d tell him this.
Tamai: Yes.
Sanma: Today there’s another keyword for the “Listener days”, right?
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Before that we’ll go into commercials.
Fuji/Taka: Yes.
Sho-ji: (lol)
  • the song Sanma’s talking about is “American Psycho II” from D12’s album “D12 World” that was released on April 27th, 2004.
    • it’s from the last line of the chorus: “When you say my name, never say it in vain cause I’m a psycho
    • be sure to check it out because it does sound a lot like “Sanma saikou” ;)

opg

Ending (74′13”)

(bell ring)
Fujimoto: Here’s a notice for the “Listener’s days”. We are giving away packs of posters, live photos and other Yantan goods, 15 items in total, to 5 people.
Takahashi: We’re also giving away Morning Musume tour goods, 8 items in total, to 5 people. Now we’ll announce the second half of the keyword for Yantan’s keyword quiz.
Fujimoto: The keyword is “Hello! Are you construction workers?”.
Sanma: (lol)
Fujimoto: It’s “Hello! Are you construction workers?”.
Takahashi: Here’s how you can apply for this. Please write the keywords from last week and this week, your name, place of residence, age and phone number on a postcard and send it to the address “〒530-8304 MBS YoungTown Doyoubi 「Yantan Keyword Quiz」”.
Sanma: (lol) You sure sound stiff when you say things like that, huh?
Takahashi: (lol) Please send it to the address “〒530-8304 MBS YoungTown Doyoubi 「Yantan Keyword Quiz」”.
Fujimoto: Yes. The deadline is July 2nd. The winners will be announced on July 10th at around this time.
Takahashi: We’re waiting for..
Fuji/Taka: ..many applications!
Sanma: That’s how it is.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh.. Starting next week… Nacchi will be coming here.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes.
Sho-ji: Ohh..
Sanma: So next week you two will be..
Fujimoto: ..here!
Takahashi: But we’ll be absent next week.
Fujimoto: Ah.. (lol)
Sanma: You two will be absent.
Fujimoto: We’ll be absent!
Sanma: Who’s gonna come together with Nacchi?
Tamai: Only Nacchi will be here next week.
Sanma: Ah, only Nacchi next week. So Nacchi’s concerts are all over?
Fujimoto: No, she still has concerts.
Sanma: Still? She’s in the middle of it?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Nacchi hasn’t been here for a long time. If you think about it..
Tamai: Yeah.
Sanma: She’s probably an adult now.
Fujimoto: I guess so.
Sanma: She’s already 22 years old, right?
Fujimoto: 22.
Sanma: See? Nacchi’s already 22.
Fujimoto: She’ll become 23 in summer this year.
Sanma: Ehh?!
Sho-ji: Eh? No way!
Tamai: That was fast…
Sanma: So quickly..
Sho-ji: No way..
Sanma: Seriously..
Fujimoto: She’ll become 23 in August.
Sanma: Time goes by so fast.. If you think about it..
Tamai: Yeah. She was only 15 or 16. (in her first appearance in Yantan)
Sanma: Right, right..
  • Sanma talks about You-chan who he first met 17 or 18 years ago
    • You-chan sang the ending song of Sanma’s show “Sanma no Manma”
Sanma: That was all.. about 17 or 18 years ago. (04′12”)
Sho-ji: That went by fast, huh?
Tamai: Before you even notice it..
Sanma: Before you even notice it. And people say your fifties go by even faster. That’s why, Murakami-san, you’re almost 50, so you’ll be 60 before you even notice it.
Sho-ji: Uwaaa~..
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Ehhhhh~..
Sanma: What should we do… (lol)
Tamai: (lol)
Fuji/Taka: (lol)
Sho-ji: Fight! Fight!
Sanma: (lol) “Fight, fight.”
Fujimoto: “Fight! Fight!” (lol)
Sanma: Yesterday, a 68 year old man said in Karakuri that he got tricked by a woman from a dating service and got his money taken.
Takahashi: (lol)
Fujimoto: Ehhhh~!
Sanma: I don’t want to become like him at that age. (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: That was Akashiya Sanma.
Tamai: (lol) Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji.
Fujimoto: From Morning Musume, Fujimoto Miki and..
Takahashi: ..Takahashi Ai.
Sanma: Let’s meet next week again. Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

2004-06-19 YoungTown Doyoubi - “Minus ions”

Thursday, March 13th, 2008


top

(Translator’s note: No Japanese log this time.)

Notes

  • If it goes on like this, he’ll go crazy in his head!?
  • Yes, yes, yes…
  • Backstage stories from the musical
  • Actually Takahashi is his type?
  • In Sanma-san’s head, Mikitty gets..
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • Sanma talks about how busy he is with watching the US Open, NBA finals, EURO 2004 and the second season of “24″
  • Listener mail corner (16′20”)
    • [Subject] About the drama special “Koi no kara sawagi” (19′22”)
      • this drama special will be broadcasted as a commemoration of the 10th anniversary of Sanma’s variety show “Koi no kara sawagi”
    • [Subject] Takahashi and Fujimoto should cook something and bring it to Yantan(27′18”)
      • talk about Takahashi and Fujimoto’s culinary skills
      • then the topic changes to Morning Musume going on a Hawaii tour
        • Taka/Fuji ask if they can bring something for Sanma from Hawaii and Sanma wants a t-shirt from a famous second hand clothes shop in Hawaii
        • talk about the t-shirts Takahashi, Sanma and Sho-ji are wearing
    • [Subject] Takahashi Ai missed an important penalty kick in a haromoni game (39′44”)
      • talk about the reasons why Takahashi missed the penalty kick
        • Sanma scolds her for crying after she missed the kick twice
  • Hitte saikou ni suru be~” corner (48′12”)
    • talk topic: “Backstage stories from the musical”
      • Takahashi brought her pb “Wataame” to the studio and shows it to Sanma and Sho-ji
        • Sanma likes it a lot and thinks that Takahashi looks like the idol Matsumoto Chieko he was a fan of
      • Sanma says that he always imagines doing dirty things to Taka/Fuji in his mind
      • Taka/Fuji can’t come up with many backstage stories because they were in different dressing rooms during the time of the musical
      • Sanma thinks there’s an evil intention hidden behind Takahashi’s obedience
  • Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′13”)
  • Sanma-san wo iyashitai!” corner (61′38”)
    • [Takahashi]
      • 「Look! Here you have some minus ions!」 (63′32”~)
      • 「Who is it? It’s Aichan!!!」 (68′12”~)
    • [Fujimoto]
      • 「I wonder when you’ll finally make me yours..」 (65′36”~)
      • 「First the stone. Jan-ken-pon. Look over here. LOVE.」 (70′59”~)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (74′11”)
    • 「YanDo no Upfront」 (parody of “Pink Lady”’s 「Nagisa no Sindbad」) Tamai sings it
  • Ending (79′15”)
    • more talk about Sanma’s dirty mind

Detailed description

opg

[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • Sanma says he’s the type who has to watch all new sport matches and tournaments live, so he’s been very busy in the last few weeks:
    • the US Open (golf) has started
    • the NBA finals are coming up
    • the UEFA EURO 2004 in Portugal has started
      • Sanma couldn’t watch the match England vs France because he was in Osaka at the time, so he had recorded the match to watch it later
        • but Sho-ji, who rarely watches soccer, suddenly came up to him and told him the result of the match
    • on top of that one of his colleagues from Fuji TV lent him the second season of “24″
  • but when he watches so many different things at the same time, they all get jumbled together in his head
    • in his head Beckham is fighting against terror with a pistol in his hand and Bauer from 24 is playing basketball for the Pistons XD
Sanma: Huh? Ah, you two are here today? (15′02”)
Fujimoto: That’s right.
Takahashi: We’ve come back.
Fujimoto: We’ve come back.
Sanma: You’ve come back, but you’ll leave again, right? Very soon.
Fujimoto: We won’t leave!
Sanma: I bet you will. I mean you two always leave again quickly.
Fujimoto: That’s not true..
Takahashi: Did you miss us so much?
Sanma: That’s.. (lol)
Sho-ji: He missed you a lot!
Sanma: That’s not true. (lol)
Sho-ji: He said it. He said he misses you.
Fujimoto: Really?
Takahashi: I’m glad.
Sanma: Well, umm.. Gomaki & Co. were fun too.
Fujimoto: This is not about Gomaki & Co. though.
Sanma: It’s because you two directly leave again!
Fujimoto: We don’t leave directly..
Sanma: Next week… you won’t be here again, right? Anyway.
Fujimoto: We’ll be here.
Takahashi: We’ll be here.
Sanma: Ah, so you’ll be here for two weeks.
Fujimoto: Not for two weeks or something.
Sanma: Then make it clear!
Fujimoto: We’ll be here.
Sanma: Say to Yamazaki-san: “Make it clear!”
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Like “What kind of relationship do you have with Itsuki Hiroshi-san?”..
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: There’s lots I’d like to ask him, so..
Takahashi: We’re from the same prefecture.
Sanma: “The same prefecture” (lol)
Takahashi: We’re both from Fukui.
Sho-ji: You’re right!
Takahashi: Yes.
Sho-ji: That’s why you go his marathons. (he talks about the annual Itsuki marathons)
Takahashi: I didn’t go to the marathon.
Fujimoto: Miki went there.
Sho-ji: Ah, so Miki went there.
Sanma: Mikitty went to the Itsuki marathon.
Fujimoto: Yes.
Sanma: He’s friends with your boss (Yamazaki), you know? (lol) That’s how it is.
Fujimoto: (lol)
Tamai: I see.
Sanma: Well, no matter how many weeks you’ll be here… I won’t treat you two as regulars, ok?
Fujimoto: Eh, why’s that?!
Sanma: If I do that, I’ll only lose from it.
Fujimoto: You won’t lose from it!
Sanma: MBS!
Everyone: Youngtown!
Sanma: I’m Akashiya Sanma.
Tamai: I’m Tamai Kenji.
Sho-ji: I’m Sho-ji.
Fujimoto: From Morning Musume. I’m Fujimoto Miki.
Takahashi: I’m Takahashi Ai.

