Takahashi Ai’s Radio-graphy

Archive for February, 2008

2004-05-08 YoungTown Doyoubi - “Ku-i-shi-nbou”

Friday, February 22nd, 2008


top

(Translator’s note: No Japanese log this time.)

Notes

  • It wasn’t supposed to make the audience laugh…
  • “I’ll buy something for you.” again…
  • Sho-ji-san’s good points are..?
  • Fujimoto’s anime voice & Takahashi’s funny voice
  • Study until you come back!!
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • Sanma and Sho-ji talk about the little bad things that happened lately
  • Listener mail corner (13′48”)
    • [Subject] Sho-ji made the audience laugh in “Search for the 2nd Fujikko! 4 Hours comedy special!” (14′00”)
      • Sho-ji made the audience laugh when he wasn’t supposed to do so
    • [Subject] Baseballer Otsuka singing “Love Machine” (15′54”)
      • Sanma argues with Fuji/Taka about whether Otsuka is a fan of the two or not
        • Sanma doesn’t think so, because Fuji/Taka weren’t in Momusu during the time of “Love Machine”
    • [Subject] Sanma’s annual trip to America (20′57”)
      • Sanma says he will buy Fuji/Taka presents
      • then the topic turns to Fuji/Taka taking a break from Yantan
      • Sanma teaches the two the right way to answer the question “Have you already kissed anyone?”
    • [Subject] Birthday date memory hooks (26′23”)
      • memory hooks for the birthday dates of Shibata Ayumi, Fujimoto Miki, Inaba Atsuko, Murakami Sho-ji, Tamai Kenji, Takahashi Ai and Gotou Maki
      • Sanma tells Fuji/Taka to tell UFA’s head Yamazaki that they want to come back to Yantan
    • [Subject] Nacchi’s comment on Murakami-san (32′59”)
      • Sanma gives Fujimoto advice on how to appear sexier
        • he tells the two not to wear any underpants anymore
    • [Subject] About soccer player Roberto Baggio (43′57”)
      • Sanma talks about the soccer players Signori and Baggio and also about his special memory about Baggio
      • Sanma reminds the two again that he’s a big shot
      • Fuji/Taka are asked about what kind of places they’d like to go to
  • Hitte saikou ni suru be~” corner (51′17”)
    • talk topic: “Sho-ji-san’s good points”
      • Fuji/Taka can’t think of any good points
      • Sanma apologizes for the bad topic because there just isn’t anything good about Sho-ji
  • Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (59′41”)
  • Sanma-san wo iyashitai!” corner (60′07”)
    • [Takahashi]
      • 「Sugimoto-kun, you’ve practiced hard today. I’ll wipe the sweat off for you, ok?」 (61′49”~)
      • 「I’ve made a mistake again! Ahh, Ai, you’re stupid, stupid, stupid!」 (66′10”~)
    • [Fujimoto]
      • 「San-chan, make Minami’s dream come true. Please.」 (64′48”~)
      • 「Hey.. I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.」 (69′14”~)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (73′02”)
    • 「Mikitty no uta」 (parody of 「Doraemon no uta」 from the anime Doraemon) Takahashi sings it and Fujimoto does two impersonations
  • Ending (77′50”)
    • more talk about Fuji/Taka’s break and the next week’s regulars Shibata Ayumi and Gotou Maki

Detailed description

opg

[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

Sanma: You know… Nowadays, there’s nothing good for me anymore..
Tamai: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: There has to be some good things.
Sanma: In my private life, well, there are some good things.
Tamai: Yes.
Sho-ji: What?
Sanma: But everything related to sports…
Tamai: Yes.
Sanma: The teams I’m fan of keep losing one match after another..
Tamai: Yeah.
Sanma: Ehh.. These lifeless mornings.. Real Madrid is already in a position where they can’t win the championship anymore.
Tamai: Yes.
Sanma: Usually at 4 or 5 am… The matches start at about 4 or 5 am.
Tamai: Yes.
Sanma: And they end at about 7 or 8 am.
Tamai: Uwaa~~
Sanma: And since then I’ve been umm… spacing out..
Tamai: Yes.
Sanma: Drinking Iichiko.. the loneliness..
Tamai: Drinking Iichiko at 7 or 8 am? (lol)
Sanma: I can’t help it after something like that happened.
Tamai: (lol)
Sanma: The other day when I opened my fridge.. there was cold medicine. Cold medicine I had bought many years ago.
Tamai: Yes.
Sanma: And I thought “What a waste… I haven’t gotten a cold for two years now…”
Tamai: (lol)
Sanma: And I thought “Ah! I’mma drink cold medicine and alcohol after it and get dead drunk!”.
Tamai: That’s what you thought? (lol)
Sho-ji: And you didn’t have a cold?
Sanma: I didn’t. And then… Have you guys ever drunken cold medicine and alcohol after it?
Tamai: I haven’t.
Sanma: Ah! This is… I wouldn’t recommend it. I can’t recommend it, but your head starts spinning! It starts spinning many times!
Fujimoto: Heee…
Sanma: That’s why… Ah! You two don’t know it, huh? Of course you two can’t know it, huh?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Sho-ji, Sho-ji, don’t you ever do something like that? On purpose? Like when you have money for only one bottle of beer and still want to get drunk, so you drink the beer after drinking some cold medicine.
Sho-ji: But drinking the cold medicine seems already like a waste to me..
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: Is cold medicine expensive?
Sho-ji: It’s expensive.
Sanma: It’s cheap! Idiot! (lol)
Sho-ji: It’s expensive!
Fujimoto: You mean the one for adults?
Sanma: No, I use the one for children, Jikinin.
Fujimoto: The liquid one?
Takahashi: Ahhh~! I often drink that!
Sanma: You don’t drink that often. Only when you got a cold, right?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Fufufu(lol)
Sanma: You often get a cold?
Takahashi: Well.. When I think it’s a bit cold I drink it.
Sanma: When it’s a bit cold, you already drink it?
Takahashi: Well, when it’s cold..
Sho-ji: Don’t you think of turning the heater on?
Sanma: Right, right.
Sho-ji: When you think it’s a bit cold.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: When it’s really chilly for example.
Sanma: So you directly drink it then…
Takahashi: Well… I drink it before it gets worse.
Sanma: That’s not good, not good, not good. At times like that the worst thing you can do is drinking alcohol or medicine.
Fuji/Taka: Ahhh…
Sanma: And then.. I thought I’d drink the cold medicine because it’d be a waste to throw it away.
Sho-ji: Yes.
Sanma: Ehh… And I thought I’d drink alcohol afterwards.
Tamai: Yes.
Sanma: When I did that, I got all groggy.
Sho-ji: Yes.
Sanma: You get really groggy…
Fujimoto: Heee..
Sanma: You get so groggy, it’d make you laugh.
Fujimoto: Hee… That’s dangerous..
Sanma: And because I drank cold medicine even though I didn’t have a cold..
Sho-ji: Yes.
Sanma: I had a slight cold from the next day on.
Tamai: Ahahaha(lol)
Fujimoto: Ehhh-?
Sanma: I mean… Getting a cold from drinking cold medicine is… weird, isn’t it?
  • more talk about weird mixtures to get you drunk as quick as possible
    • Sanma tells the two girls to try it out as well (drinking cold medicine and alcohol) and to be careful when they actually do it
  • more talk about Real Madrid:
Sanma: By the way, Real Madrid lost another match the other day.. You two didn’t watch the match, right? Of course not. (05′15”)
Fuji/Taka: We haven’t.
Sanma: Ah, you didn’t watch it, huh? (disappointed)
Tamai: Ahahaha(lol)
Fujimoto: Ah! The one they lost 0 - 1?
Sanma: Eh?
Fujimoto: Wrong?
Sanma: I think it was 2 - 1.
Fujimoto: Ah, then I was wrong.
Sanma: What match was 0 - 1?
Fujimoto: Eh? Didn’t they lose a match that way? (lol)
Sho-ji: Eh?
Sanma: Well, they often lose.. They’ve lost 8 matches already.
Tamai: Yes.
Sanma: In the league matches.. But you know Real Madrid, right?
Fujimoto: Beckham for example.
Sanma: Right, right, right.
Fujimoto: That’s the team he’s in, right? Yes, yes.
Takahashi: Ohh!
Sanma: Beckham only? Do you like Beckham? What about Takahashi?
Takahashi: Well, I know Beckham only.
Sanma: So you’re not interested in the team he’s in?
Takahashi: Yes!
Sanma: Ah, is that so.. (disappointed)
Fujimoto: Hahaha(lol)
  • more about Sanma’s bad luck series:
    • after watching the match Real Madrid lost, Sanma watched a horse race
      • but the horse he put his bets on (Fast Tateyama) lost the race
    • the NBA teams he’s fan of (Memphis Grizzlies and New York Knicks) both lost their matches
  • Sho-ji’s bad luck series:
    • Sho-ji wanted to make the miso soup he loves and had bought and prepared everything for it
      • he had prepared the tofu, fried bean curd, green onion and eggs
      • when he had already started cooking, he noticed that the most important thing was missing:
        • the miso itself
    • he caught a cold
    • his head is throbbing all the time
    • in his appearance in a show for young comedians (mentioned in the last yantan) his jokes which weren’t meant to make people laugh were a big hit and thus totally ruined the script of the show
    • when he wanted to hang up a blanket on his veranda, the blanket flew away
    • Sho-ji says it’s all because of the ruined miso soup

opg

Listener mail corner (13′48”)

opg

first mail: Sho-ji made the audience laugh in “Search for the 2nd Fujikko! 4 Hours comedy special!” (14′00”)

from “Nagurawa Kaikutsu”

Everyone at YanDo, good evening.

I listen to every broadcast of Yantan even though my reception is full of noise. I’ve watched master Murakami’s appearance in “Search for the 2nd Fujikko! 4 Hours comedy special!” which has already been mentioned in Yantan before. After director Miyake’s comment “His gags are too surreal. I recommend this person!” Murakami-san appeared. He showed his face with a bar sign hanging from his head and asked “Auntie, is this place open?”, which caused a roar of laughter and after that he showed us one gag after another. “Bonjour mademoiselle kakimaze-ru”. When the sarcastic laughter had ended, last but not least he was dragging along a kettle which was attached to his foot and asked “Who? Who’s following me?!” and made everyone laugh again. However after the performance backstage Murakami-san was desperately apologizing to director Miyake.

Master Sanma, somehow comfort this Murakami-san please.

  • Sanma: “The plan was to make lame jokes, but you made the audience laugh. It’s the same like making someone laugh with a line that was supposed to make them cry.”
  • Sho-ji: “If I only had miso at that time..” Fujimoto: “So it’s because of the miso soup! (lol)”

opg

second mail: Baseballer Otsuka singing “Love Machine” (15′54”)

from “Naniwa no bakushou samurai”

Everyone at YanDo, good evening.

This year is a year with an abundance of Japanese Major Leaguers. While the Japanese player with the highest salary Ichiro is stuck in a slump, pitcher Otsuka who got enrolled into “Padres” is making a great effort assisting the closer Hoffman as a relief pitcher.

And it looks like that pitcher Otsuka was singing Morning Musume’s “Love Machine” during a team photographing session. Pitcher Otsuka commented that “If Morning Musume gets to know about this, I hope they’ll come to the baseball stadium.”. I’m sure Morning Musume is very busy and don’t really have an opportunity to go to the baseball stadium, but Mikitty and Ai-chan, please root for pitcher Otsuka who’s doing his best overseas.

  • the radio log below starts from when the mail has been read out
Sanma: “…but Mikitty and Ai-chan, please root for pitcher Otsuka who’s doing his best overseas.”. (00′40”)
Fujimoto: Yes!
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Do you know him?
Fujimoto: I didn’t know about that.
Sanma: As a fan of Morning Musume pitcher Otsuka wants you to visit him…
Fujimoto: Heee…
Takahashi: Is that so? Thank you very much.
Fujimoto: Thank you very much.
Sanma: You don’t have to thank for something like that, it’s normal.
Sho-ji: You know pitcher Otsuka?
Fuji/Taka: ……..
Sho-ji: Ah, you don’t know him.
Fujimoto: Yeah..
Sanma: Ah, he’s doing his best in Major League. He was in “Orix” before? Where was he again? Ehh…
Sho-ji: Where was he again…
Sanma: Somehow… (the staff informs him) “Kintetsu”, huh?
Tamai: He went from “Kintetsu” to “Chunichi“.
Sanma: Ah, right, right. And from there he went into Major League.
Fujimoto: Hee… Amazing!
Sanma: Ehh…
Takahashi: Makes you happy, right?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Well, I think there are many people like him.
Fujimoto: Yes.
Sanma: “Love Machine”. How did that go again?
Fuji/Taka: ♪Morning Musume mo Wow Wow Wow Wow♪
Sho-ji: ♪Wow Wow Wow Wow♪
Sanma: Ah, isn’t that a song from a long time ago?
Fujimoto: That’s right.
Sanma: At that time Mikitty and Takahashi Ai hadn’t joined yet.
Fuji/Taka: We hadn’t.
Sanma: What the… Then it’s not really..
Sho-ji: Right?
Takahashi: Gotou-san had just joined at that time.
Fujimoto: Right, right.
Sanma: Ahh.. Then it means you guys don’t have anything to do with it.
Fujimoto: Why do you have to say that?
Sanma: No..(lol)
Takahashi: Honestly.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: The members from that time graduated before you got to know them, right?
Fujimoto: But we sing it in our concerts.
Sanma: Yeah, but…(lol)
Sho-ji: You sing it, but..
Sanma: You sing it, but… this person.. doesn’t like you two at all.
Fujimoto: No, he likes us.
Sanma: No, wrong, wrong, wrong. Umm..
Fujimoto: Why….?
Sanma: What “why”? You guys don’t have anything to do with this song “Love Machine”.
Fujimoto: We do have something to do with it!
Sho-ji: You hadn’t joined yet at the time of “Love Machine”, right?
Sanma: You hadn’t yet, right?
Fujimoto: We hadn’t.
Sho-ji: Then it’s not good.
Sanma: Then you don’t have anything to do with this.
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: But we’re Morning Monin.. Musume…
Tamai: (lol)
Sho-ji: Moniminimini?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: We’re Morning Musume!
Sanma: You’re Morning Musume, but player Otsuka doesn’t really like you.. You don’t belong to the members he likes.
Fujimoto: Why~!?
Sanma: What “why”..
Takahashi: Then that means he maybe likes Yaguchi-san.
Sanma: Right, right, it could be Yaguchi-san.
Takahashi: It could also be Gotou-san.
Sanma: Right, could be. That’s what I was saying.
Takahashi: I understand.
Fujimoto: Ehhhh….
Sanma: That’s why you guys don’t have anything to with this.
Takahashi: It’s not that we don’t have anything to do with it, right? (Fukui intonation!)
Fujimoto: Yeah.
Sanma: “Right?”.. (lol)
Takahashi: Right? Right?
Tamai: (lol)
Sanma: Are we talking on a rice field or what?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) No, we’re not.
Fujimoto: (lol)
Sanma: (imitating Takahashi) “It’s not that we don’t have anything to do with it, right?”
Takahashi: We don’t have anything to do with, huh?
Sanma: Yeah, you don’t.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol) Wait..
  • talk about the pitcher Kida, who is in the middle of rehabilitation after a surgical operation on his elbow
  • Sanma says he’s fighting all alone just like the successful pitcher Ichiro in Major League

opg

third mail: Sanma’s trip to America (20′57”)

from “Kawaii Nori-chan”

Today I’ve been wondering if Ishikawa Rika-chan, who was with Miki-chan and Ai-chan on the Osaka campaign, didn’t hold a grudge against the two for getting her bracelet and her Yantan regular position snatched away. (read about the Osaka campaign in the previous Yantan from 04-05-01)

Everyone at YanDo, good evening.