opg

Listener mail corner (16′20”)

Sanma: Listener mail corner!
Everyone: Yaaay!
Sanma: Ehh… Today these two Takahashi and Fujimoto have come here.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Ehh.. Takahashi, did your face change… You’re Takahashi, right?
Takahashi: Yes, I am.
Sanma: Why did..
Sho-ji: Did you lose weight?
Sanma: Did you lose weight?
Takahashi: I didn’t!
Sanma: Your face looks different. When I came in, it already looked different to me. Maybe it’s just my imagination because of lack of sleep.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Did you have plastic surgery?
Takahashi: NOOO!
Sanma: That’s what the old lady said too.
  • Sanma talks about a more than 60 year old lady from the golf club Sanma & Co. go to
    • she used to love him, but now she’s in love with Sanma’s friend and comedian Kanpei
    • when Sho-ji asked her if she had any plastic surgery, she answered “Since I was born this body has never been touched!”
Sanma: When that person still liked me, once she said “Sanma-chan! Sanma-chan!” to me. When I asked “Wha-What is it?” she answered “I thought I’d give this to Sanma-chan. Here’s a grasshopper I caught!”. (02′10”)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Cuute!
Sanma: She gave me a grasshopper..
Takahashi: (lol)
Fujimoto: Granny is cuute!
Takahashi: Why did it have to be a grasshopper… (lol)
Sanma: Why does the 48 year old me have to get a grasshopper and go home from Osaka with a grasshopper?!
Fujimoto: (lol) What did you do with it?
Sanma: I set it free of course!
Fujimoto: (lol)
Sanma: No way I’d take a grasshopper home with me.
Takahashi: (LOL)
Sanma: A grasshopper in my right hand..
Takahashi: A grasshopper! (LOL)
Sanma: (lol)
Fujimoto: Eh, did you say thanks to granny?
Sanma: Ah, I said “Ah, umm… thanks..”
Takahashi: Eh, does she know that you set it free?
Sanma: Eh? She doesn’t know, doesn’t know.
Takahashi: So she doesn’t know.. (lol)
Sanma: But it looks like she found out. Somehow.
Takahashi: Ah, I see..
Sanma: That’s why she likes Kanpei now.
Takahashi: Ah, that’s the reason.
Fujimoto: Ahh..

opg

first mail: About the drama special “Koi no kara sawagi” (19′22”)

from “Kung-fu kick”

Everyone at YanDo, good evening.

In fall this year a drama special will be broadcasted as a commemoration of the 10th anniversary of the variety show “Koi no kara sawagi“. The drama consists of three episodes about the tales of “Misoji onna“, “Umi ni otosareta onna” and “Aniki to yobareru onna“, who will be played by Sakai Noriko-san, Uchiyama Rina-san and Nagasaku Hiromi-san respectively. The tale of “Umi ni otosareta onna” is a film adaptation of Houman-san’s story, who appeared in the show “Koi no kara sawagi” to tell about what her boyfriend has done to her. I’m looking forward to see how Uchiyama-san will revive Houman-san’s stories of being pulled around by the hair by her boyfriend in a restaurant, waiting for many hours in heavy snow next to a vending machine until she got saved and being thrown into the sea by her boyfriend with both hands and legs tied up and swimming back by herself and returning alive.

  • more talk about Houman Madoka who got famous through her appearances in “Koi no kara sawagi” (here’s one)
    • she’ll appear in the commercial for a second hand car center in Nagoya
    • Sanma looks back at Houman’s stories in “Koi no kara sawagi”
      • she gets beaten by her boyfriend and there’s all the other aforementioned mean things he did to her, but she always returns to him because she loves him
      • Fujimoto seems to have heard of her and Takahashi is only shocked when she hears about her stories
    • Houman is now a regular in a daily 5 min. commercial for a yakiniku restaurant in Nagoya
      • in the commerical Houman gets kidnapped by a mysterious man and the “Yakiniku-Man” saves her
    • Sanma can’t imagine anyone else than Houman playing the role, so he thinks it might be an impossible role for Uchiyama Rina

opg

second mail: Takahashi and Fujimoto should cook something and bring it to Yantan (27′17”)

from “Thank you very much”

Everyone at YanDo, good evening.

Ai-chan, Mikitty, thank you for your hard work in the musical. While you two were absent Gocchin and Shiba-chan came to YanDo. Shiba-chan showed the spirit of a woman by bringing a homemade apple pie, Gocchin brought Kona coffee she was asked to buy the next time she goes to Hawaii without forgeting it and handmade chocolate pie and made a very good impression.

In order not to lose to Gocchin and Shiba-chan, you two should try to create a better image of yourselves for Sanma-san. Ai-chan, how about making some “Gâteau au Chocolat” which Kago-chan liked and bringing it to YanDo? As for Mikitty I’ve never heard her say that she could make anything, but if there’s something I think it’s better to make it and bring it to YanDo.

 

Sanma: “Everyone at YanDo, good evening.”
Everyone: Good evening.
Sanma: Aichan, Mikitty, thank you for your hard work in the musical.
Takahashi: Thank you very much.
Sanma: Ah! Ah.. right, right.
Fujimoto: Yes!
Sanma: Ehh… Ah, sorry for not sending flowers.. Did I send some?
Takahashi: Hmm…
Sanma: No flowers arrived, huh?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: (lol)
Sanma: So what?! I’m busy too!
Fujimoto: That’s not good..
Sanma: “While you two were abse..”
Fujimoto: (lol)
Takahashi: He just went on.
Sanma: It’s only a pain in the ass.
Fujimoto: It’s not a pain!
Sanma: (lol) “While you two were absent Gocchin and Shiba-chan came to YanDo.”
Sho-ji: Yeah.
Sanma: “Shiba-chan showed the spirit of a woman by bringing a homemade apple pie, Gocchin brought the Kona coffee she was asked to buy the next time she goes to Hawaii without forgeting it..”. That’s right! Gocchin has such a side.
Takahashi: Hmm..
Sanma: “..and also handmade chocolate pie and made a very good impression.”. That was really yummy!
Sho-ji: That was yummy the other day, right?
Sanma: Gocchin’s was.. definitely yummy. Praising her when she’s not here is what real praising is. That kid is really good at making pastry!
Tamai: That was delicious.
Fujimoto: Gocchin loves cooking.
Takahashi: Mmm..
Sanma: Right. That’s what it felt like..
Sho-ji: Even though she doesn’t look it, right?
Sanma: Seems like she’s like that at home. Even though she has the image of a runaway child. She always has her own way of doing things. So… If I married anyone, it’d be Gocchin.
Fujimoto: Nah..
Sanma: What’s with that “Nah”?!
Fujimoto: (lol)
Sanma: She’s so good at cooking and she’s..
Fujimoto: But yeah, she’s really good at making sweets and stuff..
Sanma: Right, right.
Takahashi: She’s really good at it!
Sanma: She IS really good at it.
Takahashi: At Valentines for example.. We musume make some for each other.
Sanma: Ah.
Takahashi: Hers are the best.
Sanma: As expected.
Takahashi: Yeah.
Sanma: That makes a big difference!
Everyone: Yeah.
Sanma: I wonder why is she so good at it..
Takahashi: She probably does it everyday.
Sanma: Maybe she’s been making them with her mother from when she was small..
Sho-ji: She was probably raised in a good environment, huh?
Sanma: Yeah, probably. Her mother probably likes making them.
Fuji/Taka: Hmm..
Sanma: When I think about it like this, maybe it’s really her mother making all of them.
Sho-ji: Well, that’s a bit..
Fujimoto: (lol)
Sanma: Really?
Sho-ji: No way she’d do that.
Sanma: No, you can’t know it for sure with women of that age!
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: “In order not to lose to Gocchin and Shiba-chan, you two should try to create a better image of yourselves for Sanma-san.”.
Takahashi: Uhh…
Sanma: “Ai-chan, how about making some “Gâteau au Chocolat” which Kago-chan liked and bringing it to YanDo? As for Mikitty I’ve never heard her say that she could make anything, but..”.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: “..if there’s something I think it’s better to make it and bring it to YanDo.”.
Tamai: Yeah.
Sanma: That’s right! If it’s possible, you know? Umm… Like Gocchin and Shiba-chan.. Even while sacrificing their sleeping time..
Fujimoto: Ehh…
Sanma: Gocchin even brought a chocolate pie and a banana pie. She made two cakes even though she’s so busy.
Takahashi: Ohh..
Fujimoto: Ehh…
Sho-ji: Miki-chan, you can’t make anything?
Fujimoto: Miki can’t make anything.
Sho-ji: Why? I mean.. Doesn’t Aya tell you to cook something..
Sanma: “Make some food!” (lol)
Sho-ji: Like “Make some food.”.
Fujimoto: But I can’t make any sweets.
Sho-ji: Hehehe(lol)
Tamai: But something like curry?
Sho-ji: Weren’t you being bossed around by her?
Fujimoto: That’s how it often looks like, huh?
Sanma: She probably tells you “Make me some food!”
Sho-ji: So you can’t make.. sweets?
Fujimoto: I can’t make sweets. If it’s cooking a meal, then it’s something different.
Sanma: It’s something different, but you can’t cook anything either, right?
Fujimoto: When making sweets you have to be really exact, right?
Sho-ji: Ahh, well..
Sanma: So what if you have to be exact?
Fujimoto: But when cooking a meal it’s not about small quantities like “one spoonful”. You don’t measure things in grams, right?
Sanma: Well, well, the exact amount is always written in cookbooks though.
Fujimoto: I’m not good at measuring.
Sanma: Ahhh.. But with sweets, you know? What’s written in the cookbooks is just the standard amount.
Fujimoto: Mmm..
Sanma: Just like side dishes, it’s ok if you make them the way you like it.
Fujimoto: Yeah, but with cookies for example. If you make a little mistake they end up tasting really weird and so on.
Takahashi: Yeah.
Sanma: Then you’re just bad at it. So you can’t make sweets, huh? In short.
Fujimoto: I can’t.
Sanma: Ehh.. Well, that’s pretty… sad.
Fujimoto: It’s not sad! (lol)
Sanma: That’s why you two don’t have to make anything at all.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: But I can make some.. Umm..
Sanma: That “Kateau chocolate” stuff, right?
Takahashi: Right. If I have that.. paper for it.. then I can make it.
Sanma: Right? If you have the recipe for it, huh?
Takahashi: The recipe.
Sanma: Then you can make it.. But even men could make it with the recipe, you know?
Sho-ji: Yeah, that’s right.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Then I won’t.
Sanma: You have to have the recipe for it and also a good taste. I mean anyone can make it the standard way. Even a retarded dog could make that.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: If it has the recipe for it.
Takahashi: Yes.
Sanma: Seriously. Ehh… That’s something anyone except unreasonable superficial dogs can do.
Fujimoto: Well then, we’ll buy this coffee for you.
Sanma: You don’t have to, you don’t have to!
Fujimoto: Why do you say that?
Sanma: You two won’t remember it anyway.
Fuji/Taka: Of course we will remember!!
Sho-ji: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: What are you saying?!
Sanma: Gocchin.. that kid might look irresponsible, but she does everything properly!
Sho-ji: Ah, that’s right. She’s amazing.
Sanma: If you think about it like that.
Fujimoto: Yeah, but we two.. do everything properly too..
Takahashi: Yeah.
Sanma: You two never brought me anything!
Fujimoto: You never asked us to bring anything!
Sho-ji: No, it’s not about bringing something after being asked to.
Sanma: Right, right, right!
Fujimoto: So since we two will go there soon, we’ll bring you some of this coffee, ok?
Sanma: Eh?
Takahashi: Do you need something?
Sanma: Eh, you’re going to Hawaii?
Fujimoto: Yes, we are.
Takahashi: For our tour..
Sanma: When?
Fujimoto: In August.
Sanma: Ah.. I don’t need any of this coffee now.
Fujimoto: Why’s that?!
Takahashi: What do you want instead?
Fujimoto: What do you want then?
Sanma: Umm… In that case.. what should I ask for.. In Hawaii.. Could you go to a second hand clothes shop and buy me a t-shirt? They’re expensive.
Takahashi: T-shirt?
Sanma: I’ll give you the money afterwards.
Fujimoto: (lol) Second hand clothes shop..
Takahashi: Ahhhh!
Sanma: There’s a famous second hand clothes shop in Hawaii.
Takahashi: Ah, what was it called.. The aloha shirts!
Sanma: No, no, not aloha! Didn’t I just say t-shirts!
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: Ehhh.. Will be able to find a second hand clothes shop there..
Sanma: When you’re there.. If you ask the native coordinator he’ll know where it is.
Fujimoto: Ah, really?
Sanma: Yeah, the Hawaiian…
Fujimoto: Eighty eight?
Tamai: Eighty eight.
Sanma: Right, right. There’s a famous second hand clothes shop.
Fujimoto: Hee…
Sanma: I’ll pay you the money afterwards. Ehh..
Takahashi: Are they expensive?
Sanma: An aloha shirt costs about 200.000 yen there. (about 1.945$)
Fuji/Taka: EHHHH?! SERIOUSLY?!
Sanma: The really good ones there cost about 200.000 yen.
Takahashi: Ehh.. That’s expensive!
Fujimoto: Ehhhh… So expensive! Do you wear such expensive shirts?
Sanma: I? Not that expensive.. But the one I’m wearing might look worn-out, but it’s expensive. For your information.
Fujimoto: Amaaazing!
Takahashi: The one I’m wearing was 1900 yen… (about 18$)
Sanma: Right? It also looks like 1900 yen.. Isn’t that E.T.?
Takahashi: (lol) This is Sazae-san!
Sanma: It’s Sazae-san? (lol) Sazae-san doing a parody of E.T., huh?
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: That looks funny.
Sanma: Looks cheap, huh?
Takahashi: Eh?
Sanma: That looks cheap! (he’s imitating a character out of Houman’s cm for a second hand car center)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: That looks cheap, doesn’t it?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Ehh…
Sanma: My t-shirt looks even cheaper, but it’s actually very expensive. Isn’t it cool? People won’t say “Wahh, he’s wearing a worn-out t-shirt!”, but ask me “Where did you buy that?!”.
Fujimoto: Hmm..
Sho-ji: Is that so?
Fujimoto: Isn’t it better the other way round?
Sho-ji: If I saw that t-shirt, I’d rather ask “Where did you have it washed?”.
Sanma: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I think it’s better the other way round.
Sho-ji: “There’s no need to wash it with so much power..”
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: The writing’s fading too..
Sanma: (lol) From the beginning..
Sho-ji: Ehhh?
Sanma: (lol) From the beginning..
Sho-ji: It’s not like that because you washed it?
Takahashi: It was like that from the beginning?!
Sanma: It was like that from the beginning.
Takahashi: So that’s how it is..
Sanma: Well, it’s for people who like second hand clothes, you know?
Tamai: The way it’s worn-out is good too.
Sanma: Right? The way it’s worn-out..
Tamai: It’s just right. You can still read the letters..
Sanma: And if famous people see this.. they’ll recognize it. Like what year it was made and where it was made..
Tamai: That’s right. The color’s good too.
Fujimoto: Hee..
Sanma: They’ll directly know it.
Sho-ji: Ohh..
Sanma: They’re supposed to know it. I don’t know either.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Has someone recognized it until now?
Sanma: Not even once.
Sho-ji: Huh?!
Takahashi: HAHAHA(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Then there aren’t any people who know it.
Fujimoto: Isn’t it useless then?
Takahashi: (lol) It’s useless..
Fujimoto: (lol) He’s glaring at us. He’s glaring!
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: No one has recognized it yet, but… No, no, umm.. I just have to look for someone who knows it.
Fujimoto: Then it’s useless unless you look for them yourself. (lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: (lol) But if I ever meet someone like that, umm… he’ll directly know it.
Tamai: Right.
Fujimoto: Ahh…
  • Sanma’s looking for a new mansion and when he went to one place yesterday, a clothes shop which had the same t-shirt he was wearing was in the building
    • Sanma and the store attendant had a good laugh and Sanma decided to give up that place because if he decided to move in, the store would have to move elsewhere
  • the topic changes to Sho-ji’s t-shirt, which is a t-shirt from a play of his

opg

third mail: Takahashi Ai missed an important penalty kick in a haromoni game (39′43”)

from “Red Eye”

Everyone at YanDo, good evening.

In EURO 2004 the France vs. England match was decided by a penalty shoot-out. Zidane who scored went to heaven and Beckham who missed went to hell.

Just like Beckham Takahashi Ai-chan missed a very important penalty kick in a TV program. That was a game where everyone had to score a penalty kick to get yakiniku to eat. Mikitty and Ishikawa Rika-chan both scored all right, but Ai-chan missed and cried while crouching. If she had said “If it’s just yakiniku I’ll give everyone a treat!” instead, I’m sure Sanma-san and Sho-ji-san would have praised her. She can make everyone laugh in YanDo, but she should work a bit more on her reactions.