Sanma-san goes every year around this time to America to refresh his mood, last year he went there to meet player Matsui and to watch Broadway shows. Will you be able to go this year as well?

 

Sanma: “Will you be able to go this year as well?”. Ehh… (00′25”)
Fujimoto: Heee..
Takahashi: Amazing!
Fujimoto: Do you always go there?
Sanma: Ah, every year, you know? I go to New York.. I definitely go to Australia and New York. Also to other places overseas.
Fuji/Taka: Heee..
Sanma: This year will be an overseas year for me. Ehh… Very soon I’ll probably go to New York. Around 17th..
Sho-ji: Yes.
Takahashi: Oh..
Sanma: So I’ll buy something there and give it to you.
Fujimoto: Ah!
Takahashi: We did it!
Fujimoto: We did it!
Sanma: Something cheap..
Fujimoto: You said it now!
Takahashi: Amazing, Broadway is… amazing, right?
Fujimoto: Are you going to watch it there?
Sanma: I’ll watch it.
Fujimoto: Do you understand English?
Sanma: I don’t understand English.
Tamai: (lol)
Takahashi: Eh…?
Sho-ji: Well, even if he understood English you can’t know if he will really bring you something.
Sanma: (lol)
Fujimoto: No, he will!
Sho-ji: You shouldn’t put your hopes up so much..
Takahashi: Will you bring us something?
Sanma: Let’s put that “Will you bring us something?” aside. I’ll probably bring you something. Something like that bracelet.
Takahashi: Ah, is that so! Thank you very much!
Fujimoto: Ah!
Sanma: Something like the one from last time is fine, right?
Takahashi: We did it!
Sanma: Ehh..
Fujimoto: Huh?!
Sanma: What “huh”?
Tamai: (lol)
Fujimoto: Eh….
Sanma: What?
Fujimoto: (lol)
Sanma: What was that “huh” about?
Fujimoto: Next time.. I wonder when we will be here..
Sanma: Eh?
Takahashi: Right…
Fujimoto: Next time…
Sho-ji: What?
Sanma: Ah!! You guys won’t be here for a while?
Takahashi: Right. Today’s the last time.
Sho-ji: Eh?!
Fujimoto: A little break..
Sanma: (lol) Eh? Who’ll be here next week?
Fujimoto: Next week..
Sho-ji: No way! Really?
Sanma: Ah!
Fujimoto: Gocchin and Shibata Ayumi-chan.
Tamai: Yes.
Sanma: Ahh… I understand. Today’s the last time? (lol)
Sho-ji: Eh?!
Sanma: That was a short time.. (lol)
Sho-ji: That’s sad…
Fujimoto: Eh? Eh? We won’t come here anymore? … It’s not the last time.
Takahashi: Ohh! I’m glad.
Sanma: So the formation will change again, huh? In many ways.
Fujimoto: Just a little break… Umm..
Sho-ji: Already tired? (lol)
Fujimoto: Musical and so on..
Takahashi: Musical and so on..
Sho-ji: You get worn-out quickly!
Tamai: How quickly!
Fujimoto: You got it wrong!
Takahashi: That’s not true!
Sho-ji: Already need to charge your batteries?
Fujimoto: No, not yet, not yet, not yet..
Tamai: No stamina at all…
Takahashi: That’s not true! We have a musical coming up, so..
Sanma: Your musical’s starting again. The one you do every year..
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: I see.. So Gocchin and the others don’t appear in the musical?
Fujimoto: No, they don’t.
Fuji/Taka: It’s for Morning members only.
Sanma: Ahh, I see, I see, I see. That can’t be helped then.
Fujimoto: That’s why when it’s over..
Sanma: What?
Fujimoto: Not “what”… (lol) The present…
Sanma: Ah, the present, right?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Ehh… It can’t be helped, if I bring it here and end up giving it to Gocchin and the others, ok?
Fujimoto: Eh?
Takahashi: Ehhh?!
Fujimoto: Ehhhhh~?
Sanma: It can’t be helped, you know?
Fujimoto: Then it’ll be fine if you just buy 4 of them.
Sanma: I’ll buy a lot more of them.
Fujimoto: Then it’s fine, isn’t it?
Sanma: You guys aren’t the only girls in the world, you know?
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: I gotta distribute it to the girls here and there.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: You can’t even do a simple thing like embracing me!
Tamai: Yeah.
Sanma: If I gave something like bracelets to other girls, they’d give me a kiss at least! For your information!
Fujimoto: Ehhh… You want us to give you one?
Sanma: …..you two don’t have to.
Fujimoto: He smiled a bit! (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Hahahaha(lol)
Sanma: If you two kissed me, I’d feel shy. Extremely shy.
Everyone: Ahahahaha(lol)
Takahashi: (lol) So you’d feel shy.
Fujimoto: So you’d feel shy. (lol)
Sanma: Isn’t that obvious?! You two haven’t even kissed someone yet, have you? Takahashi, you haven’t, right? You haven’t kissed anyone yet, right? Right? You haven’t even held hands with a guy yet, have you?
Takahashi: Ah! Hands… I wonder if I have…
Sanma: You haven’t..
Takahashi: Ah! When I was in kindergarten…
Sanma: We don’t need that!
Fujimoto: That’s right.
Takahashi: During an excursion I held hands with a boy.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: We don’t need something like that! I didn’t ask for something like that!
Fujimoto: When we all went to school together..
Sanma: That’s the kind of reply I hate the most!
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Arama~.
Fujimoto: Arama~.
Takahashi: Arama~.
Sho-ji: He doesn’t go easy on you, huh..
Fujimoto: (lol)
Tamai: He got angry with a serious look on his face.
Fujimoto: He had a serious look on his face..
Takahashi: Yeah.
Sho-ji: These two don’t know much yet, you know?
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: No. (lol) There are people who ask back “You mean my first kiss?”, right? There are many people like that, right?
Tamai: Yes. Yes.
Sanma: I hate that. I really do!
Fujimoto: Then what should we do?
Sho-ji: You mean the people who ask that even though they already know, right? Acting like they don’t know.
Sanma: No, wrong, wrong, wrong.
Sho-ji: No, no. Not good.
Sanma: People who ask back “How old? How old do I look like?”… That’s the worst reply ever.
Fujimoto: Ah, when you ask “How old are you?”..
Sanma: Right, right, right.
Fujimoto: And “How old do I look like?”..
Sanma: They ask back “How old do I look like?”.
Fujimoto: One feels like saying “The hell I know!”..
Sanma: Yeah, right, right. “How old are you?” “Don’t know, why don’t you just tell me how old you are?!” If she’s 30, then she should just say she’s 30. I hate people asking back “How old do I look like?”.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: I only say “Ah, really?” then.
Tamai: Haha(lol)
Fujimoto: Scary! (lol)
Sanma: Or when they say something like “My first kiss was… with a dog in kindergarten..”.. If at that time.. If I had a spear I’d stab them!
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: If by chance, accidentally a spear came out..
Takahashi: I’m lucky.
Sanma: You’re lucky. (lol) Today I don’t have a spear with me. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I’m glad!
Sanma: Seriously. (lol) By now you’d already have a spear in your head.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I’m glad.
Tamai: Accidentally you didn’t have a spear with you until now.
Sanma: Umm.. This is… That’s why, Takahashi, don’t say things like that.
Takahashi: Yes, I’ll be careful.
Sanma: You haven’t kissed anyone yet, right?
Takahashi: I haven’t.
Sanma: Ehh… (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: That was a bit too fast.
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Sanma: Got it?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: What kind of reply do you hope for?
Sanma: Eh? Umm.. I like the ones who say “Ah!” and think of saying it, but stop themselves.
Tamai: Ahaha(lol)
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: Ah!
Sanma: Right, the ones who start with an “Ah!” and say “I almost said it..”. They’re good.
Takahashi: Ah!
Sanma: Right, right, right.
Fuji/Taka Hihihi(lol)
Sanma: And when I point it out you say “No, I didn’t, I didn’t.”. That’s the best. Get it?
Tamai: Ah, I understand.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Ehh… Fujimoto, how old were you again?
Fujimoto: I’m 19.
Sanma: Then you already had something like a kiss, right?
Fujimoto: No, no, no, no..
Sanma: Of course you have!
Fujimoto: (lol) No, no, no. What are you saying? (lol)
Takahashi: You have to say “Ah!”..
Fujimoto: AH!
Takahashi: “Ah!”
Sanma: That’s right! Takahashi.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: She didn’t learn anything.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Like “Ah!”..
Sanma: Takahashi, here we go again. Takahashi, have you ever kissed someone?
Takahashi: Ah!
Sanma: Hahaha(lol) That’s it, that’s it.
Fujimoto: Hahahahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Cuuute!
Takahashi: Uhh..
Sho-ji: Cuuute!
Sanma: That’s it, that’s it. Got it, right?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Please answer like that from today on.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes.

opg

fourth mail: Birthday date memory hooks (26′23”)

from “Hiru wii”

Everyone at YanDo, good evening.

For Sanma-san who can’t remember the birthday dates of other people I tried creating some memory hooks for the birthday dates of the members who will be in Yantan from April on.

  • Shibata Ayumi (2.22) - “Shiba-chan’s phone goes tsu-tsu-tsu” (tsu(2)-tsu(2)-tsu(2))
  • Fujimoto Miki (2.26) - “Tsukkomi, tsukkomi, romantic Mikitty” (tsu(2)-tsu(2)-ro(6))
  • Inaba Atsuko (3.13) - “Inaba monooki saisan toreru(Inaba monooki is a furniture and warehouse company) (sa(3)-i(1)-san(3))
  • Murakami Sho-ji (5.28) - “Gottsuu yabai Murakami-san” (Go(5)-tsu(2)-ya(8))
  • Tamai Kenji (9.06) - “Tamai no jinsei, kurou bakari” (ku(9)-ro(6))
  • Takahashi Ai (9.14) - “Kuishinbou no Takahashi Ai” (ku(9)-i(1)-shi(4))
  • Gotou Maki (9.23) - “Kyou mo Gomaki wa kutsumigaki” (ku(9)-tsu(2)-mi(3))

 