  • you can watch the penalty kick game here: Veoh Video Network
  • Nihongo03 visualized the following dialog in a very nice way, so you might want to check it out. Youtube link
Sanma: “..but she should work a bit more on her reactions.”.
Takahashi: Yes, I’m sorry!
Sanma: Looks like you missed and cried, huh?
Sho-ji: What’s that about? In a TV program?
Takahashi: Everyone had already.. scored like this..
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: And it was a game where everyone had to score to get the reward..
Sho-ji: Yeah, yeah.
Takahashi: And… I would have never thought that I would miss..
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: I wanted to shoot the ball straight ahead, but..
Sanma: Eh, so..
Sho-ji: Wasn’t there a goalkeeper?
Fuji/Taka: No, there wasn’t.
Sanma: Pfft..
Fujimoto: You had to shoot just normally.. from a pretty close distance..
Sanma: That’s not even worth talking about!
Takahashi: (lol) Why’s that?!
Sho-ji: So there wasn’t a goalkeeper, right?
Fuji/Taka: There wasn’t.
Sho-ji: Then what the..
Takahashi: But the goal was tiny!
Sanma: Yeah, but.. If it’s tiny, how many centimeters was it?
Takahashi: (shows it with her hands) But..
Sanma: Hahahaha(lol)
Sho-ji: From a distance of how many meters?
Fujimoto: Well, from pretty close.. About 2 meters.
Sanma: Hyaaa~~(lol)
Takahashi: About this distance.. About 3 m.
Sanma: Hyaa~(lol)
Fujimoto: 2 or 3 meters.
Sanma: From a distance of 3 meters into a 2 meter long goal.. (lol) *cough* *cough*
Fujimoto: From that distance..
Takahashi: Ah, forget it.
Sho-ji: Hihihi(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Ehh.. How many had already scored when you messed up?
Fujimoto: It was pretty close to the end, right?
Takahashi: I wasn’t the last.. I was the fifth!
Sanma: Hey.. Everyone who can walk straight should be able to score that one, don’t you think so?
Takahashi: (a bit pissed off) I wanted to kick it straight ahead! And when I kicked it with that in mind, it ended up going this way!
Sanma: Hyaa~~(lol)
Takahashi: And then I somehow got a second chance. Just that it went into the other direction this time! So I thought “I’m no good..” and crouched.. (lol)
Sho-ji: Then you cried.
Fujimoto: She cried.
Takahashi: No, I didn’t cry.
Sho-ji: Then you cried.
Takahashi: I cried…
Sanma: Hyaa~(lol)
Sho-ji: Cute..
Takahashi: No, no.
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Sanma: That’s not a situation where you should be crying!
Takahashi: Yes.
Sanma: At.. your level..
Takahashi: Yes.
Sanma: Seriously..
Takahashi: Yes.
Sanma: Don’t even talk about it!
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.” (lol)
Sanma: Don’t ever touch a ball again! For life!
Takahashi: Yes.
Sho-ji: “Yes.”
Fujimoto: “Yes”?
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Sanma: (lol) Got it?
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.”
Sanma: Something like that.. You’re lucky that you’re not my daughter!
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.”
Sho-ji: “Yes.” Hahaha(lol)
Fujimoto: What do you mean?
Sho-ji: “Yes.”
Sanma: Who would do something like that.. Why did you miss?! No matter how you look at it, it’s more difficult to miss than to score!
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.”
Sho-ji: Hahaha(lol)
Fujimoto: But when we did it again later, Aichan wasn’t the only one who missed.
Takahashi: No way!
Sho-ji: Oh! Who missed later?
Fujimoto: Eh, who was it again? The futsal members properly scored, but.. And we were even wearing sandals at that time.
Sanma: It doesn’t matter whether you were wearing sandals or whatever! To kick a ball from a 3 meter distance into a 2 meter goal and to miss is…
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: And it’s ok if you just laugh about it, but breaking down crying is…
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s the worst!
Tama/Taka: Yes.
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Tamai: “Yes. I’m sorry.”
Sanma: It won’t just end with a “I’m sorry”!
Tama/Taka: Yes.
Sanma: If you think everything will just end with apologizing, you’re making a big mistake there!
Tama/Taka: Yes.
Sanma: (lol) Got it?
Fujimoto: (lol)
Sanma: Even parrots can say something like “I’m sorry”.
Tama/Taka: Yes.
Fujimoto: Fufufu(lol) What the..
Sanma: (lol) Got it?
Tama/Taka: Yes.
Sanma: Properly.. I mean the really regretful one is the story about Beckham and Zidane. And I got angry when your name appeared in the same sentence as them!
Tama/Taka: Yes.
Sanma: Got it?
Sho-ji: Doesn’t that mean that she’s at the same level as them?
Sanma: It doesn’t!
Takahashi: I did it!
Sanma: …Are you kidding with me?
Takahashi: No.
Sho-ji: You should have said “Yes.” there.
Tamai: You should have said “Yes.”.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: It’d be bad if you were kidding with me, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: It’d be weird to answer “Yes.” when I ask you if you’re kidding with me, right?
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.”
Sanma: That’s why.. you should already retire from futsal!
Takahashi: I don’t play it.
Sho-ji: Haha(lol) From the start?
Takahashi: I haven’t played it.
Sanma: No way they’d let someone like this play futsal..
Fujimoto: (lol)
Sanma: Am I right?
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.”
Sanma: Are you slow? (meaning too slow for sports)
Takahashi: ….yes.
Sho-ji: Hahaha(lol) She said “Yes.” (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: No, I’m asking you right now.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol) No, somehow.. you should elaborate on your “Yes.” a bit more..
Takahashi: Yes.
Sho-ji: No, not “Yes.” (lol)
Takahashi: (lol) I AM slow!
Sho-ji: Eh? Didn’t you play some sports or something?
Takahashi: Well.. In elementary school, umm..
Sho-ji: Yeah, what did you play there?
Takahashi: I played basketball in the breaks.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: So you can dribble?
Takahashi: I can!
Sanma: If you’re able to dribble, then you should be able to kick a ball straight ahead too!
Takahashi: But legs and hands are different, aren’t they?
Fujimoto: Yeah.
Sho-ji: (lol) Well.. That’s true, huh? (lol)
Sanma: You.. You.. can walk straight, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Right? Then you should be able to kick it straight too.
Takahashi: …Yes.
Sanma: How did you kick the ball?
Takahashi: I probably..
Sanma: With the “instep” of your foot? (he means inside)
Takahashi: I kicked it like this.
Sanma: How? With the side?
Takahashi: When I kicked it like this..
Fujimoto: Side..
Sanma: How can the ball go left or right with a sidekick?!
Takahashi: How should I know something like that! When I kicked it like this, it went into that direction.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: She probably bent her foot too much..
Sho-ji: Where did you hit the ball?
Sanma: Did you hit it a weird spot?
Takahashi: I probably.. hit it here.. instead of there..
Sanma: The people in front of the radios don’t know what you’re talking about!
Sho-ji: (lol)
Takahashi: Ah, yes. I think I kicked it with my heel.
Sho-ji: With your heel?! Are you a horse or what? (lol)
Takahashi: Then I thought it won’t work with my heel, so I kicked it with my tiptoe, but it went into the other direction instead.
Tamai: Ehh…?
Takahashi: Yes. Just forget it. I’m just slow..
Sanma: Honestly… “Red Eye”-san, the person with the radio name “Red Eye”. You should correct your letter. This is not an incident comparable to Zidane and Beckham’s penalty kicks..
Takahashi: I hadn’t thought that my name would appear after that.
Sanma: Seriously.. I didn’t want your name to appear.
Takahashi: Yes. I’m sorry.
Sanma: What made me angry is that you cried after it!
Takahashi: Yes.
Fujimoto: What should she have done?
Sanma: Eh?
Fujimoto: What should she have done instead?
Sanma: You should have asked for a new chance and miss again and again until people make jokes like “You’re doing it on purpose, aren’t you?”.
Takahashi: But you were allowed to do it only once.
Sanma: But you did it twice, didn’t you?
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: What you just said didn’t make sense, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Why are you lying like that?
Takahashi: I’m sorry. But you could only do it once..
Sanma: Don’t lie!
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.”
Takahashi: I actually had only one chance..
Sanma: But you did it twice, right?
Takahashi: …I got a second chance.
Sanma: Yeah. So you did it a second time, right?
Takahashi: But I missed again.
Sanma: Yeah, so..
Takahashi: There was also this pressure that I mustn’t miss..
Sanma: Yeah.
Takahashi: Everyone won’t be able to eat yakiniku anymore.. I thought “What should I do?” and started crying.
Sho-ji: And what happened to the yakiniku?
Fuji/Taka: We couldn’t eat it.
Sanma: It’s all your fault.
Takahashi: That’s why I cried.
Sanma: I told you not to cry!
Takahashi: Yes.
Sanma: It was a TV program, right?
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sanma: Yakiniku in a TV program.. You should have just given everyone a treat yourself. Just like it was written in the letter!
Takahashi: Yes.
Sanma: “I’ll give everyone a treat!”.. Not being able to eat yakiniku after so much must have been pretty irritating for you too, right?
Takahashi: ….
Sanma: That’s why you should have just given everyone a treat.
Takahashi: Yes.
Sanma: Am I right?
Takahashi: Yes.
Sanma: You failed twice, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Right?
Fujimoto: (lol)
Sanma: When you came home, did you cry again?
Takahashi: I didn’t cry!
Sanma: Cry!
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: When you came home, did you laugh about it?
Takahashi: I had forgotten it.
Sho-ji: You forgot it. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: That’s remarkable. It’s not anything to brood over for long, right?
Takahashi: That’s right.
Sanma: (lol) Right? That’s just how it is. For the time being.. Don’t talk about soccer in front of me anymore!
Takahashi: Yes.
Sanma: Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: You could talk about “Nana” instead.
Takahashi: Yeah! (happy)
Everyone: (lol)
Takahashi: I like “Nana”.
Sanma: You like “Nana”, right? Ohh.. I can’t seem to read any further than the part where they start living together though.
Takahashi: Ah, is that so?!
Sanma: Yeah.
Takahashi: What volume are you at?
Sanma: Eh? Volume 3 now.
Takahashi: Ahh, that’s totally no good!
Sanma: I’m sorry. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I’m already at volume 10 now!
Sanma: No, I have to watch the second season of “24″ and..
Takahashi: I only watched the first season to the end.
Sanma: Until then I can’t read “Nana”.
Takahashi: Ah, I see.
Sanma: Right now, I’m watching EURO and… US Open.. NBA.. “24″.. Spare me with that..
Fuji/Taka: (lol)
Sanma: If I start reading “Nana” now, something unthinkable will happen..
Takahashi: (lol) You’ll confuse the names again?
Sanma: Yeah, I might thinking like Nana shooting a penalty kick!
Fuji/Taka: Hahaha(lol)
Takahashi: I see..
Sanma: Yes, the end.
  • the special commercial for the “Listener Days”:
Sanma: MBS! (08′07”)
Everyone: Youngtown!
Tamai: YanDo is..
Fuji/Taka: ..every week on Saturday from 10pm!
Tamai: YanDo is..
Fuji/Taka: ..right in the middle of the “Listener Days”!
Tamai: On the “Listener Days”..
Fuji/Taka: This comedy warrior,..
Sanma: “You guys have no choice but to embrace me!”
Tamai: On the “Listener Days”..
Fuji/Taka: ..this big veteran,…
Sho-ji: “Duuun!”
Tamai: On the “Listener Days”..
Fuji/Taka: And we two..
Takahashi: Takahashi and..
Fujimoto: Fujimoto..
Fuji/Taka: ..will do the show!
Tamai: People who don’t listen to the “Listener days” are..
Fuji/Taka: “..not foolish, but retarded!!”
  • “Not foolish, but retarded” or in Japanese “Aho chaimannen! Pa- dennen!!” is one of Sanma’s old gags. He used to say this line as a character called “Pa-dennen”, who wears a hand-like headdress and says the line “I’m not a fool, I’m Pa-dennen!!”. His name Pa-dennen is a pun, it can mean “I’m pa-” as in “I’m retarded” or “I’m a paper”, where pa- is the Japanese name for paper in rock-paper-scissors, which explains the hand-like thing he wears on his head.

bke

Hitte saikou ni suru be~” corner (48′12”)

  • the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto
  • Takahashi brought her pb “Wataame” to Yantan and shows it to Sanma and Sho-ji
Tamai: “Hitte saikou ni suru be~” corner!!
Fujimoto: Yaaaay!
Takahashi: Excuse me!
Sanma: What is it?!
Takahashi: Umm… Umm..
Sho-ji: Yeah?
Takahashi: Umm..
Sanma: Oh!
Sho-ji: Wah!
Takahashi: I brought it with me..
Sanma: There it is!
Takahashi: But I only have two copies with me. (gives them to Sho-ji and Sanma)
Sho-ji: Mmm..
Takahashi: (to Tamai) I’m sorry.
Fujimoto: (lol) Just now.. Tamai-san looked a bit..
Takahashi: (lol)
Sanma: Eh? Is this the one you released some time ago?
Takahashi: (to Tamai) I really asked for three copies, but..
Sanma: No, no, Tamai, I’ll give you this one when I’ve had a look at it.
Sho-ji: (lol) Well..
Takahashi: But I wrote “Sanma-san” on it!
Sho-ji: Our names?
Sanma: (in a surprised tone) Ohh, isn’t this a good one? This picture!
Sho-ji: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Why are you so surprised?! (lol)
Takahashi: Eh?
Sanma: This close-up looks really good!
Sho-ji: It’s cuuute!
Takahashi: Ara~.
Sho-ji: This one is hella cute!
Takahashi: No way.
Fujimoto: It’s really cute.
Sanma: What’s this “Ai monkey”, what’s this?
Takahashi: It’s my signature.
Sanma: Ah, you draw a monkey as your signature?
Takahashi: Ai.
Sho-ji: That’s cuute!
Sanma: Ah, from the song “Ai Ai I’m a monkey!”? (Takahashi sang a parody of this children song in this episode.)
Takahashi: Well, it’s because I’m like a monkey.
Sanma: …Ah, is that so?
Tamai: (lol)
Fujimoto: That cooled him down! (lol) That cooled him down again.
Sanma: Isn’t it from “Ai Ai I’m a monkey”…?
Takahashi: That’s also implied.
Sanma: Implied?
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Oh!
Sanma: Too much implied..
Takahashi: Also because 2004 is the year of the monkey..
Sho-ji: Where was this shot?
Sanma: Ahhhh! (he understood what Takahashi means)
Takahashi: That’s why..
Tamai: Mmm…
Sanma: We can’t see from this picture where it was shot. They’re all close-ups.
Sho-ji: Eh? No, no, this one.
Sanma: Ah! Takahashi, you look different in your photobook!
Takahashi: Is that so?
Fujimoto: Hmm..
Sanma: Retouched. These were retouched, right?
Fujimoto: (lol) What are you saying?!
Takahashi: I had make-up on!
Sanma: (imitating the old lady from the golf club) “Grandma has never touched her body.”. (to touch as in having plastic surgery)
Tamai: (lol)
Takahashi: I never touched mine. Never touched it.
Sanma: What’s with this picture? You look like an idiot who plunged into sea.
Takahashi: I can’t swim, so..
Sho-ji: Drowned body?
Sanma: “Drowned body” (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: The concept of this pic is to show you like a drowned body?
Takahashi: That’s right.
Tamai: Answering “Yes.” when being asked “Drowned body?” is weird.
Sanma: Where was this shot? On the countryside?
Sho-ji: Hmm..
Takahashi: Umm.. That’s in Tokyo.
Sanma: Eh, no way!
Takahashi: Yeah.
Sanma: Where in Tokyo?
Sho-ji: There’s such a place in Tokyo?
Sanma: Ah, this is Futago-Tamagawa, huh?
Takahashi: I think so.. Maybe.
Tamai: Ahh..
Sanma: Haa… If this is Futago-Tamagawa, then it’s the Tama river in the background!
Fujimoto: Mmm..
Takahashi: Is it the Tama river?
Sanma: It has to be the Tama river. Right, right, the river in the background is the Tama river.
Takahashi: The cherry blossoms were really beautiful.
Sanma: I only wonder where Takahashi is in this picture..
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ah, the camera turned away from Takahashi.
Sho-ji: In this picture.. Are you waiting for the Self-Defense Forces because the river is in high tide?
Sanma: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Somewhere midway..
Sanma: Well, in the middle of the river..
Sho-ji: In the middle of it.. are you waiting for the Self-Defense Forces? Because you think you can’t cross the river anymore.
Takahashi: ..that’s right.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Is that so?! (lol)
Takahashi: (lol) I have no idea.. I wonder why..
Sanma: That’s how it looks like.. Ah, they took some adult-like pics of you here and there.
Fujimoto: Mmm..
Sanma: Sexy.. Ah, your face looks different, a different feeling. How many years ago was this?
Takahashi: Eh? It’s a recent picture.
Sanma: If it’s a recent one, why does it have such a different feel to it?
Sho-ji: Did you use make-up?
Takahashi: I had make-up on.
Sanma: Ahaa….
Sho-ji: Cuuute!
Sanma: Ahh, ahh, this one is somehow sexy. It’s good because she doesn’t look as stupid as she usually does.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: This one looks cute!
Sanma: You mean the akanbe one?
Takahashi: Eh? I look stupid there, right?
Sanma: This is cute, cute.
Sho-ji: Her akanbe’s cute..
Sanma: I wish she’d make akanbe more often.. Heee… Ah, I have the same hat. This yellow one.
Takahashi: Ah, you have the same one?
Sanma: Mine is yellow and blue.
Sho-ji: Then it’s not the same at all! (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: They’re totally different!
Fujimoto: (lol) He’s right, he’s right!
Sanma: (lol) So you like yellow?
Takahashi: Nope.
Sho-ji: (lol)
Sanma: You don’t?
Takahashi: I like green.
Sanma: Ah, green, huh..
Sho-ji: Wow!
Tamai: (lol)
Sanma: Ah, this bikini looks good! This blue and white one.
Sho-ji: This is cute.
Sanma: Cute. Do you still have it?
Fujimoto: I bet you’ll say “Give it to me!”.
Sanma: I don’t think it’s that good..
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Ohh.. This one is good.
Fujimoto: (to Sanma) Huh?! HUH!?
Sanma: (lol)
Sho-ji: This is pretty.
Sanma: Hahaha(lol) What’s with this pic?!
Takahashi: That one! That one..
Sanma: You like this one?
Takahashi: When my mom saw that half of my face, she said “I don’t like it, I don’t like it.”.
Sanma: She said “I don’t like it”?
Takahashi: “I don’t like it”.
Sanma: Why?
Takahashi: “That’s the face you make when you glare at me.” she said.
Sanma: Ahaaa… Because it’s the face you make when you’re having a fight with her?
Takahashi: That’s why she said she doesn’t like it.
Sanma: Ehh.. Where was this shot? This one.
Takahashi: That was in Okinawa.
Sanma: Ah, Okinawa.. A clear river.. This looks sexy, Takahashi. This one.
Takahashi: Ehhh…?
Sanma: Eh? Why not? Curling your toes tightly..
Takahashi: That’s good, huh?
Sanma: That’s good..
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: I want to make you do it!
Takahashi: (confused) Ah?
Sanma: Haa?
Takahashi: What do you mean with “I want to make you do it”?
Sho-ji: Ohh.. This one is good..
Sanma: The one where she’s floating on the river?
Takahashi: The water was extremely cold!
Sanma: No way. Oh, in this one you hold a petal in your mouth like an idiot.
Takahashi: “Like an idiot”
Sanma: This is good..
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Here, Tamai, wanna have it?
Tamai: Thank you very much.
Sho-ji: Wanna have a look?
Tamai: No, it’s ok.
Sho-ji: Umm.. (lol)
Fujimoto: He doesn’t want to..
Takahashi: Yes.
Sho-ji: That was cute, right?
Sanma: Yeah.
Sho-ji: Takahashi, this is cute.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: No..
Sanma: Your face looks totally different if I look at you like this.
Fujimoto: Cute.
Sanma: Well, she is cute to start with. Ehh.. That you never showed us such expressions like these is.. sad.
Tamai: Mm..
Sanma: In front of the camera you made such lovely faces and in front of us you’ve never done it.
Sho-ji: No way she could do it here! She’s always being yelled at like “You missed the goal again!!”.
Sanma: (lol)
Fujimoto: That’s right!
Sho-ji: When you talk to her like “Why did you miss the goal?! Did you cry or what?!”, there’s no way she could reply with a face like this.
Tamai: We should praise the cameraman instead (of criticizing Sanma)
Sanma: (lol) That’s better.
Sho-ji: While smiling.. Yes.
Sanma: Ohh, good! These eyes look good.
Takahashi: Ah, really?
Sho-ji: This looks good!
Sanma: Ah! Like Matsumoto Chieko-chan from when we were young.
Sho-ji: Ah!
Sanma/Sho-ji: Manmarugao no onna no ko wa ii… tsuma ni naru tte..
Sanma: Watashi tte naresou?
Sanma: ♪Nee? Basubon!♪ (Basubon is the name of the shampoo in this cm.)
Sho-ji: Bakabon!♪
Sanma: No, not bakabon! Don’t say that!
Takahashi: Hahaha(lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: That doesn’t have anything to do with that!
Fujimoto: (lol)
Sanma: Umm.. When I looked at this photobook, it reminded me of Matsumoto Chieko-chan who dominated our generation.
Sho-ji: Yes, honestly. It’s amazing.
Sanma: You look like her.
Takahashi: I do?
Sanma: You do, you do. In this one you look just like her.
Sho-ji: This looks so cute, Takahashi.
Takahashi: No way..
  • Sanma talks about how he and Sho-ji were fans of Matsumoto Chieko
  • about three years ago, Sanma got to know her, when they had to work together and she started to like him, so they decided to have a date
Sanma: So we went out to have a drink. And about 3 hours later.. in a disco called “Budou”.. she collapsed like dead and I ran away. (06′07”)
Sho-ji: Yeah.
Tamai: Ehhh?!
Sanma: I had never thought that she liked to drink alcohol so much..
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: It ruined the image I had of her.
Takahashi: Somehow you always make yourself an image of the person you like, right?
Sanma: Right, right! Ehh.. That’s how it was like.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: This looks just like Matsumoto Chieko-chan.
Sho-ji: Yes, yes.
Sanma: Yeah, this is nice.. She plays in the movie “Hakatakko Junjou”.
Fujimoto: Hee…
Sanma: Yeah. Makes you remember old times.. That’s why Takahashi may be just my type.
Tamai: Ara.
Sanma: Honestly.
Takahashi: Ara~.
Fujimoto: Oh!
Sanma: When I look at you like this.
Takahashi: Ara…
Sanma: Since she looks like Matsumoto Chieko-chan..
Sho-ji: She does, right?
Sanma: ..she might be my type.
Fujimoto: Hmm..
Sanma: From now on I’ll only look at you with that in mind. Ehh..
Fujimoto: (lol)
Sanma: I just kissed you and so on.
Takahashi: Eh..?!
Fujimoto: Uwaah~
Sanma: No, in my mind. I only imagined it.
Fujimoto: No way~!
Sanma: No, no, I do it all the time.
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: Always.
Fujimoto: This is the worst..
Takahashi: Uwah!
Sho-ji: Poor girls.
Sanma: Poor girls.
Sho-ji: Hahaha(lol) Why are you saying “poor girls”?
Sanma: (lol) Well, I’ve already once taken Mikitty’s bra off in my mind.
Sho-ji: Wow! (lol)
Fuji/Taka: IIIIIYAAAAAAAAHHH~~!!
Sanma: I can imagine what I want, right?
Tamai: Haha(lol)
Takahashi: Eh?!
Sanma: I can imagine whatever I want, can’t I?
Takahashi: Ehhh?!
Sanma: Let me at least have that bit of fun.
Fujimoto: I don’t like that..
Sanma: I said I only imagined it in my head. You two are so annoying..
Fujimoto: But you didn’t have to tell it to us.
Takahashi: You don’t have to put it in words!
Fujimoto: Right, right, right.
Sanma: I will, I will.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: You won’t!
Sanma: Because I want a reaction like just now. That “IIIYAAH~~”.
Takahashi: Ahhyaaa(lol) (listen to this laugh, ppl =O)
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: So it all went.. the way you expected it to.
Sanma: What’s this all about actually?!
Tamai: Yes. (lol)
Takahashi: Yes.
Tamai: This is the “Hitte saikou ni suru be~” corner.
Takahashi: Let’s all return to the corner.
Tamai: We have one topic.
Takahashi: Yes.
Tamai: We received it from “Fafu ni-ru”-san from Yamaguchi prefecture. It’s “Backstage stories from the musical”. We’d like you two to talk about the topic “Backstage stories from the musical”.
Fujimoto: Yes.
Tamai: For two minutes. Ok?
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: Is everything alright?
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: These two won’t have any problems.
Sho-ji: Yeah. They’re pretty good, right?
Sanma: Yeah. Please.
Tamai: Here we go.
(start gong) (08′05”)
Takahashi: Yes!
Fujimoto: Yes.
Takahashi: The musical has ended.
Fujimoto: Yes. Did anything happen?
Takahashi: Let’s see.. I’ve been shouting all the time. “Help me! Help me!”.
Fujimoto: This is about backstage stories, you know?
Takahashi: You’re right. Yes.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Back.. backstage stories.. What happened backstage..
Fujimoto: Yeah, what happened..
Takahashi: I’ve been watching from a stage wing all the time.
Fujimoto: You did, right?
Sho-ji: That was 100% backstage huh?
Sanma: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) No, wrong, wrong, wrong..
Takahashi: I watched Miki-chan’s parts and I also saw how she started laughing in one scene.
Fujimoto: You saw that?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: Ah, I see.
Takahashi: What do you exactly call a backstage story?
Fujimoto: I wonder what.. I wonder what…
Takahashi: What could it be..
Fujimoto: What could it be? What? What? What?
Takahashi: It was very hygienic, right?
Fujimoto: I don’t know about that. (lol)
Takahashi: No, I mean.. instead of getting lunch boxes.. there was a real caterer there!
Fujimoto: Ah, right, right!
Takahashi: Also nigari was popular, right?
Fujimoto: …Yeah, it was.
Takahashi: Everyone put nigari into.. their miso soup and drank it.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: What else happened? (lol)
Fujimoto: What was also amazing is… umm.. there were 3 dressing rooms for us, right?
Takahashi: Yeah, there were.
Fujimoto: In the dressing rooms in the evenings you could hear the others singing loudly.. Like from Yocchan’s room, you could hear them singing really loud.
Takahashi: That’s right..
Fujimoto: A lot of things happened in the dressing rooms, right?
Sho-ji: We want to hear about that “lot of things”.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: That’s right. I was in a different room than Miki-chan.
Fujimoto: (lol) What were you guys doing in the dressing room?
Takahashi: We were listening to lots of western music and.. explained the songs to each other. One by one.. everyday someone else put on her favorite songs..
Fujimoto: Hee.. As for us, Tsuji-chan brought her DVD player, so.. while we were putting on our make-up, we were watching “The Sixth Sense” all the time and..
Takahashi: Ah, I see..
Fujimoto: ..we also watched “Battle Royale“..
Takahashi: Ehh?! While putting on make-up?!
Fujimoto: Right. We watched “Totoro” and so on. We watched lots of movies.
Takahashi: Yeah.. It just doesn’t work without music, right? While putting on make-up and stuff..
Fujimoto: If it’s all silent.. it’s unpleasant, right?
Takahashi: Yeah. This was a backstage story, right?
Fujimoto: That was one, right?
Takahashi: Right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (to Sho-ji) He’s munching on something.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol) Well, well, well..
(end gong) (09′56”)
Takahashi: He was just munching on something. (lol)
Sanma: Today you guys weren’t as good, huh?
Tamai: (lol)
Sho-ji: What happened with you two today?
Fujimoto: (lol)
Sanma: Today was the worst.
Takahashi: Yes..
Sho-ji: Even though you’re usually such a good team together.
Sanma: I guess they’re in a summer slump.
Fujimoto: That’s not true!
Takahashi: It’s because we were in different dressing rooms!
Fujimoto: Right, right, our dressing rooms..
Sanma: Then you should have just told your respective backstage stories.
Sho-ji: Yeah, yeah.
Takahashi: If we had been in the same dressing room, one could have talked about what happened and the other would have said “Ah, that’s right!” and so on.
Sanma: But even without that, if you had just told about what happened in your dressing room and she about what happened in her dressing room, it would have been good enough.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Pfft(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: You’re very obedient, huh?
Takahashi: (lol)
Sanma: Wrong, there’s an evil intention hidden behind that obedience!
Takahashi: No!
Sanma: There IS an evil intention.
Takahashi: Yes.
Sanma: Not “Yes.” (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: So there is evil intention?!
Takahashi: Well…
Tamai: Yes.
Takahashi: Yes.
Sanma: No, wrong! (lol) That was too late!
Sho-ji: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Today’s talk was your worst so far.
Fujimoto: Ehhhhh~?
Takahashi: Well, we haven’t done this for a long time, right?
Fujimoto: Right, right, right.
Sanma: But if it’s something you can really do, then you should be able to do it whenever.
Sho-ji: Yeah, today was a bit..
Sanma: If you think you can live on with such a halfhearted way to think, you’re making a big mistake there!
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: You have to devote all your power to it!
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: (lol)
Sanma: Right?
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: A lion hunts his prey with all his power, no matter what kind of weak animal it is.
Fuji/Taka: Yes.
Sho-ji: They never go easy on their prey, right?
Sanma: They never go easy.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: You guys should do the same.. (lol)
Fuji/Taka/Tama: Yes.
Sanma: (lol)
Sho-ji: (lol) You don’t have to answer with “Yes.”.
Fuji/Taka/Taka: Yes.
Sho-ji: (lol)
Sanma: Is that a running gag now?
Tamai: (reads out the contact information for this corner)
(In the background you can hear Sanma saying that the two weren’t good and later another one of Sho-ji’s “EHHHHH??!!11″ reaction which makes Takahashi crack up.)
Tamai: Yes, now Morning Musume’s song.
Fujimoto: Yes, then please have a listen. Morning Musume’s..
Fuji/Taka: Roman ~My dear boy~!

Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′13”)

pkc

Sanma-san wo iyashitai!” corner (61′38”)

Tamai: “Sanma-san wo iyashitai” corner!
Fuji/Taka: Yay!
Sanma: Yaaay… You guys can’t heal me though.
Takahashi: We’ll do our best!
Fujimoto: Eh, you ARE being healed..
Tamai: Let’s heal him!
Sanma: I’m not being healed at all.
Fujimoto: But am I not healing you every time with Lum-chan’s voice?
Sanma: Well, well, Lum-chan is good. Lum-chan and umm.. Setsuko-san are good.
Fujimoto: “Setsuko-san” Hahaha(lol)
Sho-ji: Setsuko-san saves you a lot.
Sanma: That’s pretty good, but with everything else.. you two are pretty pitiful.
Fujimoto: Ehhh~..
Sanma: No, no, I’m saying that you two are the ones who are pitiful. Because this is a very difficult corner for you two.
Tamai: Yeah.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I’ve never once healed anyone.
Sanma: Eh?
Takahashi: I’ve never healed anyone.
Sanma: It’s because Takahashi doesn’t have the power to heal someone.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s still impossible for you.
Takahashi: Yes.
Sanma: As for your career too.
Takahashi: I’ll already become 18. In September.
Sanma: Ah, already.. But you still have a long way to go..
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh… Impossible, impossible.
Tamai: Haha(lol)
Fujimoto: Nothing really changes though. (lol) (when you become 18)
Sanma: Eh? Fujimoto? How old are you again?
Fujimoto: Miki’s 19.. years old.
Sanma: So you’ll be 20 soon?
Fujimoto: Next year I’ll become 20.
Sanma: Ah..
Takahashi: She’s 2 years older than me.
Sanma: Which month were you born again?
Fujimoto: In February.
Sanma: Ah, right, right, right. You’ll become 20 already.. Time goes by fast, huh?
Tamai: Yeah..
Sanma: Well then. Well, well, you two can’t heal me, but it’s the title of this corner, so we can’t do anything about it.
Takahashi: Yes! I’ll do my best!
Fujimoto: Yes.
Sanma: First.. Ehh..
Tamai: You’ll decide the order by janken.
(Takahashi and Fujimoto do janken, Takahashi wins)
Sanma: Takahashi.
Takahashi: I’ll go first.
Sanma: You’ll go first. Well then, we’ll start with Takahashi.
Takahashi: Yes! …………
Fujimoto: (lol)
Sanma: You have to read out where and who it came from!
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sanma: Really…
Takahashi: Now I’ll say it.
Sanma: “Now I’ll say it” (lol) I pointed it out because you weren’t saying it!
Takahashi: (interrupts Sanma) Umm.. This is from Kanagawa prefecture..
Sanma: What the.. Are you even listening to what I’m saying?!
Takahashi: I’m listening!
Sanma: You should listen to me when I’m angry at you..
Fujimoto: “When I’m angry at you” (lol)
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sanma: From now on, ok?
Takahashi: I’ve learned it now.
Sho-ji: (lol)
Takahashi: We received this from Todayama-san in Kanagawa prefecture.