Sanma: “I tried creating some memory hooks for the birthday dates of the members who will be in Yantan from April on.”.
They’re like “Ii kuni tsukurou Kamakura bakufu“, so I can memorize the birthday dates of everyone. (00′07”)
Fujimoto: Yeah.
Tamai: Yes.
Sanma: He made them for me.
Takahashi: Oh!
Sanma: Ehh… Shibata will come here next week, right?
Fujimoto: She’ll come.
Takahashi: Yes.
Sanma: Uh… Ah, her birthday’s over. I’m glad, I’m glad.
Tamai: (lol)
Fujimoto: Mean! Mean!
Takahashi: Right?
Sho-ji: Shibata…?
Sanma: February 22nd.
Fujimoto: Yes.
Sanma: I should memorize it with “Shiba-chan’s phone goes tsu-tsu-tsu” it says. (tsu(2)-tsu(2)-tsu(2))
Sho-ji: Ah, I understand.
Sanma: Because it’s on February 22nd, right?
Tamai: Yes.
Sanma: “Shiba-chan’s phone goes tsu-tsu-tsu.”
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Tsu-tsu-tsu.
Sho-ji: You can memorize it in a normal way though.
Takahashi: Hahaha(lol)
Sanma: Tsu-tsu-tsu.
Sho-ji: You can just normally memorize it. February 22nd.
Tamai: That’s true.
Sanma: If you say something like that, then in history class..
Sho-ji: It’s 2-2-2!
Tamai: (lol)
Sanma: Got it already. Then it’s ok with “fuu-fuu-fuu” as well.
Sho-ji: Ah, I see.
Sanma: “Making fuu-fuu-fuu because the meal’s hot.” would be good too.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: If you put it like that, there’s no end to it.
Sho-ji: Ah, that’s right.
Sanma: “Naku yo, naku, naku yo, uguisu” starts looking poor then. (”naku yo, uguisu” is a mnemonic for the establishment year of Heian-kyo, 794)
Sho-ji: Poor.. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: You think about it looking poor and so on? (lol)
Sho-ji: How do the others go?
Sanma: February 26th is Fujimoto Miki-chan’s.
Fujimoto: Yes.
Sho-ji: Yes.
Sanma: Tsukkomi, tsukkomi, romantic Mikitty”. (Tsu(2)-Tsu(2)-Ro(6))
Fujimoto: Can’t remember it like that.
Sanma: “Tsukkomi”… Eh?
Fujimoto: Just normally like February 26 incident is good, right?
Sanma: “Romantic”..
Sho-ji: That’s true.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: “Romantic… Mikitty”..
Fujimoto: “Romantic”..
Sanma: “Tsukkomi, tsukkomi”.. Ah! It’s 2-2 and roman. “Tsukkomi, tsukkomi, romantic Mikitty”.
Fujimoto: Yes. I released a song called “romantic”.
Sanma: Ah, is that so? When?
Fujimoto: It’s called “Romantic ukare mode”. From a pretty long time ago when I was solo.
Sanma: Oh, oh, oh..
Fujimoto: And that’s why it’s “romantic” I think.
Sanma: 2.26, right? February 26 incident is easier to remember.
Fujimoto: Yes. You remember it, but you don’t do anything for me.
Sanma: Who? Me?
Fujimoto: I said it before too. You asked me about it 2 or 3 times before.
Sho-ji: Before is when.. what…
Fujimoto: When I was here as a solo artist, the topic changed to birthdays again and was it Aya-chan? I was here with Matsuura Aya-chan, Natsukawa-san and someone else.
Sanma: Yeah..
Fujimoto: And Aya-chan asked you “Sanma-san, what about my birthday present?”..
Sanma: Yeah.
Fujimoto: And when I was asked “Fujimoto, when’s your birthday?” and I answered “February 26th.”, you said “Ah, it’s the February 26 incident, it’s easy to remember!”.
Sanma: Yeah.
Fujimoto: And the other day you asked me again and I told you, but…
Sanma: (lol)
Takahashi: I was asked too.
Sho-ji: Well, you know, there are people who’ve been waiting for a present for 8 years now.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sho-ji: You two are waiting for only 2 or 3 years, so it’s nothing yet.
Fujimoto: Ehhhh~?
Tamai: I’ve been waiting for about 14 years.
Fujimoto: Ahahaha(lol)
Takahashi: Uwaaa~.. That’s a long time..
Sanma: Inaba’s is on March 13th.
Fujimoto: Yes.
Sho-ji: March 13th..
Sanma: Inaba monooki saisan toreru it says. (Inaba monooki is a furniture and warehouse company) (sa(3)-i(1)-san(3))
Sho-ji: Ohh! That’s good!
Takahashi: Ohh!
Fujimoto: Yeah.
Tamai: That’s good.
Sho-ji: That’s really good.
Sanma: “Inaba monooki saisan toreru”.
Fujimoto: Amazing.
Sanma: Murakami Sho-ji-san!
Sho-ji: Yes.
Sanma: May 28th.
Sho-ji: Yes.
Sanma: Gottsuu yabai Murakami-san (Go(5)-tsu(2)-ya(8))
Sho-ji: “Gottsuu yabai”.. That’s good, huh?
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: What’s with that guy?!
Tamai: Ahahaha(lol)
Sho-ji: I’mma beat him up!
Fujimoto: Ahaha(lol) “I’mma beat him up!” (lol)
Sanma: Tamai Kenji.
Sho-ji: Yes.
Sanma: Since his is on September 6th..
Sho-ji: Yes.
Sanma: Tamai no jinsei, kurou bakari. (ku(9)-ro(6))
Sho-ji: Hmm.. Good.
Tamai: That’s so true.
Fujimoto: “That’s so true” (lol)
Sanma: But Takahashi Ai-chan’s is good!
Takahashi: Ah?
Sanma: Takahashi’s is September 14th, right?
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Yes.
Sanma: Kuishinbou no Takahashi Ai. (ku(9)-i(1)-shi(4))
Takahashi: Oh~!
Sho-ji: Oh! That’s good, isn’t it?
Takahashi: It’s amazing, huh?
Sanma: “Kuishinbou no Takahashi Ai”.
Sho-ji: I see.
Sanma: I’m supposed to remember it like this.
Takahashi: Please remember it, ok?
Sanma: Eh?
Takahashi: Please remember it, ok?
Sanma: Ehh… September 14th.. It’s close to Tamai’s, so I’ll definitely remember it.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh… September 14th..
Takahashi: Yeah.
Sanma: September 23rd is Gotou Maki-chan’s. Kyou mo Gomaki wa kutsumigaki. (ku(9)-tsu(2)-mi(3))
Sho-ji: Ohh…
Sanma: “If you try to remember them like this, it’d be easiest for Sanma-san to remember them.” he says.
Tamai: Ohh… Yes.
Fujimoto: Do you remember the first one?
Sanma: Eh?
Fujimoto: The first one.. (lol)
Sanma: Tsu-tsu-tsu!
Fujimoto: Ahh! That’s a bit vexing..
Sanma: Yours is 2.26, right?
Fujimoto: Yes.
Sanma: The kuishinbou is Takahashi.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Right, right.
Takahashi: Amazing, amazing!
Sanma: This is.. (lol)
Sho-ji: If you think about it, it’s amazing, huh? They’re really easy to remember.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: Oh! Maybe now he’ll remember mine for the first time!
Sanma: I memorized them, memorized them. The only problem is that you guys don’t come here! When you’re regulars for many years and we’re always together, I’d remember them, but.. Sometimes you guys come and sometimes you don’t. Next month, next week you won’t come, right?
Takahashi: That’s right..
Fujimoto: Yeah, but very soon.. we’ll come back, right?
Takahashi: At that time we’ll ask you again.
Sanma: Who on earth are the regulars now? This time.
Fujimoto: Well..
Sanma: The main regulars this time are Mikitty and Katou?
Fujimoto: Katou?!
Sanma: No, not Katou, Satou.. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: You always confuse her with Katou Ai-chan! Sanma-san!
Takahashi: Then I’m Katou.
Sho-ji: This time he said “Satou” too.
Fujimoto: Who’s Satou?! (lol)
Takahashi: Katou.
Sho-ji: He didn’t really declare “Satou” though..
Fujimoto: Katou! Satou?! (lol)
Takahashi: Then from now on I’ll be Katou.
Tamai: You will?
Sho-ji: Ohh, that’s good… Satou… Satou Ai..
Takahashi: There is already one though.
Sho-ji: There is?
Tamai: Then she’ll be Katou from now on.
Takahashi: I think there are two.
Sho-ji: Then we should stop with that.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Then you better be Katou. Katou Ai.
Takahashi: There is a Katou Ai too.
Sanma: (lol)
Tamai: There is.
Takahashi: Katou Ai-san.
Sho-ji: Then let’s just stick to Takahashi Ai.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Umm… (lol) What is it now?
Takahashi: Hmm? Hmm? What do you mean??
Tamai: Hahahaha(lol)
Sho-ji: That was good! “Hmm? Hmm?” You’re good, Takahashi!
Fujimoto: No, no, no… (lol)
Sho-ji: (lol) “What do you mean?” “Hmm? Hmm?”
Takahashi: (lol)
Tamai: That was good.
Fujimoto: She thinks “Eh?”. (lol)
Sho-ji: You’re good, Takahashi.
Tamai: Good!
Takahashi: Ehhh?
Sanma: I mean who’s going to come here the most? Seriously.
Fujimoto: Well..
Sanma: In any case, in summer you’ll be busy again, right?
Fujimoto: Well, the musical..
Sanma: When the musical’s over, you’ll have things like concert tours and so on, right?
Fujimoto: Eh, but we properly came here even when we had concerts.
Takahashi: Right?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: But this time you’ve been here only 3 or 4 times, right?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: That’s right..
Sho-ji: This is the 4th time.
Fujimoto: The 4th time..
Sanma: Right? In that case, next it will change to Gomaki.. Shibata-san and Gomaki..
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: The question is who will be here after that.
Tamai: Yeah.
Fujimoto: We two will come.
Takahashi: Yeah.
Sanma: You two will come? Try to find it out. Fujimoto, you, properly make some direct appeal to… chairman Yamazaki.
Fujimoto: (lol) Yes. What should I tell him?
Sanma: “We would like to take part in Yantan…”
Fujimoto: Ah!
Sanma: “So.. Please.”
Fujimoto: Yes.
Sanma: Like that… You two want to do this, right?
Fujimoto: We want to do this!
Takahashi: We want to do this!
Fujimoto: That’s why it’s sad!
Takahashi: Yeah.
Sanma: Then Takahashi, you also tell the chairman properly when you meet him.
Takahashi: Yes.
Sanma: “I… Yantan… Even if I had to quit Morning Musume I’d like to be in Yantan!”
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: You wanna quit? (lol)
Fujimoto: She said “Yes.”.
Sanma: You don’t want to quit Morning Musume, do you?
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Sho-ji: Tell him “Otherwise our rhythm will collapse!”.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: You know, if it keeps on going like this that we meet only sometimes..
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Well, but you know? We’ll do our best and come back here!
Takahashi: Yeah.
Sanma: You’ll do your best and come back here?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh…
Fujimoto: Please wait for us.
Sanma: Ah, got it. (lol)
Fujimoto: Yes.
Sanma: It’s amazing… This enthusiasm.
Fujimoto: (lol)
Sanma: What if you don’t come back after all this..
Fujimoto: No, something like that won’t happen!
Takahashi: We’ll be back, right?
Fujimoto: We’ll definitely be back!

opg

fifth mail: Nacchi’s comment on Murakami-san (32′59”)

from “Ohanabi”

Nacchi and Yaguchi-san had an appearance in a promotion show of the Tokyo Comedy Festival in Fuji TV on May 1st (Saturday). In that show they held a quiz for the participating entertainers and one of the questions was related to Murakami Sho-ji-san. The question was “Murakami Sho-ji-san is famous for his ‘Duuun’ gag he dominated the Hyoukinzoku with. What gag is Sho-ji-san into right now?”. When Nacchi heard the question she asked the quizmasters “Summers” “Umm.. Gag, huh? Is it a funny gag?”. While everyone burst out laughing Mimura-san from “Summers” answered in a rush “Of course it’s funny! He’s a big veteran, you know! If Sho-ji-san was here everything would be perfect!”.

Nacchi is a first generation YanMusume and always laughed out loud at Sho-ji-san’s gags, but maybe deep in her heart she had an unexpectedly severe valuation of him.

 

Sanma: “..but maybe deep in her heart she had an unexpectedly severe valuation of him.”. (00′50”)
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: (lol)
Sanma: Well, but Nacchi asked that ehh… knowing what she’s asking.
Sho-ji: That’s right.
Sanma: I mean… Nacchi is doing her best in talks lately.
Sho-ji: From our impressions, right? All the time..
Sanma: Ehh.. The other day she was doing her best too, right? In that one show..
Sho-ji: Yes.
Sanma: She’s still a bit naive though. Umm..
Sho-ji: (lol)
Sanma: She was doing her best after graduating from Momusu.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: That’s why from now on you two also.. have to learn a lot and…
Takahashi: Yes.
Sanma: Nacchi is improving a lot right now, you know?
Fujimoto: Mmm..
Sanma: Ehh.. Now she’s busy with a drama..
Fujimoto: Yes.
Sanma: Nacchi doesn’t come anymore, huh? Lately.. to Yantan.
Fujimoto: Hmm…
Sanma: Nacchi’s 22 years old now. Already.
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Right? Next week Gomaki will be here, so Tamai’s delighted about it.
Fujimoto: Ehhh….
Sanma: Right, Mikitty, I’m sorry, but this guy here’s a Gomaki fan, you know?
Tamai: Hahaha(lol) “This guy here’s a Gomaki fan.” kinda sounds.. terrible.
Sho-ji: (lol)
Sanma: That’s how it is. I’m very sorry, but.. Umm… Well, Fujimoto also became cuter. Lately.
Sho-ji: Cute..
Fujimoto: That totally sounds like a lie though.. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Seriously more sexier…
Fujimoto: It’s amazing how he’s forcing himself.. (lol)
Sanma: Now the only thing left is to become sexier. What you lack is sexiness.
Fujimoto: Ehh… You think so?
Sanma: I think so, but… Umm..
Takahashi: It’s her hair style!
Sanma: Ehh?
Takahashi: Her hair style!
Sanma: Hair… Eh?
Takahashi: Her hair style..
Fujimoto: Hair style.. (lol)
Takahashi: It’ll be different if you change your hair style.
Fujimoto: Not because I don’t have any make-up on right now?
Sanma: No, no, I mean I prefer one’s look without make-up. Ehh.. Isn’t it just that you don’t have any sexiness as a 19-year-old?
Fujimoto: Ehh? That’s not true!
Sanma: Isn’t it better to show yourself sexier? I mean..
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Because sexiness wins over cuteness, right?
Sanma: Right, right, right! Wins over cuteness.
Fujimoto: Really..?
Sanma: People say it comes from your underwear. They say “A woman’s sexiness comes from her underwear.”
Tamai: Hoo…
Fujimoto: Hmm…
Sanma: That’s why… isn’t it better to wear t-backs more more often?
Fujimoto: Why’s that?! (lol)
Tamai: Like “Bang Bang!”.
Sanma: Like “Bang Bang!”
Fujimoto: (lol) No, no.. No one wears things like that. Probably.
Sanma: Eh?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Of course girls wear t-backs!
Takahashi: Ehhh?
Fujimoto: They don’t!
Sanma: But they have one!
Fuji/Taka: They don’t have one!
Sanma: Eh?
Tamai: Ehh…?
Sanma: Teenagers don’t have t-backs?
Fujimoto: They don’t! They don’t!
Takahashi: They don’t!
Sanma: Don’t you wear it with G pants, so the panty line isn’t visible?! As a fashion trend.
Fujimoto: No, no, no!
Takahashi: I don’t.
Sanma: That’s what the girls said at yesterday’s goukon!
Sho-ji: I used to wear a handbag a long time ago! (t-back -> handbag? @_@)
Sanma: Uwaa…
Fuji/Taka: (LOL)
Sho-ji: In a comedy skit.
Sanma: I remember it.
Sho-ji: Huh?
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: People didn’t find it funny at all.
Fujimoto: He said “I remember it.” (lol)
Sho-ji: You remembered it for me?
Fujimoto: You’re a bit like a couple! (lol)
Sanma: (lol)
Fujimoto: (imitating Sanma) “I remember it.”.
  • Sanma and Sho-ji describe the handbag comedy skit of Sho-ji, I’ll leave it out, since I’ve never seen it and might end up translating it all wrong
    • one thing is sure though: it must have been pretty lame
Tamai: The others wanted you to do something like that in the show from the other day. (03′51”)
Sho-ji: Ah, I see. I should have worn the handbag.
Tamai: That’s right. That was the right place for it.
Sho-ji: Then I’ll do my best in part 2!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: There’s a part 2? (lol)
Sanma: Don’t appear in it anymore!
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: Don’t appear in it anymore! I refuse it.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) So there is a part 2. (lol)
Sanma: Ehh… That’s how it is. So teenagers don’t have things like t-backs?
Takahashi: They don’t.
Fujimoto: Well, umm… we don’t have any, but.. I’m sure there are average people who wear them..
Sanma: Teenagers wear them too, right?
Fujimoto: There are probably ones who wear them..
Sanma: But “wearing them”… Seriously, the most people have ones because of fashion!
Fujimoto: I understand that you wear them “so your panty line isn’t visible”… It somehow makes sense to me, but..
Takahashi: Hmm..
Sanma: Well, well, that’s what you say, but.. Ehh… Just by wearing it your behaviour becomes girly and so on.. In earlier times women didn’t wear any underwear under their kimono to appear sexy, you know?
Fujimoto: Mmm…
Sanma: That’s why you can see the difference between the women.
Tamai: Haaa… It’s the feeling “I’ll be in trouble if I get naked!”, huh?
Sanma: Right, right! And then your legs start facing inwards. If you think about it, models also.. models walk like that.
Tamai: Ahh, I see..
Sanma: And you will get a beautiful leg posture, right?
Fujimoto: Yes, yes.
Sanma: That’s why you have to practice that.. You want your standing pose on stage to look more attractive than others, right?
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Mm..
Sanma: The other members are all your friends, but… Even if the other members are your friends, you still want people to think “Ah, Takahashi’s pose is cool.” or “Mikitty’s cool” when Mikitty comes suddenly walking to the front, right? In that case..
Fujimoto: Yes.
Sanma: You need to put some effort into it.
Fujimoto: Yeah.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: You two, don’t wear any underpants anymore from today on!
Fujimoto: Ehh~?! No, no way! (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Do it or else we won’t wear any either!
Sanma: It’d be bad if you’re the only ones not wearing any, so..
Fujimoto: That doesn’t have anything to do with it! (lol)
Sanma: So I’ll take off mine too!
Sho-ji: Fufufu(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: No, no… (lol)
Sanma: Because it’d be bad if you’re the only ones.
Sho-ji: Right.
Sanma: Yeah, so I’ll take off mine too!
Fujimoto: No, no…
Sanma: It’d be bad otherwise.
Fujimoto: Ehehe(lol) No need for that..
Sho-ji: Isn’t his standing pose cool?
Sanma: Right, right. When you you two say that I look cool, I’ll be so happy that I’ll finally put on my underpants again.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Got it?
Takahashi: Ehh….?
Sanma: Umm.. Such effort is necessary! Do you get what I’m saying?
Takahashi: You’re saying that we should put more effort into it, right?
Sanma: I’m saying “Don’t wear any underpants!”.
Takahashi: In a different… place..
Sanma: Eh? Wear it at a different place?
Fujimoto: (lol)
Sanma: What the hell’s that?
Fujimoto: Ehh, I don’t want to!
Sanma: Then do it at home! At home!
Fujimoto: I don’t want to…
Sanma: Why the… No one’s looking then!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: But you’ll get a cold then!
Sanma: Eh?
Takahashi: A cold.
Sanma: Look. Looking attractive or not getting a cold. Which one do you choose as a pro?
Takahashi: …..
Sanma: Overcoming the obstacle of getting a cold and having an attractive standing pose for example. Get it?
Takahashi: But if I get a cold I might lose my voice.
Sanma: Ah, I see.
Fujimoto: “Ah, I see.”. (lol) He agreed. (lol) He agreed with her.
Sho-ji: Fast!
Tamai: That was fast!
Sanma: So you two don’t plan on taking them off? Definitely not?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes.
Sho-ji: So we’ll have to take off ours..
Fujimoto: (lol)
Tamai: Well then..
Sho-ji: We’ll definitely.. take off ours!
Tamai: Have a good look!
Fujimoto: He said “Have a good look!”! (lol)
Takahashi: (lol)
Fujimoto: No way~!
Sanma: But that’s how it is.
Tamai: Yes.
Sanma: Things like sexiness..
Fujimoto: Hmm..
Sanma: Fujimoto, since you’re 19, you have to be more cunning.. more cunning, so you have to appear sexy even in the most trifling matters.. There are surveys about what kind of behaviour men like and so on, right?
Fujimoto: (lol) There aren’t.
Sanma: In magazines for example. There are, there are.
Fujimoto: Ahh…
Sho-ji: There are surveys like that.
Sanma: In order to be able to do all of them in a natural way, you have to be always learning..
Fujimoto: Eh… But that’s not what we’re supposed to be doing here.. (lol)
Sanma: Not here. On TV for example. On the stage.
Sho-ji: Right, right. Even in little talkshows, right?
Sanma: Right.
Sho-ji: Like this.. At the most trifling moments..
Fujimoto: (lol) “Like this”.
Sho-ji: You raise your hair and..
Sanma: Right, your hair!
Fujimoto Combing them upwards..
Sanma: Combing them upwards for example. There are poses which boys like.
Fujimoto: What kind of ones do you like?
Sanma: Eh?
Fujimoto: What kind of ones do you like?
Sanma: Eh.. I like the umm.. “Not today.” one.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Eh? Is that a pose?
Sanma: Ah, not a pose. If you want a pose, it’d be this one.
Sho-ji: (lol)
Sanma: “I’m a bit tired…”
Fujimoto: No way!
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: On TV, TV..
Tamai: Something you can do on TV, TV..
Sho-ji: Little trifling moves..
Sanma: On TV?
Sho-ji: You can’t say that on TV.
Sanma: Yeah.
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Yeah. As for me, it’s this one.. You put your finger to your lips like this.
Fujimoto: Ah, Miki often does that.
Sanma: Then you show your tongue a bit. Just a bit. It wouldn’t be good if it was on purpose, so on the side..
Fujimoto: Ehh~
Sanma: Ah, that, that, that. That’s what I like. And then the one where you turn around and show your butt.
Fujimoto: Eh? Eh!?
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: No way you can do that on TV..
Takahashi: On TV..
Sanma: A leopardess, leopardess!
Fujimoto: “Leopardess” (lol)
Tamai: A “leopardess”..? (lol)
Fujimoto: A leopardess is something different.. (lol)
Sho-ji: In a talkshow.. (lol)
Sanma: If you put your clothes like this and your chest a bit.. Err.. This is actually not what I like..
Fujimoto: (lol)
Sanma: Actually I’d get mad if a woman made this pose, but.. Not on purpose, but naturally saying “Eh?” as an answer. Like “Eh?”, “Eh?”.
Fujimoto: Eh? (lol)
Sanma: No, no, if you do that it’s a failure. Isn’t that Antonio Inoki after a punch to his head?!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Just a little, a little. Like at one end of the bed and I say “Here, here!”..
Sho-ji: Ohh, that’s good. Cute.
Sanma: Do it properly! Man, this pisses me off..
Fujimoto: Why do I have to be scolded? (lol)
Sho-ji: He wants you to appear cute, you know?
Sanma: Right, right, right.
Fujimoto: (lol)
Sanma: I also like “Ii da.“. “Ii da.”.
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Ii da.”
Fujimoto: (lol) Ii (lol) da.
Sanma: That’s wrong! Man… Takahashi, try it a bit.
Takahashi: Ehh…
Sanma: “Ehh..”
Fujimoto: She drew back.
Takahashi: Ii da.
Sanma: Wrong. (lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: I’mma hit you!
Takahashi: Can you say “Iida”?
Sanma: “Can you say Iida” (lol)
Tamai: Haha(lol)
Sanma: Is it because it sounds the same like your leader? (lol) “Ii da.”
Takahashi: Ii da.
Sanma: Wrong. (lol) Try to say it in a cuter way! Like “un.”.
Takahashi: Ii da.
Sanma: Wrong, wrong. More like “un”.
Takahashi: (imitates Sanma)
Sanma: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: You, I’mma hit you on radio! What are the people in front of their radios..
Fujimoto: (lol) She did it a second time.
Sanma: Yeah, a second time, you overdid it.
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: But I did it. Right?
Fujimoto: You did it.
Sanma: Well, that’s how it is.
Fujimoto: Yes.
Sanma: There’s also combing your hair upwards. Like this.
Sho-ji: Unintentionally.
Sanma: Unintentionally. KimuTaku does it often on purpose.
Fujimoto: Ehhh?!
Takahashi: So that’s how it is.
Sanma: He does it fully on purpose. Like this, do you call it letting wind in your hair? Raising your hair like this.
Fujimoto: Yes, yes.
Takahashi: Ahh…
Sanma: But well, he’s a pro, so he does it on purpose. And the audience is also waiting for him to do that. It’s cool.
Fuji/Taka: Hmm..
Sanma: And also wink at them. In concerts for example he winks at them on purpose..
Fujimoto: I do winks too!
Sanma: Who?
Fujimoto: I wink at them too.
Sho-ji: Is that so?
Sanma: On the stage?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: What kind of wink?
Fujimoto: (winks)
Sho-ji: Oh!
Sanma: More tenaciously like this..
Fujimoto: I can do it with both eyes.
Sanma: How?
Fujimoto: (winks with both eyes)
Sanma: Ah, you really can. I can do that too!
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: What about Takahashi?
Takahashi: (winks)
Sho-ji: Oh..
Sanma: Wahh..
Takahashi: What is it!? (lol)
Sho-ji: It looks like Hiroge Ken-san’s.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: It only looks like you’re chewing on something hard.
Tamai: It looks like she’s angry.
Sanma: Wrong, wrong. (lol) Sexier. Takahashi, try sticking your tongue out.
Takahashi: (sticks her tongue out)
Sanma: Ahh, that looks good if you do it.
Sho-ji: That looks good.
Sanma: Try raising your hair. The ones in front of your forehead. (he means bangs >_<)
Takahashi: Ahh~! Not good!
Sanma: Why not?
Takahashi: Because I got a wide forehead.
Sanma: …Wait, wait, a wide forehead is cute!
Takahashi: I don’t want to!
Sho-ji: Your forehead isn’t wide.
Takahashi: It IS wide.
Sanma: Then show us how wide it is..
Takahashi: Eh, I don’t want to.
Sanma: Why the..
Takahashi: (shows her forehead)
Sanma: Uwaa!
Sho-ji: Uwaa!
Tamai: (lol)
Takahashi: (with a voice like a dying duck) I told you it’s not good!
Fujimoto: You reacted with a “Uwaa!”. With a “Uwaa!”.

opg

sixth mail: About soccer player Roberto Baggio (43′57”)

from “Ootomo-san who hasn’t changed in the last 20 years”

Everyone at YanDo, good evening.

Roberto Baggio who’s going to retire at the end of this season had a comeback to the Italian national team in a friendly match against the national team of Spain. Compared to the time of the world cup 10 years ago when he was called a hero, he’s full of presence also because of his white streaked hair. He had such composure that you’d never think he’s more than 10 years younger than Sanma-san. Sanma-san was a fan of Baggio’s rival Signori, so you probably don’t care much, but do you have any special memories of Baggio?

10 years ago Katou Noriko-san often mistook Baggio’s name with Pancho and Sanma-san often made fun of her with “Is he Itou-san or what?!”.

  • Sanma talks about Signori and Baggio being the Italia’s two top for a while
  • Sanma watched Baggio’s world cup debut in the match “Italia vs. Argentinia” in Napoli
    • Italian team wasn’t playing well and all the fans started shouting “Roberto Baggio”
    • when he came into the match in the second half the whole stadium was going crazy
Sanma: Soon I’ll go to New York and go watch Mets’ player Matsui Kazuo play. (02′45”)
Sho-ji: Yes.
Sanma: Of course I’ll interview him too.
Fujimoto: Ehh..
Sanma: Yeah.
Takahashi: Amazing.
Sanma: Well, it’s amazing, but… You guys always say things like that or “Wow”, but.. I’m damn popular too.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: We know that.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Right?
Takahashi: Yes. We know that.
Sanma: You two seem to gradually forget it and start saying that an interview with player Matsui is amazing and so on, but..
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: (lol)
Sanma: I’m.. I’m amazing, you know?
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Fujiimoto: (lol) He says it himself.
Sanma: I say it because you two don’t get it.
Fujimoto: We get it!
Takahashi: We get it.
Sanma: I say it because you two don’t get it at all!
Fujimoto: We get it!
Takahashi: Right?
Sanma: Why are you going all “Wow” and “You can meet player Matsui!” and so on? Actually..
Fujimoto: That’s not it.
Sanma: Actually one should envy player Matsui. Actually..
Fujimoto: Mm… Yeah.
Sanma: It’s more correct to say “Ah, player Matsui is getting interviewed by Sanma-san! I envy him!”.
Fujimoto: Ah, yes, yes, yes.
Sanma: But you two are always like “Uwaa, Sanma-san, you’re lucky!” and so on. Things like that have gradually increased, so I got annoyed.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I’m sorry.
  • Sho-ji wants Sanma to ask player Matsui if he’s always chewing on 6 chewing gums at the same time
    • Sanma explains that Matsui wants to look like the other American players chewing and spitting around on the bench
    • when Matsui sat on the bench for the first time and saw all the spit on the floor, he felt like he was in Major league for the first time
  • the topic turns to places you’d like to go to
Sanma: Fujimoto, where is yours? A place you’d like to go to. You have one, right? (05′02”)
Fujimoto: A place I’d like to go to?
Sanma: Yeah, like if you want to go to Hollywood, it’d be the sign.. with the roman letters saying “HOLLYWOOD”.
Fujimoto: Ehh… Where do I want to go to…
Sanma: It’s ok if you don’t have any.
Fujimoto: (lol)
Sanma: What about you, Takahashi?
Fujimoto: Eh, where do I want to go to..
Takahashi: Palace of Versailles.
Sanma: You wanna go there?
Fujimoto: Heee..
Sanma: Because you like Takaradzuka.
Takahashi: That’s right, I’d like to see the real one.
Sanma: Hee…. What’s gonna happen if you see it?
Takahashi: Ah, I don’t know.
Sanma: You just want to have a look.
Takahashi: Seems like my mom went there once.
Sanma: Ahh..
Takahashi: She said it was smaller than she thought.
Sanma: I went to the Palace of Versailles!
Takahashi: Amazing!
Tamai: (lol)
Sanma: Why did I go there..
Sho-ji: A palace. Aren’t you confusing it with some shrine?
Takahashi: (lol)
Sho-ji: Did you really go there?
Sanma: I did, I did. I remember I thought “So this is the Palace of Versailles.”.. Weren’t you with me then?
Sho-ji: Ehh..?
Sanma: Eh, where was it again? That Palace of Versailles.
Tamai: In France.
Takahashi: Mm..
Sanma: Then we went there. In Europa.. Because of soccer..
Sho-ji: We did, but did we go the Palace of Versailles at that time?
Sanma: We did. Didn’t we see the palace? And you said “Let’s stop, let’s stop.”. That was the Palace of Versailles.
Sho-ji: Wasn’t that a church?
Tamai: In… Spain.
Sho-ji: Some church in Spain.
(……)
Sanma: Why did I go to Versailles then.. ……. Ah! Because of “San-Tama-Mii”! (a show where Sanma, Nakamura Tamao and Asada Miyoko went to various foreign countries)
Sho-ji: Ah!
Tamai: Ahhhhh….
Sanma: Ahh, got it, got it. I was there, I was there.
Takahashi: Hmm…
Sanma: It’s not that big of a deal. Not really.
Takahashi: Ah, is that so?
Sanma: It just felt like “Oh, it’s a palace.”.
Tamai: Haha(lol)
Takahashi: Ahhh…
Sanma: Yeah.
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s not a big deal. Ehh.. Fujimoto, where’d you like to go?
Fujimoto: Eh, where do I want to… (lol)
Sanma: You’re still thinking?!
Fujimoto: Ah, then “Roman Holiday”..
Sanma: You don’t need to say “then” there!
Fujimoto: (lol)
Tamai: Haha(lol)
Sanma: Got it?
Fujimoto: Umm..
Sanma: Yeah.
Fujimoto: The place from “Roman Holiday” where you put your hand into the…
Sanma: The Mouth of Truth?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Ah, you watched the movie “Roman Holiday”?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Ahh..
Fujimoto: I watched it.
Sanma: And what happened there?
Fujimoto: “What happened?”
Sanma: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Umm… You know, it’s a lot easier to act like you didn’t watch it.
Fujimoto: I didn’t watch it!
Staff: (lol)
Takahashi: Eh, you didn’t watch it?!
Fujimoto: No, I watched it, I watched it.
Takahashi: Ah, you watched it.
Staff: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: The end.
Fujimoto: (lol)
Sanma: The end.

bke

Hitte saikou ni suru be~” corner (51′17”)

  • the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto

from “Habarone”

Topic: Sho-ji-san’s good points

 