Takahashi: 「Look! Here you have some minus ions!」 (63′32”~)

  • first it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: Look! Here you have some minus ions! (01′47”)
Tamai: (lol)
Sho-ji: (lol) Ohh.. Weren’t you healed by that?
Sanma: (lol) I wasn’t.
Tamai: I think he was healed like crazy just now.
Sanma: What the hell’s with that “minus ions”? “Look, here you have some minus ions!”.. What did she bring with her and what does she want to do with them?!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Eh?
Sho-ji: Didn’t she just splash minus ions all over your face?
Tamai: Right on!
Takahashi: What was it called again..
Sanma: (lol) Now I got minus ions all over my face?
Takahashi: I know, a tiger tail! (this plant is said to have lots of them “minus ions” =O)
Sho-ji: You just splashed minus ions all over his face, right?
Takahashi: Yeah, I brought a tiger tail with me.
Sho-ji: See? She got a bucket full of minus ions.
Sanma: (lol)
Sho-ji: See? When you said it, his face looked like he was being healed. He was healed by you, Takahashi.
Takahashi: I’m glad.
Sanma: I wasn’t healed at all. (lol) If she splashed minus ions all over my face, I’d knock her down!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: I wasn’t healed at all.
Tamai: Yes.
Sanma: “Look, here you have some minus ions”.. What on earth did you bring with you?!
Takahashi: A tiger tail.
Sanma: A tiger tail?!
Sho-ji: A tiger tail?
Fujimoto: A tiger tail is a plant.
Takahashi: It’s called tiger tail because of it’s leaves.
Sanma: Haaa… Instead of “Look, here you have some minus ions.”, you should have mentioned the tiger tail!
Takahashi: But “minus ions” sounds cuter than “tiger tail”, doesn’t it?
Sanma: That’s not cute at all. I don’t like minus ions. I only like plus ions! (Japanese often use the English word “minus” for “negative” and “plus” for “positive, that might explain Sanma’s reaction here.)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) Why’s that?! That way you won’t be healed!
Tamai: He has to move forward.
Sanma: I won’t be satisfied unless I move forward. I hate minus ions!
Tamai: Because he has to do one job after another.
Sanma: Plus! Plus! Splash plus ions all over my face instead!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Then I’ll change it to plus ions.
Sanma: I hate minus-oriented things!
Takahashi: Then this is no good..
Sanma: In maths classes.. I only liked adding numbers!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: No matter how I think about it, it just doesn’t work.
Fujimoto: So you don’t like to subtract.
Sanma: 100 minus 25. I don’t even want to subtract it!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Hmm..
Sanma: Because I think the 100 is so pitiful if I do it.
Fujimoto: (lol) It’s not pitiful.
Sanma: If I do it, it’ll become only 75! That’s sad!
Fujimoto: It crumbles away.
Sanma: The sadness of the 100 crumbling away. I hate minus ions. Bring me some plus ions instead!
Takahashi: Mm..
Sho-ji: But that was pretty good.
Takahashi: I’m glad.
Fujimoto: He’s kind.
Sanma: I said it was not good. (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: There wasn’t anything good about it.
Takahashi: Should I change it to plus ions then?
Sanma: I don’t need something like that.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes. Please go on.
Sanma: That’s my line!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: Well then..
Fujimoto: Yes. This is from “For Gelatin”-san in Sakai City.

Fujimoto: 「I wonder when you’ll finally make me yours..」 (65′36”~)

  • second it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: I wonder when you’ll finally make me yours.. (03′51”)
Sanma: Ohh..
Takahashi: That was cute, right?
Sanma: Cute, cute, cute. That was cute.
Takahashi: Cute..
Fujimoto: So that’s an OK?
Sanma: That was good.
Fujimoto: That’s an OK?
Takahashi: I’m glad.
Sanma: Can you please say that with Lum-chan’s voice?
Fujimoto: Ehhh! (lol)
(the music box plays)
Fujimoto: Eh? How did it go again? (lol)
Sanma: (lol) (imitating Lum) “Darling, that’s not good! When will you finally..” and so on.
Fujimoto: Ah, yes.
(the music box plays)
Fujimoto: (with Lum’s voice) Darling, that’s not good! When will you finally make me yours? (lol) Can you really say it with this voice?
Sanma: Well, well, that was good. You should have added some “daccha” in the end.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: Say it please as Setsuko-san next.
Takahashi: (lol) Setsuko-san.
(the music box plays)
Fujimoto: Brother..
Everyone: (lol)
Fujimoto: When will you finally make me yours?
Sanma: Ohh.. Cute, cute. Cute, cute.
Takahashi: That was cute..
Sanma: That was good, Fujimoto. Ehh..
Fujimoto: (lol)
Sanma: That was good, good.
Fujimoto: I did it!
Sanma: An overwhelming victory by Fujimoto.
Fujimoto: I did it!!
Sanma: That’s a pity for Takahashi though.
Takahashi: Ahhh… Right..
Sanma: An overwhelming..
Fujimoto: She should have made plus ions out of it, huh?
Sanma: Right. This round was good, good. You were both good. Ehh..
Takahashi: No…
Sanma: I’m sure this difference in age bothers you, but I really felt that you want to be embraced.
Tamai: Uwa.
Fujimoto: Hahahaha(lol) You mean being embraced by Sanma-san?
Sanma: Isn’t that obvious? This is a corner to heal me!
Fujimoto: You’re right.
Sanma: Now I’ve already umm… taken your bra off and..
Fujimoto: No, you don’t have to!
Sanma: ..thrown it away from the bed.
Fujimoto: I don’t like that!!
Tamai: Wow!
Sanma: In my imagination, you know?
Tamai: Wow!
Takahashi: Wow!
Fujimoto: (lol)
Sanma: You can’t help it if you just imagine it. Just ignore it.
Takahashi: Yes, I’ll ignore it.
Sho-ji: I’ll pick it up and take it home with me.
Sanma: You.. Don’t just take someone else’s bra with you!
Fujimoto: Uwaaah~…
Sho-ji: I just imagined how I put it into my bag.
Sanma: Haha(lol)
Fuji/Taka: UWAAAAAHHHH~~~!!!
Sho-ji: I say “Hehehe”! I say “Hehehe”!
Takahashi: Sho-ji-san shouldn’t say things like that!
Sho-ji: Hehehe Hehe… I’m sorry.
Sanma: Why isn’t.. Why isn’t Sho-ji supposed to say things like that?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Sho-ji-san shouldn’t!
Sanma: And why is it ok if I say things like that?!
Takahashi: No, the Sho-ji-san in my mind would never say things like that!
Sho-ji: Ah..
Sanma: Hee.. Then I can do even worse things than that, huh? In that case.
Sho-ji: No.. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: What kind of conversation is this?! Saying “I can do even worse things than that”.. (lol)
Sanma: (lol) “I can do.. even worse things..” (lol)
Fujimoto: Saying that you can do it.. (lol)
Sanma: Is this a conversation between middle school students or what?
Tamai: Right.
Sho-ji: But we still have lots of fun with such a conversation, huh?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Hahaha(lol)
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: Well then.. We still have one round.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Takahashi is pretty weak in this corner, so she should start the second round.
Takahashi: How do you read this..?
Sanma: What?
Fujimoto: I wonder what that is.. Something “-zaki”..
Takahashi: “Shiri”?
Sanma: Ah, “saki city”.
Tamai: “Amagasaki”.
Sanma: Ah, I see. Doesn’t matter anyway. I can’t read those anymore.
Takahashi: Yes.
Tamai: Amagasaki city.
Takahashi: This is from “Dokonjou Batto” from Amagasaki city.

Takahashi: 「Who is it? It’s Aichan!!!」 (68′12”~)

  • the second round starts with Takahashi:
Takahashi: Who is it? It’s Aichan!!! (06′27”)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol)
Sho-ji: He’s being healed. (applause)
Takahashi: I did it!
Tamai: Did you get healed?
Sanma: No. You try listening to your line yourself.
Tamai: (lol)
Sanma: (imitating Takahashi) “Who is it? ….. IT’S AICHAN!!!”
Fujimoto: (lol)
Sanma: Even if that healed me, it would still make me mad.
Tamai: Ahh..
Sanma: Even if you get healed by it, it still makes you angry.
Tamai: So she has to say it impersonating someone else?
Takahashi: Then did the “Who is it?” part heal you?
Sanma: “Who is it? It’s Aichan.” *chu*
Takahashi: IIYAAAAHHH~~~!
Sho-ji: Ohh!
Tamai: Then let’s change the phrase to that.
Takahashi: UWAAAHH!
Tamai: Then let’s go with that.
(the music box plays)
Sanma: Isn’t that natural?
Takahashi: Why? Who is it? It’s Aichan. *chuu*
Sanma: (lol)
Sho-ji: Ohhh!
Sanma: What was that?! Are you sucking someone’s blood or what?!
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: Ahahahaha(lol)
Sanma: That was bloodsucking!
Sho-ji: Ahahaha(lol)
Tamai: Like a mosquito.
Sanma: Mosquito.. It’s not supposed to be like that! Wrong, your mouth.. You don’t know because you’ve never kissed anyone. You’re not supposed to make a mouth like this, idiot!
Fujimoto: (lol)
Sanma: Not a mouth like that! Like this!
Takahashi: (tries to imitate him)
Sanma: Wrong, not like that! Go kiss someone, idiot!!
Tamai: Hahahaha(lol)
Fujimoto: (lol) What are you saying?! What are you saying?
Sanma: That’s why she’s no good in things like this. Go kiss someone!
Takahashi: Yes. I’ll study hard for next time.
Sanma: No, one more time! Like this.
Takahashi: Who is…
Sanma: No, try doing the kiss part only.
Takahashi: *chu*
Sanma: No, don’t suck!
Tamai: (lol)
Sanma: It’s like you’re sucking someone’s blood! More like this.
Takahashi: (imitates him) *chu*
Sanma: One more time.
Takahashi: *chu*
Sanma: Wrong, wrong!
(I’ll leave this part out, because nothing happens except Sanma trying to show Takahashi how a real kissing mouth looks like and what sound she’s supposed to make.)
Sanma: That, that!
Takahashi: *chu*
Sanma: Ahh, that! Now you can continue with the rest.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: Who is it? It’s Aichan. *chu*
Sanma: Ohhh! Well, well.. It’s so-so.
Fujimoto: I feel relieved.
Sanma: But that sound you make.. I can’t help but to think that I’m getting my blood sucked.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Ahh.. Well then, shall we continue? Fujimoto.
Fujimoto: Yes. I don’t feel confident about this one..
Sanma: Ah! The second phrase isn’t an easy one?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ahh, that can’t be helped.
Fujimoto: (lol) Here I go.
Sanma: Ok.
Fujimoto: This is from “Sunday Samurai”-san from Kanagawa prefecture.