Tamai: “Hitte saikou ni suru be~” corner!
Fuji/Taka: Yaay!
Fujimoto: Yes.
Tamai: Yes. Today, please present us.. a smart discussion again.
Fujimoto: Yes.
Tamai: We’ll be counting on you, master..
Sanma: I already told you that these two can already do it!
Tamai: You’re right.
Fujimoto: (lol)
Tamai: But these two won’t come here for a while, so..
Sanma: You seem very happy about it. (lol)
Takahashi: (lol)
Fujimoto: Eh, what will happen to this corner from next week on?
Sanma: This will become a much more interesting corner.
Tamai: (lol)
Fujimoto: What are you saying?!
Takahashi: Yeah, really.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: We won’t take break!
Takahashi: Eh?
Fujimoto: We won’t take a break anymore! No break!
Sanma: But aren’t these words of praise? I’m saying that you two can already do this.
Tamai: That’s right.
Fujimoto: Eh, but what’s gonna happen from next week on?
Takahashi: I wonder if this corner is going to disappear..
Sanma: Next week Gomaki and Shibata-san probably have to do their best here. And Tamai will do his very best when Gomaki’s here.
Fujimoto: Hey…
Sanma: We should feel with him.
Fujimoto: That’s mean!
Sanma: I said you two can already do this.
Sho-ji: Yeah, you two can really do it.
Sanma: That’s why you don’t have to do this. Actually.
Tamai: That’s right.
Sanma: Actually.
Tamai: Well, but..
Sanma: What?
Tamai: Some great talk..
Sanma: The fans want to hear it, too, right?
Tamai: A different than usual talk..
Sho-ji: The last time. For the last time you should..
Fujimoto: It’s not our last time!
Sho-ji: Right before your break.
Fujimoto: (lol)
Tamai: That’s right. Before your break.
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Before our break..
Tamai: Then I’ll introduce today’s topic. This is from Habarone-san in Kanazawa prefecture.
Fujimoto: Yes.
Tamai: Today’s topic: “Sho-ji-san’s good points.”
Fujimoto: Oh.
Takahashi: Mm..
Tamai: With that as your topic, you’re supposed to have a talk..
Sho-ji: I’m sorry.. for some reason.
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: No, no, no reason for that..
Sanma: But how long was it again? 2 minutes?
Tamai: 2 minutes.
Sanma: No way they can keep it up for that long!
Sho-ji: Seriously.
Sanma: I’ve known Sho-ji for 20 years..
Tamai: 2 minutes together. It’s a battle talk for both.
Staff: (explains the rules)
Fujimoto: 2 minutes together.
Sanma: 2 minutes together. I’ve known Sho-ji for 20 years, but talking about his good points I’d be finished in about 5 seconds.
Tamai: (lol)
Sanma: After that I would be only able to think of weird things about him. His bad points for example.
Fujimoto: Hmm..
Sanma: I don’t think you two will do well here.
Tamai: (lol)
Sanma: You better apologize if there isn’t anything.
Sho-ji: Seriously.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: If it seems impossible, 10 seconds will do too.
Sanma: Seriously, it won’t take long.
Sho-ji: Honestly.
Fujimoto: (lol)
Sanma: There just isn’t anything.
Fujimoto: Yes.
Sho-ji: Then you can start talking freely.
Fujimoto: (lol) I’ll do my best.
Takahashi: I’ll do my best.
Sanma: Sho-ji’s good points.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ok, start!
(start gong) (02′16”)
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: What could it be..
Sanma: (lol)
Takahashi: He’s always wearing striped clothes, right?
Fujimoto: Eh?
Takahashi: He’s always wearing striped clothes.
Fujimoto: He does, yeah.
Takahashi: I have an image of him wearing striped clothes.
Fujimoto: Recently.. About 3 weeks ago I noticed that he always has peanuts with him when he comes here.. (lol)
Takahashi: Ah, he’s always eating sweets!
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: Right, right. He always comes walking here with sweets in his hand.
Takahashi: Right?
Fujimoto: Also the comedy show we’ve been talking about the other day..
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: I’ve watched it!
Takahashi: Oh!
Fujimoto: Thinking that Sho-ji-san will appear in it. I thought he might do the “Duuun” gag, so I was watching it very closely.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: But he didn’t do it in the end.
Sanma: Ahh..
Takahashi: I see..
Sanma: “I see” (lol)
Fujimoto: Yeah.. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: But Sho-ji-san is cute, right?
Sho-ji: My good points, good points..
Sanma: His good points, good points..
Fujimoto: He’s cute, huh?
Takahashi: I really think he’s cute.
Fujimoto: He really..
Takahashi: I think calling people of that age “cute” is a bit… But I really think he’s cute.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: His behaviour for example.
Fujimoto: Right, right. Aichan always gets bullied by Sanma-san like this..
Takahashi:: Yeah.
Fujimoto: And Sho-ji-san is like the one who saves you.
Takahashi: He covers up for me..
Fujimoto: Right, right.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: That’s how it feels.. (lol) They’re staring at us.
Takahashi: His hat suits him very well, don’t you think?
Staff: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)
Sanma: What are you laughing about?
Fujimoto: He’s always drawing pictures, right? Sho-ji-san, right?
Sho-ji: Mm..
Fuji/Taka: (lol)
Tamai: (lol)
Sho-ji: Is that all?
Fuji/Taka: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: And also..
Takahashi: What could there be..
Sho-ji: Take your time.
Sanma: (lol)
Tamai: (lol)
Sho-ji: Try to look at me from different angles.
Fujimoto: Umm…
Takahashi: It’s amazing! He has droopy eyes!
Fujimoto: Yeah..
Sho-ji: That’s right.
Takahashi: I have really turned-up eyes, so I really envy him!
Sho-ji: Ah, I see.
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol) They’re staring at us! What do we do?! (lol)
Takahashi: Yeah.
Sho-ji: It seems like… it’s over.
Sanma: The gong hasn’t sounded yet.
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: But… Today seems a bit longer than usual..
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol)
Fujimoto: I wonder if it’s already been two minutes..
Takahashi: I think it’s already been two minutes.
Sho-ji: Umm.. Nothing anymore?
(end gong)
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s our fault for such a bad topic..
Tamai: (lol)
Sho-ji: For me it’s also an unwelcome favor.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Honestly. I don’t want someone to do me this favor.
Sanma: Right, right. That was just a totally retarded topic.
Sho-ji: “Totally retarded” (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: I’m sorry, but “totally retarded topic”.. I think that comment was a bit unnecessary.
Sanma: No, I just don’t want to drag you into this. Really.
Sho-ji: Right. Like I said I didn’t want it either..
Sanma: I don’t want them to think that it’s Sho-ji’s fault.
Sho-ji: Right. Honestly.
Sanma: Ehh..
Sho-ji: Pitiful, right?
Sanma: Pitiful. There’s just nothing good about him.
Fuji/Taka: There is!
Sanma: There’s nothing good!
Takahashi: There is!
Sanma: Striped clothes.. It’s not like wearing striped clothes is one of Sho-ji’s good points. This is…
Takahashi: But it suits him, doesn’t it?
Sanma: Ehh?
Takahashi: It suits him, doesn’t it?
Sho-ji: Also the droopy eyes.. I actually don’t like having droopy eyes.
Sanma: Right, right.
Takahashi: Eh, you don’t like having them?! I’m sorry!
Sho-ji: Yes.
Sanma: Isn’t that obvious?!
Sho-ji: That was a great shock for me.
Takahashi: Eh, I’m so sorry!
Sho-ji: (lol)
Sanma: It can’t be helped, can’t be helped. It might seem like something good for you, but maybe not for the person himself.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: No one would want to have eyes like this, right?
Sho-ji: Seriously.
Takahashi: But I want to become like that!
Sho-ji: (lol)
Sanma: …What do we do with you.. That only makes one laugh..
Takahashi: No, that’s not it. Others make fun of them.
Sanma: Eh?
Sho-ji: No way, that’s true.
Takahashi: They make fun of them. Really.
Sanma: Who pays attention to that? If it’s any different or not.
Takahashi: ……yes.
Sho-ji: (lol) “Yes.”. Well, let’s hang in there a bit longer, ok?
Takahashi: Yes, I’ll do my best!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: She seems really happy. When Sho-ji-san talks to her, she seems really happy.
Sanma: Right, really.
Takahashi: Eh?
Sanma: That’s how it feels like, right? When I say something strict to her, Sho-ji backs up for her, so she seems really happy.
Fujimoto: Right, right.
Sanma: Right, right, right. Umm… Then I’m the bad one in that case, huh?
Fujimoto: Haha(lol)
Takahashi: That’s not true.
Sanma: I’m the bad one then. Always.
Fujimoto: The one bullies and the other saves.
Sanma: Right, right, right. It’s always like that. It’s always been like that. In my life.
Tamai: (lol)
Sanma: Always. When I say something unnecessary in programs, he puts on a sly face.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: And I’m… I’m always the one who holds some random speech and gets all the anger.
Fuji/Taka: (lol)
Sanma: That’s how my life is.
Tamai: That’s the role you play.
Sanma: That’s my role, yeah.
Fujimoto: Ohh..
Sanma: So.. Any more good points about Sho-ji… Ehh.. There aren’t any, right?
Fujimoto: (lol) “There aren’t any, right?”
Sho-ji: There aren’t.
Takahashi: That’s not true..
Sanma: What else is good about him? There isn’t anything. He didn’t even say “Duuun!” in the comedy program, right?
Sho-ji: Yes, yes.
Sanma: Yeah. What else did you say, Takahashi?
Takahashi: Well..
Sanma: That he’s usually eating peanuts, right?
Takahashi: Sweets.
Fujimoto: He does, he does.
Sho-ji: That I come here eating that is because I have to, you know?
Sanma: Right, right.
Sho-ji: That I’m running around while eating sweets is part of nutrition, you know? That’s my dinner, you know?
Takahashi: Ahhhh!
Sho-ji: Biscuits only.
Fujimoto: “Ahhhh!” she says. (lol)
Tamai: That’s his meal.
Sho-ji: It’s biscuits. Biscuits and sweets are my meal, you know? They’re today’s dinner.
Takahashi: (lol) Yes.
Sanma: So.. please stop with that half-assed treatment.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: Yes.
Sanma: If you turn it inside out, that was all just like badmouthing him.
Sho-ji: (lol) “Badmouthing”
Takahashi: Eh? Badmouthing.. Eh..
Sanma: That he’s wearing striped clothes.. He only wears them because they’re the cheapest ones.
Sho-ji: This one.
Takahashi: No way!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: It’s because he’s not successful.
Sho-ji: Seriously.
Fujimoto: (lol)
Sanma: There was probably a discount on them.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: And the clothes I can’t buy in winter.. I buy them in summer.
Sanma: Hahaha(lol)
Sho-ji: And when I wear them I sweat like a pig around my neck.
Sanma: (lol) Because winter clothes are cheaper when you buy them in summer, you know?
Fujimoto: Ahh…
Sanma: That’s what he aims for. So every year he chases after fashion from the previous year.
Fujimoto: (LOL)
(while Tamai’s reads out the mail address for this corner, Sanma apologizes again and again for the bad topic and Fuji/Taka apologize all the time too)
Tamai: Yes. Now Morning Musume’s song.
Fujimoto: Yes!
Takahashi: Yes!
Fujimoto: Well then, please have a listen to this song which will be released on May 22nd. Morning Musume’s..
Fuji/Taka: “Roman ~My dear boy~”!

Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (59′41”)

pkc

Sanma-san wo iyashitai!” corner (60′07”)

  • the background music of the title call is Morning Musume’s 「Ai araba IT’S ALL RIGHT」
Tamai: “Sanma-san wo iyashitai!” corner!
Takahashi: Yay!
Fujimoto: Yes!
Sanma: Well, since today’s your last time..
Fujimoto: It’s not the last time!
Takahashi: We’ll come back here though.
Sanma: You’ll come back, but for the time being…
Fujimoto: Are you going to miss us?
Sanma: Because we don’t know when you’ll be back again.
Fujimoto: In the near future.
Sanma: In the near future? (lol) When your musical’s over. That’s the schedule, right?
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: And the rest will be decided by UpFront, so..
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Ehh.. That’s all there is.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Iyashitai. You two haven’t gotten the hang of it at all. In these two weeks.
Tamai: I see.
Sanma: Last week, Mikitty was able to hold out with her anime voice.
Fujimoto: Yes.
Sanma: As for Takahashi… I didn’t get healed even a bit.
Fujimoto: “I didn’t get healed even a bit” (lol)
Sanma: I only got angry instead. Somewhere midway.
Sho-ji: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Right?
Takahashi: I’ll do my best.
Sanma: Someone who doesn’t do her best shouldn’t say that she’ll do her best.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Because if you say you’ll do your best, I’ll end up raising my expectations, you know?
Fujimoto: Hmm..
Takahashi: Eh, I’ll do my bes..
Sanma: More real life experiences… Did you watch them? Didn’t I tell you to watch more adult videos in the last week?
Fujimoto: And we said “Please lend them to us.”, didn’t we?
Sanma: Ah, right.
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: As I said that’s something you have to study for, you know?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes.
Sanma: From now on.. in your break.. While you’re busy with your musical, you often stay in hotels, right?
Takahashi: But the musical will be in..
Fujimoto: Tokyo.
Takahashi: Right.
Sanma: Ah, I see.
Takahashi: That’s why we won’t stay in hotels.
Sanma: Then it’s ok. I’ll send it over to you. To your places.
Fujimoto: Yes.
Sanma: To your mansions.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Mansions? (lol)
Sanma: I’ll send you lots of perverted videos.
Takahashi: Thanks.
Sanma: “Thanks” (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: Well then..
Takahashi: Yes.
Sanma: What’s going to happen today. Decide the order with Janken.
(Fujimoto and Takahashi do Janken and Fujimoto wins)
Fujimoto: Well, I choose.. later.
Sanma: Which? Later?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Then we’ll start with Takahashi.
Takahashi: Yes.
Sanma: Takahashi will say something to heal me. I’m counting on you.
Takahashi: Please.

Takahashi: 「Sugimoto-kun, you’ve practiced hard today. I’ll wipe the sweat off for you, ok?」 (61′49”~)

  • first it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: This is from “Orenji Pa-”-san. “Sugimoto-kun, you’ve practiced hard today. I’ll wipe off the sweat for you, ok?“. (Sanma’s real name is Sugimoto Takafumi) (01′42”)
Sanma: You didn’t put any emotions into it.
Takahashi: Eh, I did! With all I had!
Fujimoto: (lol)
Sanma: No. A situation like this.. You have to construct it first in your head, you know?
Takahashi: Soccer!
Sanma: Well, you know it’s soccer. You know it’s a situation related to soccer.
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: If it’s a situation related to soccer, you have to imagine various things like “Does it happen in the changing room?” or “Are we two alone?”.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: Ehh… “Is it evening?”..
Fujimoto: “Are we on the pitch?”
Sanma: Or does that manager like me, so does she say it wanting to be embraced by me? (the word he uses here can also mean “to sleep with s.o.” :O)
Fujimoto: Eh?
Sanma: You’re supposed to heal me!
Fujimoto: Why does everything lead to embracing?!
Takahashi: Right!
Sanma: You guys have no choice but to embrace me!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Scaaaary!!
Fujimoto: Ehhhh?!
Sho-ji: It’s a soccer club, a soccer club.
Tamai: (lol)
Fujimoto: It’s a soccer club, club activities! Saying “You guys have no choice but to embrace me!”..
Sho-ji: You’re high school students, high school students.
Tamai: (lol)
Fujimoto: What’s with the “You guys”?! (lol)
Sho-ji: High school students.
Takahashi: I’ll try one more time.
Fujimoto: That surprised me.. really..
Takahashi: So I… I’m supposed to say it thinking that I like you, huh?
Sanma: More than that you like me.. like “You’ve trained hard.” and that you want us to go home together. Get it?
Takahashi: Ahh…
Sanma: Umm.. Like saying “Let’s go home together now, Sugimoto-kun”, you know? Get it? And what are you handing over to me when you say “You’ve trained hard today.”?
Takahashi: A towel.
Sanma: A towel? Ehh.. A towel, huh? A PET bottle with water is better.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: A towel is something.. you don’t hand over. Normally, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: One more time, ok?
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: Takafumi..(she uses Sanma’s real first name)
Sanma: (lol)
Takahashi: “You’ve trained hard.”
Sanma: That’s indecent, isn’t it?
Takahashi: I’ll wipe off the sweat“…. (lol)
Sanma: If you call me “Takafumi” it sounds like we’re already dating.
Sho-ji: Right, right, right.
Tamai: (lol)
Sho-ji: Like you’re already dating.
Takahashi: Ah, yes.
Sho-ji: Like you’re already in a relationship. (Is it just me or does he sound a bit disappointed here?)
Sanma: Right, right.
Tamai: (lol)
Sanma: Let’s say you’re in second year of high school and I’m in third year.
Tamai: Ah, I understand.
Sho-ji: Then he’s a senpai, senpai.
Sanma: Senpai, senpai.
Takahashi: Hmm?
Sanma: Senpai.
Sho-ji: Senpai.
Sanma: “Sugimoto…san”. Let’s go with “Sugimoto-san”.
Takahashi: Sugimoto-san. Yes.
(the music box plays)
Takahashi: Sugimoto-san! You’ve trained hard. I’ll wipe off the sweat for you, ok?
Sanma: Not good..
Takahashi: Ehhhh~?
Sho-ji: The PET bottle! The PET bottle!
Fujimoto: You didn’t wipe off the sweat for him!
Sanma: Well, she didn’t wipe off the sweat, huh?
Fujimoto: Yeah.
Sho-ji: The PET bottle!
Takahashi: Ahh, what should I do..
Sho-ji: You should have handed it over to him.
Sanma: Ohh..
Fujimoto: Ohh.. Before wiping off the sweat.
Sanma: “Drink this please.”
Takahashi: Huh?
Sho-ji: “Here, this.”
Sanma: “Here, this.”
Takahashi: Yes, alright.
Sanma: Yeah. And after that when the senpai’s left, you look at him from behind and say quietly.. “I like you.”
Takahashi: Uhh..
Fujimoto: Uhh.. It’s cold, so cold.. (meaning that the situation is lame or stereotypical)
Sanma: Yeah, now hurry up.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: Sugimoto-san! You’ve trained hard. Please take this. ….. I like you.
Sanma: Ohhh! Good!
Tamai: Ohhh…
Sanma: Ehh.. Finally the atmosphere was right.
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: Waaa..
Sanma: It felt like Takahashi was really in a love like that.
Fujimoto: (lol)
Sanma: How you said “I like you” was good..
Takahashi: Uwaah..
Sanma: Well then… Fujimoto, I’ll leave it to you.
Fujimoto: Yes. Here I go. This is from “Red Eye”-san in Takaradzuka. (the city Takaradzuka, not the acting troupe)

Fujimoto: 「San-chan, make Minami’s dream come true. Please.」 (64′48”~)

  • second it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: San-chan, make Minami’s dream come true. Please.(from the manga Touch) (04′42”)
Sanma: What the heck was that?
Tamai: (lol)
Sho-ji: “Minami’s…”
Fujimoto: (lol)
Sanma: I’ve never really told you that your voice resembles the voice of Tat-chan’s Minami, right?
Fujimoto: I’ve never really tried it either. (lol)
Sanma: (lol) In that case I’d rather want you to do it with Lum-chan’s voice. Try to say it with Lum-chan’s voice.
(the music box plays)
Fujimoto: How.. how should I say this?
Sanma: Sa.. Eh? What was the phrase again?
Fujimoto: “San-chan, make Minami’s dream come true. Please.”
Sanma: Eh… “San-chan, make the dream.. come true… my dream.. San-chan.. this is no good! It’s no good if you don’t make my dream come true!”
Fujimoto: “San-chan, it’s no good if you don’t make my dream come true!”
Tamai: So you want her to say “no good” no matter what, huh?
Sanma: Right, right. “This is no good!”
(the music box plays)
Fujimoto: San-chan! It’s no good if you don’t make my dream come true!
Sanma: Ah, right, right.
Takahashi: It’s so similar!
Sanma: Eh? We already said last week that their voices are similar.
Takahashi: Ah..
Fujimoto: (lol)
Tamai: A fresh reaction.
Sanma: How did the other one go? “Ossan“?
Fujimoto: Ossan?! (lol) Setsuko’s?
Sanma: (lol) “Grandma”? How did Setsuko’s go?
Fujimoto: “Brother..”
Sanma: That, that, that.
Fujimoto: “Grandma” (lol)
(the music box plays)
Fujimoto: (with Setsuko’s voice)San-chan. Make Setsuko’s dream come true. Please.
Sanma: (lol) Ahh..
Takahashi: So cute…
Sanma: This voice is cute, right? Ahh, so Takahashi, don’t lose at the next one.
Takahashi: Alright.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Yes, here we go.
Takahashi: This is from Tomo-san from Miyagi prefecture.

Takahashi: 「I’ve made a mistake again! Ahh, Ai, you’re stupid, stupid, stupid!」 (66′10”~)

  • the second round starts with Takahashi:
Takahashi: I failed again! Ahh, Ai, you’re stupid, stupid, stupid!(06′04”)
Sanma: Pff(lol)
Fujimoto: (lol)
Staff: Hahaha(lol)
Sho-ji: Hmm? Isn’t it supposed to heal him?
Takahashi: (lol) What the heck is this…
Fujimoto: You made him laugh.
Sho-ji: Eh?
Sanma: (lol) What the heck’s that? (lol)
Takahashi: Eh?
Sanma: What the heck’s that?
Takahashi: Oh, I have no idea.
Sanma: Try to say it one more time. One more time.
(the music box plays)
Takahashi: I failed again. Ahh, Ai, you’re stupid, stupid, stupid!
Fujimoto: She’s hitting herself, hitting herself! (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: She can’t see herself, but still she calls herself stupid, stupid, stupid. (lol)
Sanma: She often does it, I bet she often does it.
Fujimoto: (lol)
Sanma: She doesn’t want to, but I bet she often does it.
Takahashi: (lol)
Sanma: “Ai, you’re so stupid, stupid, stupid”
Takahashi: “..stupid, stupid, stupid!”
Sanma: Because she really is an idiot.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Am I really one?
Tamai: (lol)
Sanma: You are one, yeah.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: But..
Sanma: I’m sorry to say that, but..
Fujimoto: (lol)
Sanma: What kind of situation is that?
Sho-ji: That just now. What kind of situation did you imagine? That “stupid, stupid, stupid”.
Takahashi: I made a mistake with my line.
Sho-ji: Eh?
Sanma: Ah? Eh?
Takahashi: I often have practice for the musical and I sometimes make mistakes there, so I imagined that.
Sanma: No, that’s no good. Isn’t this about cooking?
Takahashi: Eh? Ah, that’s what this is about?
Sanma: Of course.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: You’re trying your best to cook for the person you like, but it doesn’t seem to work out.
Takahashi: Ah, that’s how it is..
Sanma: Then you call yourself stupid, stupid, stupid. Of course that’s how it is.
Takahashi: Ahh..
Sanma: Like when you take a ladle out of your soup and have a taste and say “Ah, this is no good! It doesn’t taste right!”, you know?
Takahashi: Mmm…
Sanma: Yeah, yeah. I’m counting on you.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: I’ve failed again!
Sanma: You gotta take a taste from your ladle!
Takahashi: Yes.
Staff: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: He got angry at her in a normal way. (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: “A ladle” is..
Sho-ji: A ladle.
Sanma: A ladle.
Takahashi: *slurp*
Sanma: No, like this. *slurp*
Takahashi: *slurp*
Sanma: No, wrong. (lol) Are you kidding with me?
Fujimoto: (lol)
Sanma: Anything’s ok. Like *fuu-fuu* *slurp*
Takahashi: *fuu-fuu* *slurp*
Sanma: Ah, yeah. Like that. Like *slurp* “Ouch!”
Takahashi: “Ouch!”
Sanma: Right, do it like that.
(the music box plays)
Fujimoto: Embarrassing..
Takahashi: *fuu-fuu* *slurp* “Ouch! Ahh, I’ve failed again. Ahhh, Ai, you’re stupid, stupid, stupid!
Sanma: Wrong, wait.. You don’t reflect on your failure, do you?
Takahashi: (lol)
Sanma: That’s why more like “Ah, I’ve failed again..”. More annoyed!
Takahashi: Annoyed?
Sanma: Of course! You’re cooking for the first time for the person you like. I’ve explained it to you many times, didn’t I?
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Takahashi: You’re right.
Sanma: Now hurry up.
Sho-ji: What are you cooking?
Sanma: What did you cook?
Takahashi: Eh, stew…
Sho-ji: Stew, huh?
Sanma: Oh..
Staff: (lol)
Fujimoto: (lol) You seem to agree with her.
Sanma: What kind of stew?
Takahashi: It’s beef.
Sanma: Beef stew? (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: Haa, you cooked some heavy stuff, huh?
Takahashi: I don’t like it much if it isn’t heavy.
Sho-ji: Ah, I see.
Sanma: Here we go.
(the music box plays)
Takahashi: *fuu-fuu* *slurp* “Ahh, I’ve failed again. Ahh, Ai, you’re stupid, stupid, stupid!
Sanma: (lol) Well, well, better, better.
Takahashi: (lol) What do I do..
Sanma: Poor Takahashi, you didn’t have any good phrases today, huh?
Takahashi: Ah..
Sanma: It’s because there were only poor phrases.
Takahashi: I’m sorry. Yes.
Sanma: Well, then put a proper end to this. Fujimoto, got it?
Fujimoto: (lol) Yes. From Yamaguchi prefecture, huh? “Fafu ni-ru”-san.

Fujimoto: 「Hey.. I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.」 (69′14”~)

  • last it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: Hey.. I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.(09′09”)
Sanma: Ohh! Good!
Tamai: Ohohoho..
Takahashi: That was good, huh?
Sanma: Well, she has to do it even better, but..
Fujimoto: Eh~?!
Sanma: Try to say it like you’re saying it close to his ear. Like after he said to you “Go home, it’s already past 10 pm.”.
Fujimoto: Yes.
Sanma: After he said that, ok?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Yes, here we go. Say it like you’re whispering it into his ear.
(the music box plays)
Fujimoto: Hey.. I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.
Sanma: More like..
Fujimoto: (lol)
Sanma: “I came here.”. It should be embarrassing for you, you know?
Fujimoto: “I came here.”
Sanma. Yeah, hurry up, one more tiime.
(the music box plays)
Fujimoto: Hey.. I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.
Sanma: Ahh.. Not good..
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Hey..”
Takahashi: Hihi(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Try to leave out the “Hey..”.
Fujimoto: Ah, yes.
(the music box plays)
Fujimoto: I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.
Sanma: Ah, that’s not it.
Fujimoto: (lol) What would be good then?!
Sho-ji: That’s why you better just go home for today.
Everyone: (lol)
Sho-ji: Please just go home for today.
Fujimoto: Ehhh~?!
Sanma: Then try to imagine this. You’re sitting with him on a sofa and you’re sitting a bit far away. Because you’re too embarrassed to get closer to him. Right? Because it’s your first night together.
Fujimoto: Our first night?!
Sanma: Of course it’s your first night.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ok, here we go.
(the music box plays)
Fujimoto: I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.
Sanma: Ah, right, right, right. That’s good.
Fujimoto: Ohhh! I did it, I did it!
Sanma: Takahashi, try to say this one.
Takahashi: Eh?
Sanma: That “I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.”.
Takahashi: Ah..
Sanma: In a cute way, ok?
Takahashi: How should I say it?
Sanma: What “how”? Didn’t you just listen?
Takahashi: Close to his ear?
Sanma: Ah, yes, close to his ear. (lol)
Tamai: (lol)
(the music box plays)
Takahashi: I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.
Sanma: Ohhh, Takahashi can do it, too!
Takahashi: I did it!
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Ohh!
Sanma: Then kiss him on the cheek.
Takahashi: Iiyeaa..
Sho-ji: (lol)
Sanma: It’s the last time, yes. Here we go.
(the music box plays)
Takahashi: I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.” *chu*
Sanma: Ohohoho, good! (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol)
Sanma: (lol) You did your best, you did your best, but it was exposed that you have no experience with kisses. Making a mouth like this. You can’t kiss anyone with a mouth like this! You know?
Fuji/Taka: (lol)
Sanma: Your mouth was like this. You were breathing in right now, right? Right?
Fuji/Taka: (lol)
Sanma: More like this. *chu*
Takahashi: *chu*
Sanma: Wrong, wrong. (lol) You’re not good at kissing, huh?
Takahashi: Yes.
Sanma: *chu*
Takakashi: *chu*
Sanma: No, wrong. You’re breathing in.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: It looks like you’re chewing leaf tobacco!
Takahashi: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: *chu*
Sanma: Wrong! (lol) I told you not to breathe in.
Takahashi: *chu*
Sanma: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I’m sorry. Ok, please go on.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Fujimoto, try to say it with this. *chu*
Fujimoto: Why’s that?!
Sanma: Just do it! Or I’ll get mad!
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Hyaaa~(lol)
Sanma: OK, here we go. At the end add a kiss.
(the music box plays)
Fujimoto: (lol) Here I go.
Sanma: Yeah.
Fujimoto: I told them that I’d stay over at a friend’s place and came here.” *chu*
Sanma: Ohh..
Takahashi: How cute, huh?
Sanma: It’s cute! It’s totally different compared to yours!
Takahashi: Really.
Sanma: You’re always breathing in, right?
Takahashi: Yeah.
Sanma: How was yours again?
Takahashi: *chu*
Sanma: Uwaa!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Uwaa, scary. (lol) Yes. (lol)
Fujimoto: (lol)
Tamai: Yes. (lol)
Takahashi: Then, next corner please.
Tamai: (reads out the mail address for this corner)

edg

Karaoke Box 「Sanchama」 (73′02”)

  • 「Mikitty no uta」 (parody of 「Doraemon no uta」 from the anime Doraemon) Takahashi sings it and Fujimoto does two impersonations
  • [Takahashi] [Fujimoto]
Translation: (00′21”)

Mikitty, you’re lucky, you can heal
You can heal with your anime voice
Everyone, everyone, everyone, thanks to Sanma-san
The voice she used by chance was similar
I want to hear Lum-chan’s voice..
Darling, that’s not good!
Good, good, good, Sanma-san’s favorite, Lum-chan’s voice

She was born on the countryside in Hokkaido
Where the highways are always clattering
Even though she’s from Hokkaidou, she’s sensitive to cold
She insists that there’s a Lawson near her home
I want to hear Setsuko’s voice..
San-chan, my tummy feels all weird
Sanma-san, what on earth do you really want?

Roma-ji:

Mikitty ii na iyashitekureru
ANIME no koe de iyashitekureru
Minna minna minna Sanma-san no okage
Tamatama hasshita koe ga niteta
RAMU-chan no koe ga kikitai na
DA-RIN, suki daccha
Ii ii ii Sanma-san ki ni iru RAMU-chan no koe

Umare wa inaka Hokkaidou yo
Kousokudouro wa itsumo garagara
Dosanko na no ni samugariya-san
RO-SON chikaku ni aru to iiharu
Setsuko no koe ga kikitai na
San-chan, onaka pichipichi ya nen
Sanma-san ittai nani wo motomeru no?

(from Tomochi-san)

  • the radio log below starts from when the song has ended
Sanma: What a funny way to sing.. (02′11”)
Tamai: Yaaaaaay!
Sho-ji: Yaaay!
Sanma: Takahashi, what a funny way to sing…
Takahashi: Eh, is that so? But if I don’t do it like this, I can’t sing with a high pitched voice.
Sanma: Ahh…
Takahashi: Because I have a pretty.. low pitched voice.
Sanma: Ah, you have a low pitched voice?
Takahashi: Yes, when I’m singing.
Sanma: Ah, when you’re singing such a song. And when you’re singing a normal song?
Takahashi: Ehh?
Sanma: How low is your voice then?
Takahashi: Eh, how is it..
Sanma: How low is it?
Takahashi: I wonder how it is..
Sanma: Doraemon. “Anna koto..”. Just now you sang it like “Anna koto..”
Takahashi: (with a high pitched voice) “Anna koto ii na!”
Sanma: Yeah. And if you sing normally?
Takahashi: (with a medium pitched voice) “Mikitty ii..” (lol)
Sanma: That was wrong. In such a moment you have to show us an even lower pitched voice. Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah..
Tamai: (lol)
Sanma: We’re all expecting a low pitched voice, so you have to show us an even lower pitched one.
Takahashi: (with a low pitched voice) “MI..”
Sanma: Right, right.
Takahashi: (with a low pitched voice) “..KITTY”
Tamai: (lol)
Sanma: Right, right. A lower one, ok?
Takahashi: Yes.
Sanma: (second try) Your key was high just now.
Takahashi: Yes, that’s right.
Sanma: Do you have a low pitched voice?
Takahashi: That’s right.
Sanma: How was it just now?
Takahashi: (with a high pitched voice) “Mikitty ii na..”
Sanma: Yeah. And if you sing normally?
Takahashi: (with a low pitched voice) “MIKITTY..”
Sanma: (lol) That’s it, that.
Fujimoto: (lol) Her face changed.
Sho-ji: You have to sing a bit longer.
Sanma: Right, actually.
Takahashi: (with a low pitched voice) “MIKITTY II NA..”
Sho-ji: Oh, good, good.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: About that long is good.
Takahashi: Yes. I’ll do my best.
Fujimoto: He even says “about that long”. (lol)
Sanma: (lol) How did the other song go that you were singing the other day?
Takahashi: Which one was it?
Sanma: The one which suited your personality.
Fujimoto: It was something by Takaradzuka.
Takahashi: ♪Iya yo otonashii okisaki nante♪
Sanma: No, no, there was another one.
Takahashi: Huh?
Fujimoto: In a language like English..
Takahashi: ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Sanma: That one! (lol)
Sho-ji: Fufufu(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: ♪Spira tantu sentimento!♪
Sanma: If I tell you, sing that one, ok?
Takahashi: Yes.
Tamai: Yes. “Kaere Sorento“.
Sanma: (lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: ♪Ma nun me lassà!♪ (with echo)
Sanma: (lol)
Fujimoto: The echo.. (lol)
Sanma: How did it go again?
Takahashi: ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Sanma: Hahaha(lol)
Sho-ji: (lol) You’re good!
Takahashi: Ehh, I’m not good!
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Takahashi, you’re good!
Takahashi: Which part..
Sanma: Ehh.. As expected because you used to take lessons.
Tamai: Right.
Takahashi: That’s right.
Sanma: Fujimoto, that voice of yours is cute.
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah..
Fujimoto: Ohh!
Sanma: You could work for animes.
Fujimoto: Hmm..
Sanma: I think you’ll be fine.
Fujimoto: You think so?
Sanma: Yeah. Your normal voice is like that, right?
Fujimoto: Normally, my voice is like this.
Sanma: Normally it’s like that, right? And when you imitate Lum-chan?
Fujimoto: (with Lum-chan’s voice) Darling!
Sanma: Ohh…
Fujimoto: (lol)
Sanma: And Setsuko-san?
Fujimoto: “Setsuko-san” (lol)
Tamai: Hahaha(lol) You shouldn’t add a “-san”.
Sanma: Setsuko-san.
Fujimoto: (with Setsuko’s voice) Brother.. Setsuko’s tummy feels all weird..
Takahashi: (trying to speak with Setsuko’s voice) Brother.. Setsuko..
Sanma: No, you don’t have to do it too!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Don’t make a sound until I tell you to. Got it?
Takahashi: (lol)
Sho-ji: (lol)
Sanma: (lol) Yes. The end.
Takahashi: Yes.