Fujimoto: 「First the stone. Jan-ken-pon. Look over here. LOVE.」 (70′59”~)

  • last it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: (playing janken) First the stone. Jan-ken-pon. Look over here. LOVE. (09′14”)
Sanma: Ahh..
Takahashi: (lol) Cute.
Sanma: “First the stone. Jan-ken-pon..”
Fujimoto: This one is difficult!
Sanma: It should be “Look over here.” *chu* Actually.
Tamai: Then let’s change this one to *chu* too.
Sanma: “Look over here.” *chu* Ohh, this is good.
Fujimoto: “Look over here.” *chu*
Sanma: “Look over here.” *chu* Yeah.
(the music box plays)
Fujimoto: First the stone. Jan-ken-pon. Look over here. Chu.
Sanma: Wrong, you have to properly do the chu!
Fujimoto: (lol) What’s with the chu?
Sanma: “Look over here.” *chu*
Tamai: You have to properly do the kiss.
Fujimoto: Ah.. It’s because you said “chu”.
Sanma: You have to imagine that you’re actually kissing him, ok? Like *chu*
Fujimoto: *chu*
Sanma: Right. He asks you “Why are we doing janken?!” and you answer “It’s ok, just do it! First the stone. Jan-ken-pon.” Imagine a guy who’s like “What are you doing?!”.
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Look over here.” *chu* That’s how it should go.
Takahashi: That’s strange.
Sanma: It’s not! Let’s go.
Fujimoto: Yes.
(the music box plays)
Sanma: If you say something like that, then.. (abruptly stops talking)
Fujimoto: Yes? (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Ahahaha(lol)
Fujimoto: Eh?
Sanma: It’s enough already..
Tamai: You didn’t end your sentence.
Takahashi: It’s because you didn’t end your sentence. “If you say something like that, then..” (lol)
Sanma: What are you making fun of other people’s talk for?! I’m getting mad because of you! Always making fun of what other people say..
Takahashi: Yes. I wasn’t making fun of it, I was just saying that it’s funny.
Sanma: Now hurry, Fujimoto.
Fujimoto: Here I go!
(the music box plays)
Fujimoto: First it’s the stone. Jan-ken-pon. Look over here. *chu*
Sanma: Ohhhh! Good!
Takahashi: She’s good at it!
Sanma: It’s because Fujimoto did a lot of that when she was in Hokkaido.
Fujimoto: (LOL)
Tamai: Utterly.
Fujimoto: (lol) Why’s that?!
Sanma: There’s nothing else to do under a mountain.
Fujimoto: That’s not true! What are you saying!
Sanma: “What are you saying?” It’s just what I’m saying.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: It’s not like that in Fukui, right?
Takahashi: I’m from a city, so..
Sanma: (lol) Right, right..
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: No, it really is a city!
Sanma: A city in Fukui. (lol) I think it’s the other way round.
Takahashi: No way!
Fujimoto: Really? So Miki’s hometown is more of a city?
Sanma: Yeah, didn’t you say there was a supermarket near your house?
Fujimoto: Ah, yes. There’s a Lawson behind our house.
Sanma: Right, a Lawson behind your house. (to Takahashi) There’s nothing like that near yours, right?
Takahashi: There’s a “Yamazaki pan“.
Tamai: (lol)
Sanma: The head? (he means the head of UFA, Yamazaki)
Fujimoto: (lol) So he makes bread too. (lol)
Takahashi: (lol)
Sanma: Yes?
Takahashi: Yes.
Tamai: Master, who could heal you more?
Sanma: It was totally Fujimoto.
Fujimoto: YAAAY!
Takahashi: EHHH?!
Sanma: I mean you couldn’t even do the *chu* thing!
Takahashi: I did my best though!
Sanma: You did your best. But it’s not good just because you did your best! You should be careful with that from now on. Thinking “it’s ok if I just do my best” is a mistake! If you do your best and it’s still bad, then it IS bad!
Fujimoto: He’s scary!
Tamai: And also no need for minus things!
Sanma: Right.
Takahashi: Yes, plus..
Sanma: (can’t make out what he says)
Everyone: (lol)
Tamai: (reads out the contact details)

edg

Karaoke Box 「Sanchama」 (74′11”)

  • 「YanDo no Upfront」 (parody of “Pink Lady”’s 「Nagisa no Sindbad」) Tamai sings it
  • Sanma talks a bit about “Pink Lady”
Translation: (01′13”)

Ah Ah Ah Ah..
Ah Ah Ah Ah.. YanDo’s female regulars..

When you think they’re there, they’re on vacation again, they’re like the “Castanets“.
Takahashi, Mikitty, Gocchin, Shibata, from one to another.
During the confusion Inaba acts like a regular for some reason.
Wait a minute, chairman, what the heck is happening?

The pay for radio appearances is low.
Is that the reason for all the postponings?
UpFront Agency!
Coffee.. Hawaiian coffee..
“I’ll send you some. I’m sorry, Sanma-chan.”
You’re being manipulated by chairman Yamazaki!

To the stage, to a drama, to a photobook shooting or a national tour.
From this song to that song and rotating campaigns.
And when you have some holidays, it’s called an overseas tour, going to work again.
Wait a minute, girls, you’re working too hard.

The greed to earn money..
..is so big it makes you angry!
UpFront Agency!

Ball… Golf ball..
If he sends you one, Sanma-chan will be pleased.
You’re being manipulated by chairman Yamazaki again.

Roma-ji:

Ah Ah Ah Ah
Ah Ah Ah Ah Yando no josei REGYURA-

Kita ka to omoeba matamata yasumi, KASUTANETTO mitai
Takahashi, MIKITTI, Gocchin, Shibata, tsugi kara tsugi e
DOSAKUSA magire, Inaba ga nazeka REGYURA- FURI
Choito, kaichou, dou natteru no?

RAJIO wa GYARA ga yasui kara
Atomawashi na no?
Jimusho 「APPUFURONTO」
KO-HI- HAWAI no KO-HI-
Okuru kara, Sanma-chan, gomen ne.
Mou Yamazaki kaichou ni odorasareru.

Butai ni, DORAMA, shashinshuu satsuei, zenkoku TSUA-.
Achira no kyoku kara kochira no kyoku e, KYANPE-N mawari.
Yasumi ni nattara kaigai TSUA-, kasegi ni yuku wa.
Choito, ojouchan, hatarakisugi yo.

Okane wo kasegu don’yoku sa
Hara ga tatsu hodo yo.
Jimusho 「APPUFURONTO」
BO-RU GORUFU no BO-RU
Okureba, Sanmachan, gokigen.
Mata Yamazaki kaichou ni odorasareru.

(from “Kimura-san’s chocoballs”)

  • Sanma asks Fuji/Taka if Shirai Takako, an artist signed under UpFront is still in UpFront or not, but seems like she retired
  • she’s the daughter of the president of Kasco, so Sanma always used to get golf balls for free

opg

Ending (79′15”)

(bell ring)
Fujimoto: Here’s a notice for the “Listener’s days”. We are giving away packs of posters, live photos and other Yantan goods, 15 items in total, to 5 people.
Takahashi: We’re also giving away Morning Musume tour goods, 8 items in total, to 5 people. Now we’ll announce the first half of the keyword for Yan.. Yantan’s keyword quiz.
Fujimoto: The keyword is “plus ion”. “Plus ion”.
Takahashi: The second half of the keyword and the application instructions will be announced next week, on June 26th.
Fujimoto: Make sure you don’t miss ouah.. Eh? (lol) Make sure you don’t miss out on it!
Fuji/Taka: We’re counting on you!
Sanma: That’s how it is.
Fuji/Taka: (lol)
Fujimoto: “Make sure you don’t..”
Sanma: “..miss out on it.” it is.
Fujimoto: Yes.
Sanma: It’s been a while since you two were here.
Fujimoto: I’m really glad about today.
Takahashi: Me too.
Sanma: Seriously? I don’t know if you’re really serious or not.
Fujimoto: We really mean it!
Takahashi: We did our best and came back here!
Sanma: Then why did you two react all “IIYAAAH” when I said I was taking off her bra?
Fuji/Taka: Because that’s perverted!
Sho-ji: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: That’s something different than what we were talking about.
Sho-ji: They’re two different things?
Tamai: These two Morning Musume were in perfect harmony just now.
Sanma: This and that are different things?
Fujimoto: This and that are different, yes.
Sanma: Ah.. But from now on, I’ll continue saying things like that.
Tamai: (lol)
Fujimoto: Why don’t you just imagine what you want without saying it.
Sanma: But imagining what I want without telling you is indecent, isn’t it?
Takahashi: But if you tell it to us, it’s even more indecent!
Sanma: I see..
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) He agreed with us.
Sanma: Well then… This was Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji!
Fujimoto: From Morning Musume, Fujimoto Miki and..
Takahashi: ..Takahashi Ai!
Sanma: Let’s meet next week again. Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

Powered by WordPress