opg

Ending (77′50”)

Sanma: Well, from today on… Ehh.. These two won’t come here for some time.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh…
Fujimoto: Will you miss us?
Sanma: Well, we’ll probably miss you, but Shibata and Gomaki will be here, so…
Fujimoto: What do you mean?
Sanma: I mean Gomaki told me from the start that she likes me and so on.
Fujimoto: Eh, Miki likes you too!
Takahashi: Yeah.
Sanma: Wrong, not “yeah”. You’re not Miki, you know?
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: Before with the imitations too. You really have that bad habit of barging into everything.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: You know? It doesn’t.. (lol) It doesn’t have anything to do with you, ok?
Takahashi: Yes.
Sanma: I’m talking with Miki-chan right now.
Sho-ji: Because you’re Takahashi.
Sanma: Takahashi.
Sho-ji: You’re Takahashi Ai.
Takahashi: You’re right. I’m not Katou either.
Sanma: Like I said.. Umm.. Gomaki even said it on TV. “I want to be on TV with Sanma-san.” From a long time ago, you know?
Fujimoto: Hmm..
Sanma: And she also has more mature sex appeal than Fujimoto, you know?
Fujimoto: No, I don’t know about that.
Sanma: No, I mean Gotou.. with Gomaki you have the feeling that she might have a bit of experience with kissing and so on.
Fujimoto: (lol) Ehhhh~ But I’ll definitely come back, so please wait for me. And at that time I’ll have more sex-appeal..
Sanma: Ah, that’s right. That’s how it is.
Fujimoto: Yes.
Sanma: And Takahashi, before you come back, properly watch about three adult videos.
Fujimoto: Please send them to us, ok?
Sanma: Oh, if I send them to you, make sure you watch them.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Got it? And please practice kissing as well.
Fujimoto: We have to practice it? (lol)
Sanma: You can practice it with anything. With an object or..
Takahashi: Can I say something?
Sanma: Wha.. What do you mean with “Can I say something?”!?
Takahashi: Well, I thought if I don’t say anything it’d be a bit..
Sanma: Eh?
Takahashi: Nothing at all. (lol)
Sho-ji: (lol)
Sanma: Ah! You’re not talking because I told you to be silent..
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: Ah, Takahashi, you’ll have a little break from now on.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh.. We’ll probably miss you.
Takahashi: You will?
Sanma: Well, a bit, yeah.
Takahashi: Ah, I’m glad.
Fujimoto: Really? We two will miss you, you know?
Takahashi: Right?
Sanma: Ehh… Tamai will have Gomaki…
Fujimoto: No, why is it always Gomaki, Gomaki?!
Sanma: No, Tamai is always Gomaki, Gomaki, Gomaki..
Fujimoto: No, no!
Takahashi: Isn’t Sanma-san the one who’s saying that?
Fujimoto: You’re just putting the blame on Tamai-san, but actually it’s you, Sanma-san! Definitely.
Takahashi: Sanma-san is happy about that?
Sanma: *chu*
Takahashi: *chu*
Sanma: (lol) No, wrong. That’s because you’re breathing in, you know?
Takahashi: *chu*
Sanma: Uwaaa… (lol) That looks bad..
Takahashi: Does it really look that…
Fujimoto: (lol)
Sanma: That looks really strange! Idiot! (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ehh.. Well, well, do your best. Please do your best at your musical!
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Yes, we’ll do my best.
Sanma: Well then, this was Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji.
Fujimoto: From Morning Musume, Fujimoto Miki and..
Takahashi: Takahashi Ai!
Sanma: Let’s meet next week again! Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

2004-05-01 YoungTown Doyoubi - “Mr. Water Strider”

Wednesday, February 13th, 2008

Japanese log

top

Notes

  • The Yantan members talk about their parents!
  • The reason for Sanma-san’s apppearance on WOWOW
  • Fujimoto & Takahashi ask him “Take us with you!”
  • “Sanma-san! What is it exactly that you want!!”
  • Ai-chan singing enthusiastically!? Karaoke Box 「Sanchama」
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • Takahashi talks about her mother

      • she used to hate her mother, but since she came to Tokyo she’s come to realize her virtue
    • Takahashi talks about her father
      • she’s always liked her father

        • but once he hit her because she was arguing with her little sister
      • her father used to be a Yankii when he was young
    • Fujimoto talks about her family
      • Fujimoto is the youngest child, the eldest is about 24 or 25 years old
    • talk about Fujimoto and Takahashi coming from the countryside
  • Listener mail corner (15′20”)
    • [Subject] Sanma decided to appear in WOWOW for the first time (15′30”)
      • Sanma tells Takahashi to subscribe to WOWOW because they show Takaradzuka plays
      • talk about Takahashi’s pocket money
        • when she goes out her mother gives her about a thousand yen including taxi costs
    • [Subject] If you became a race horse owner what name would you give your horse? (29′10”)
      • Sanma: “Sanhama”
      • if Takahashi became a horse owner:
        • Takahashi would name it “Fubuki” or “Takahashi Fubuki” because she likes Takane Fubuki
        • Sanma suggests “Ai Fubuki” and “Fubuki Ai”
      • if Fujimoto became a horse owner:
        • Sanma suggests: “Inakamon”, “Ura Lawson”, “Ura Super”, “Fuji Mikitty”, “Inaka Mikitty”, “Country Mikitty”, “Mikitty da be sa”, “Da be sa Mikitty”
      • Tamai: “Pyramid”
      • Sho-ji: “Botamochi Tarou”, “Ryussei Sho-chan” and “Kamikiri Tarou”
    • [Subject] Fujimoto and Takahashi were in Osaka because of promotion activities (35′41”)
      • they went on a little sight-seeing tour in Osaka
    • [Subject] Takahashi wrote in her profile that her special skill is to turn her eyelids inside out (41′28”)
      • she likes ballet, but she thinks she’s not good at it, so she didn’t mention it in her profile
      • she never took part in any ballet contests because the registration fee was too high
      • she once sang Takaradzuka’s song “Watashi dake ni” (43′15”) in a recital
      • she sings parts of the song “Kaere Sorento” for the first time in Yantan (44′14”)
    • [Subject] Mika from Coconuts Musume and Mini Moni is graduating from H!P (45′55”)
      • Tamai likes girls with western style like Mika
      • Sanma says Fujimoto and Takahashi are Japanese to the core
  • Hitte saikou ni suru be~” corner (49′24”)
    • topic: Fujimoto and Takahashi have to talk about their mutual good and bad points

      • Fujimoto’s bad points from Takahashi’s point of view:

        • she’s never embarrassed of anything
        • she does things like picking her nose without feeling embarrassed
      • Takahashi’s bad points from Fujimoto’s point of view:
        • she never admits when she’s good at something
        • she never listens to other people talking
      • Fujimoto’s good points from Takahashi’s point of view:
        • she’s good at singing
        • Takahashi likes her voice when she’s singing
      • Takahashi’s good points from Fujimoto’s point of view:
        • she looks cool when she’s dancing
  • Song: Morning Musume’s 「Rouman ~MY DEAR BOY~」 (60′49”)
  • Sanma-san wo iyashitai! corner (62′23”)
    • Takahashi:

      • 「Really.. Mr. Spoiled Child. Ok, ok.」 (64′41”)
      • 「I’ll clean your ears for you. Ok, put-your-head-on-my-lap.」 (68′54”)
    • Fujimoto
      • 「Hey! Darling. You’ll be punished now!」 (67′01”)
      • 「No matter how much you lie, only I will believe you.」 (71′36”)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (74′20”)
    • 「Duuun itta」 (parody of Morning Musume’s 「Do it! Now」)
  • Ending (77′33”)
    • Sanma: Fujimoto and Takahashi are too childish, so they should gain more experiences with unrequited love
    • if that’s not possible then they should watch more erotic videos

Detailed description

opg
[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • Sanma’s daughter has been going overseas on her own since she was in first year of middle school, so her English is pretty good
  • Otake Shinobu told Sanma that he’s not on good terms with his mother since he married
  • the topic changes to women who don’t like her parents and Takahashi is asked about her relation to her mother
Sanma: Ehh, nowadays there are women who dislike their parents, right? (05′10”)
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Eh, Takahashi, do you still like your mother?
Takahashi: I’ve come to like her now.
Sanma: Ah, so you didn’t like her before, huh?
Takahashi: That’s right.
Sanma: Right, right.
Takahashi: Since I came to Tokyo I’ve come to realize her virtue, so…
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Ah, until then it was like “You’re… You’re too noisy!.”
Takahashi: “You’re too noisy!”. I often said that to her.
Sanma: Right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Eh, so you’ve always liked your father?
Takahashi: I like my father.
Sanma: Ah, yours is a rare case, huh?
Fujimoto: Ahh.. I see.
Tamai: Right?
Takahashi: Dad was someone who’s rarely at home. He had to work, so whenever I woke up in the morning he had already gone to work.
Sanma: Ahh, I see.
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: And he came home when I was about to go to bed. Even on Sundays it was never clear if I’d meet him, because he often went to play pachinko.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ahh…
Takahashi: But I still liked him.
Sanma: Ah, it’s because you didn’t meet him that often. If you only meet him once in a while, he’s really kind to you. That’s why you liked him.
Takahashi: He’s kind. But he’s scary when he gets mad. Then he clenches his fists.
Sanma: Ah, is that so?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Hee~. Did he ever hit you?
Takahashi: He did! With his fist.
Sanma: Ah, really?
Takahashi: Yes.
Sanma: You seem to be a fool, huh? Umm.. in your private life.
Takahashi: Ehh?!
Fujimoto: (lol)
Sanma: Well, I mean because you seem to be an idiot..
Takahashi: Ah, but with my little sister…
Sanma: I mean, you know, I live together… with my daughter, but I haven’t done anything bad as hitting her. Not yet.
Fujimoto: Hee…
Takahashi: Umm.. I often used to argue with my little sister.
Sanma: Ahh..
Sho-ji: Ahh..
Takahashi: And then he shouted at us… “You’re too loud!”. (「うるせってぇー!」って言われて。 - “Uruse tte-! tte iwarete.)
Sanma: He said “You’re too loud!”?
Takahashi: He said “Too loud~!”.
Sanma: Does he hit you both?
Takahashi: He does.
Sanma: The older and younger sister.
Takahashi: I think he did it once. When we’ve been shouting really loud, my little sister and I.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: And I think he said something like “Don’t argue like that in front of other people!”.
Sanma: Did you have guests at that time?
Takahashi: Yes.
Sanma: Haaa…. What kind of argument was it? Some petty argument anyway, right?
Takahashi: That’s true… Somehow we’ve been saying “I said it’s mine!”. (ワシのやって!- Washi no ya tte!)
Sanma: “I said that’s mine!”. Like that?
Takahashi: Yes, somehow… we often argued about stupid things.
Sanma: Ahh, well, it’s because you’re sisters, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: So you still remember being hit once.
Takahashi: I do.
Sanma: Ehh…. But you like your father.
Takahashi: I like him.
Sanma: So in the future you’d like to marry someone who’s like your dad?
Takahashi: No, I don’t.
Sanma: Eh? You don’t?
Fujimoto: Ahaha(lol)
Takahashi: I don’t.
Sanma: Why?
Takahashi: But, my dad.. I mean he’s chubby!
Sanma: Eh? Chubby?
Takahashi: Dad is chubby now…
Sanma: Ah! He’s chubby?
Takahashi: Yes. Now, his belly is a bit..
Sanma: Ahh… How old is your father?
Takahashi: Now he’s 38.
Sho-ji: Ehh?!
Fujimoto: Yo~ung!
Sanma: Eh?
Takahashi: Is it young?
Sho-ji: Eh?
Sanma: It is young!
Fujimoto: Young.
Tamai: 38?
Sanma: Eh? Then he’s not much older than Tamai! (lol)
Tamai: He’s 6 years older.
Takahashi: (lol)
Sho-ji: Ehh?
Takahashi: He’s 38.
Tamai: He’d be a normal senior to me. (lol)
Sho-ji: Serious.. Seriously?
Takahashi: Yes.
Sanma: (lol) He’s 10 years younger than me. (lol)
Tamai: Hahahaha(lol)
Fujimoto: Ehhh……
Tamai: Ehhhhh?! (lol)
Sho-ji: Takahashi, how old were you again?
Takahashi: I’m 17, but I’ll become 18 this year.
Sanma: Eh? So your dad married when he was really young, huh?
Takahashi: That’s right.. Umm…
Fujimoto: When he was 20?
Takahashi: I was born when he was 21.
Sanma: Eh! Was he a delinquent? Your father.
Tamai: Then he was a Yankii!
Takahashi: Ah, but a punch perm
Sho-ji: He had one?
Takahashi: He had one.
Sanma: Ah! Then he used to be bui-bui, huh? (the term bui-bui is often used to describe the behaviour and appearance of Yankiis like Bousouzoku members)
Takahashi: Yes, I guess so.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Riding a motorcycle for example.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ah, I see!
Takahashi: He also modded his car and so on.
Sanma: As I expected! (lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Then it’s a Yankii couple!
Takahashi: That’s right.
Fujimoto: So that’s how it is..
Takahashi: Ah, but my mom was an ordinary person.
Fujimoto: Hee~… Interesting, huh?
Takahashi: Right.
Sanma: Really?
Takahashi: Yeah.
Sanma: A delinquent and an ordinary person don’t marry, do they?! Usually.
Takahashi: Well. But my mom is ordinary. Even if you look at her photos.
Sanma: Ah, really?
Takahashi: Yes.
Sanma: But you’d directly know your father because of his tight perm?
Takahashi: He had a punch perm!
Sanma: With sorikomi. (sorikomi is when you shave in your temple like this)
Takahashi: I wonder if it’s sorikomi.. Somehow… it winds up…
Sanma: Yeah. That’s a punch perm.
Takahashi: Yes.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Hehe(lol)
Sanma: Sorikomi is like this… A bit like umm… when you shave your hair on purpose, you know?
Takahashi: Ahh….
Sanma: Yeah.
Takahashi: I wonder how it was… But…
Sanma: He didn’t do that?
Takahashi: It had a shape like this.
Sanma: Right? Like a “M”, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ahh, then he had sorikomi! Then he was pretty bui-bui, in his hometown.
Takahashi: Ara~… He often… umm.. not a train. Umm… bike.
Sanma: Yeah, yeah.
Takahashi: He said “I often fell from my bike, so I’m not scared of roller coasters anymore.”.
Sanma: He often fell from his bike?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: (lol) I don’t really get it. (lol)
Sanma: So he was a biker who was bad at riding his bike.
Tamai: (lol)
Takahashi: (lol) I don’t really know.
Tamai: He was a Yankii, but clumsy.
Sanma: Clumsy..
Takahashi: Well, I don’t think he was clumsy though.
Sanma: Yeah, yeah. But he often fell from his bike, huh?
Takahashi: He said he’s not scared of roller coasters because he often fell.
Sho-ji: But a roller coaster is something… (lol)
Sanma: Right, right.
Fujimoto: It’s something different, right? (lol)
Sanma: If you compare it with a bike…
Sho-ji: Yeah, it’s different.
Sanma: A bit, after all he was pretty… umm.. his head was dehydrated, huh?
Tamai: (lol)
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: But somehow he looked like Jinnai-san, when he was young.
Sanma: Jinnai Takanori-kun?
Takahashi: Yes.
Tamai: Haa…
Takahashi: He looked a bit like him.
Sanma: Ehh…. Eh, which Jinnai-kun was it again? The one from “ROCKERS”?
Takahashi: …..Yes.
Sanma: Umm.. The comedian one… What was it again? Jinnai…
Tamai: Tomonori.
Takahashi: Ah, that’s the wrong one.
Sanma: So it’s Jinnai Takanori-kun, huh?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh… Ah, then he was a pretty handsome man!
Sho-ji: Cool, cool.
Takahashi: Right. He looked like him when he wore sunglasses.
Sanma: Hoo~….
Fujimoto: Hee~-..
Sanma: But he doesn’t look like him without the sunglasses, huh? (lol)
Takahashi: (lol) But somehow my dad is cute.
Sho-ji: When you wear sunglasses, everyone’d look a bit like…
Takahashi: No, no, no. Really. (lol)
Sanma: That’s right, in general… If I had a perm and sunglasses, even I’d look…
Takahashi: Ah, you look like him then?
Sanma: I think I would.
Tamai: Ah, you’d look like a bad imitation of Maric. (Mr. Maric is the most famous magician in Japan)
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: Right, right, right. No, it’s not like I want to look like Jinnai-kun, you know? He’s also younger than me. (lol)
Fujimoto: Hee~…
Sanma: But your dad.. He’s 10 years younger than me, huh? Your mother is about 36? In that case.
Takahashi: Mom is the same age as him.
Sanma: Ah, your mother… I see, I see, I see.
Tamai: Haaa..
Sanma: Well then, if I married your mother it wouldn’t be weird, huh? She’s at an age where it wouldn’t be weird or people would even say that she got a husband with a nice age, right?
Takahashi: I guess so.
Sanma: What an amazing daughter, huh?
Fujimoto: (lol)
Sanma: Fujimoto’s were also young? Fujimoto’s parents…
Fujimoto: Well, no, they’re older than Sanma-san.
Sanma: Ah, so your parents are like that.
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Eh, are you the eldest daughter?
Fujimoto: Eh, no, I’m the youngest.
Sanma: Ah, what was with your elder sisters again? How old is the eldest?
Fujimoto: The eldest is…. twenty… five?
Sanma: Ah, so she’s that much older?
Fujimoto: Somewhere in her mid-twenties. Yes.
Sanma: Oh, I see. 25 years old.
Fujimoto: Yes.
Sanma: How old is your father? 50?
Fujimoto: Dad is fifty…. two or three.. I think.
Sanma: That’s a bit sad, huh?
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Can’t tell the age of her father clearly.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: But there’s no way one remembers.
Sanma: Clearly like “He’s 52.”.
Tamai: But I can’t remember either.
Fujimoto: Fifty two or three…
Sanma: Eh, I know it.
Tamai: You know?
Sanma: The age of my father. I know it, I know. Ehh..
Takahashi: Ahh…
Sanma: I don’t know the age of my mother though.
Takahashi: (lol)
  • when Sho-ji was 20 years old, his father passed away
  • Sanma: “It’s a shock when you find out that your children don’t know your age. But if you think about it, you don’t remember the age of your parents yourself.”
    • Takahashi’s the only one, who knows the birthday of her father: September 20th
  • the topic changes to Takahashi and Fujimoto coming from the countryside
    • Sanma’s country bumpkin ranking: Tamai -> Sanma -> Sho-ji -> Takahashi -> Fujimoto
    • Fujimoto claims that there used to be a Lawson store behind her house, but Sanma doesn’t believe her

zrk
Listener mail corner (15′20”)

zrk1
first mail: Sanma decided to appear in WOWOW for the first time

from “YantanMania”

Everyone at YanDo, good evening.

It’s been decided that Akashiya Sanma, who’s known as the soccer authority in the world of showbusiness when it comes to knowledge and merit, will be the host of the “Countdown special” (2004-05-30) for the festival “UEFA EURO 2004″ which takes place once in four years.
The sole fact that it’ll be Sanma-san’s first appearance in WOWOW definitely makes the program more interesting than it already is.
The two YanMusume get often told by Sanma-san to subscribe to WOWOW and to fall in love with soccer, so isn’t this a good opportunity to subscribe to WOWOW and to find out for the first time why Sanma-san is interested in soccer?

  • talk about Kanazawa Bunta who’s been Sanma’s acquaintance for 23 years now

    • Kanazawa was the manager of the bands “Glay” and “Wink
    • a lot of things happened after that and he’s working for the Osaka TV production company “Staff 21″
    • Sanma: “But I can’t say on radio what exactly happened.” Tamai: “Wao!”
      • Takahashi imitates him and says “Wao!” too
  • Sanma accepted to be the host of the “Countdown special” on WOWOW because Kanazawa asked him
  • Sanma scolded the soccer fans getting all happy just because Japan won a friendly match against Czechoslovakia
  • Tamai and Fujimoto haven’t subscribed to WOWOW yet and then Takahashi is asked if she’s subscribed
Sanma: Did you subscribe to WOWOW? (10′57”)
Takahashi: I didn’t, but umm… I can watch BS.
Sanma: Nah, I’m talking about WOWOW.
Tamai: (lol) WOWOW.
Takahashi: But I can’t record it! BS. So even on free of charge days I can’t record it.
Fujimoto: So she can’t record WOWOW either then.
Sanma: What is?
Takahashi: I can record normal channels, but…
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: But not the.. the channels with the name BS something. Somehow.
Staff: 5channel! (WOWOW is the 5th BS channel, in short BS-5ch)
Sanma: No, no. If you change to 5channel it’s gonna be alright.
Takahashi: Ah! Can I just get into 5channel?!
Sanma: Yeah.
Takahashi: 5channel… what’s that?
Sanma: WOWOW.
Takahashi: Eh? (someone from the staff explains it to Takahashi) Ah, I see. I can’t get into that.
Sanma: You can.
Takahashi: I can’t record it even on free days.
Sanma: What the…?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I mean video recor… recording?
Sanma: It doesn’t really matter if you can record it or not, just watch it then.
Takahashi: Well then, I’ll watch it.
Sho-ji: You can’t watch it, right?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Eh? Why can’t you record it? You can watch it, right?
Takahashi: I can watch it, but I can’t record it on video.
Sanma: Of course you can.
Takahashi: I can’t.
Tamai: (lol)
Sanma: No, you can definitely record something that shows up on TV.
Tamai: Hahahaha(lol)
Takahashi: But I can’t record BS. I don’t know why though.
Tamai: That can’t be.
Sanma: I know! You’re mistaking L1 for L2! You…. (the broadcast gets interrupted for 5 seconds) That’s L1.
Fujimoto: Ah, there is something like that!
Sanma: I don’t know what kind of video recorder you have, but the one at my home has L1 and L2.
Fujimoto: There is.
Sanma: Line. “Line 1″ and “Line 2″ and it shows up as “L1″ and “L2″, right?
Takahashi: …..I don’t know. Mom told me all this.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: I see. Yeah, enough then, enough.
Tamai: (lol)
Fujimoto: Ahaha(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: You’re not interested in soccer anyway, right?
Takahashi: Ahh….
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Right? …… What are you doing? With her lips.
Fujimoto: There was something on her lips, so I took it away. (lol)
Takahashi: Thanks. There was something?
Fujimoto: (lol) Yeah.
  • talk about Fujimoto and Sho-ji not being subscribed to WOWOW either
Sanma: People who like boxing and soccer have to join WOWOW. (12′58”)
Tamai: That’s true.
Fujimoto: Ohh…
Takahashi: They also show Takaradzuka!?
Sanma: They also show Takaradzuka. You said it before though.
Takahashi: Yes.
Sanma: Subscribe to it then!
Takahashi: But I…
Fujimoto: That’s right, huh?
Sanma: You’re the one who has to subscribe to it!
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ahh… Then I’ll try asking my mom.
Sanma: Look, you earn money yourself, so you gotta have the two thousand something yen for it, right?
Takahashi: Ahh…
Sanma: Easily.
Takahashi: Yes.
Sanma: About two thousand yen, every month.
Takahashi: Yes.
Sanma: Right? You just have to stop buying useless things like accessories.
Takahashi: Yes.
Sanma: And stop saving all the money.
Fujimoto: (lol)
Sanma: How much pocket money do you get?
Takahashi: How much is my pocket money…
Sanma: Eh? Don’t you get some every month?
Takahashi: I just say “I’m going outside!” to my mom and get money from her.
Sanma: When you say “I’m going outside!”, how much does she give you? Your mother.
Takahashi: Ehh…. About thousand yen. Including the taxi costs.
Sanma: What a stingy household…
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: ….yes.
Sanma: This mail is from “Morphe De Spector”.
Sho-ji: “What a stingy household.” (lol) It’s because she’s only 17.
Sanma: (lol)
Takahashi: Ehe~(lol)

zrk2
second mail: If you became a race horse owner what name would you give your horse? (29′10”)

from Morphe De Spector

Everyone at YanDo, good evening.
Sanma-san who’s taking part in a JRA (Japan Racing Association) commercial.
Did you know that there’s a horse called “Mikitty” among the racehorses?
It’s record so far is 2 losses in 2 races. 7th and 16th place. By the way the origin of the name is not Fujimoto-san, it’s the owner of the horse Mikio-san (Nakata Mikio).
But there are many interesting names given to racehorses.
“Warning Musume”, “Gravure Talent” and many other unthinkable names have been given to racehorses.
Everyone at YanDo, if you became a horse owner what name would you give your horse?

  • JRA set many restrictions on the horse names
    • the name can’t have more than 9 characters
    • it can’t be a brand name, because it would turn into advertisement like “YoungTown”
    • if Sanma got a racehorse, he’d name it “Sanmaha”
Sanma: If Takahashi got a racehorse, you know? (02′49”)
Takahashi: Hmm…
Sanma: But you don’t have the courage to buy one anyway. Since you get only thousand yen.
Tamai: (lol)
Sanma: Umm… including the taxi costs.
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah. If you got one… let’s say you got a racehorse.
Takahashi: Yes.
Sanma: What would you like to name it?
Takahashi: Ehh….. What should I name it…
Sanma: Yeah.
Takahashi: Fubuki! (snow storm)
Sanma: Why’s that?
Takahashi: Eh? Because I like Takane Fubuki.
Sanma: Ah, right…
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Hee….
Sho-ji: Ah, but there was already one called “Fubuki”!
Sanma: Fubuki, there was one called something Fubuki…
Sho-ji: Yeah. There was, there was.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ah, there is one?
Sanma: Well, there’s all kinds of. For example those names with “-maha” attached and if it’s a Symbolic Stallion horse a “Symboli-” is attached.
Sho-ji: If it’s Kitajima Saburo-san’s horses then they all have “Kitasan” attached.
Sanma: Kita, yeah. Kitasan channel.
Fujimoto: Hee…
Takahashi: Ahh…
Sanma: Ehh.. That’s how it is. If you’re a musician you’d add something related to music into the name. Akko-san’s (Wada Akiko) also had a name related to music.
Sho-ji: Shimizu-san’s (Shimizu Akira) was called “Monomane“, right?
Sanma: Right, right, right. It was called Monomane something..
Fujimoto: Ehh…. That’s interesting.
Takahashi: Amaaazing.
Sanma: Fubuki? You should make it “something Fubuki”. You should add your own name into it.
Takahashi: Takahashi!
Sanma: “Takahashi Fubuki”? That’s too ordinary!
Takahashi: (lol)
Sho-ji: Isn’t that ordinary.
Sanma: It’s like the name of a person then. “Ai Fubuki”.
Takahashi: “Ai Fubuki”.
Sanma: Ah, “Fubuki Ai”.
Takahashi: That’s good!
Sanma: Ah, “Fubuki Ai” is nice. “Fubuki Ai”.
Takahashi: “Fubuki Ai”. “Fubuki Ai” is nice, huh? (lol)
Sanma: Yeah. Nice, nice, nice.
Takahashi: Yeah.
  • Sanma’s ideas about names for Fujimoto’s horse if she ever got one

    • Inakamon“, “Ura Lawson“, “Ura Super“, “Fuji Mikitty”, “Inaka Mikitty“, “Country Mikitty”, “Mikitty da be sa”, “Da be sa Mikitty

      • Takahashi joins Sanma and says “”Da be sa Mikitty” is good!”
  • Sanma: “Tamai would attach a “Pyramid” to it’s name.”
    • Sanma: “Tamai’s father believed in the Pyramid power.”
    • Tamai: “He often wears a pyramid on his head while eating.”
    • his father said “I’m invulnerable!”
    • he also puts a little pyramid on perishable food like tangerines so they don’t go bad
    • at first he made a mistake and used triangular pyramids instead of square pyramids
  • when Sho-ji is asked, he comes up with the names “Botamochi Tarou”, “Ryussei Sho-chan” and “Kamikiri Tarou” (none of them make sense to me)

zrk3
third mail: Fujimoto and Takahashi were in Osaka because of promotion activities (35′41”)

from Yatarou

Everyone at YanDo, good evening.

The other day Fujimoto Miki-chan, Takahashi Ai-chan (Sanma reads Katou Ai) had a live appearance in a Osaka FM radio station.
Takahashi Ai-san said that it’s her first appearance in a radio show in Osaka.
When the DJ asked her about Osaka and food in Osaka, she didn’t seem to know much about them.
I know that YanDo gets recorded in Tokyo, but as a YanDo listener I was shocked. (Takahashi apologizes here)
That’s why I wanted to ask Sanma-san if you could record YanDo once in the Universal Studio in Osaka and show the delicious food of Osaka to Miki-chan and Ai-chan after that.

 

Sanma: “…and show the delicious food of Osaka to Miki-chan and Ai-chan after that.” it says. (00′33”)
Fujimoto: Ohhh! Thank you very much!
Takahashi: We did it!
Sanma: No way, no way. No way I’d go with you guys.
Takahashi: Eh?
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Eh? Please take us with you!
Takahashi: But we went there last time to Cui-daore!
Fujimoto: Yeah, we went to Cui-daore.
Sanma: What did you eat there?
Fujimoto: Nah, we just had a look.
Takahashi: We just had a look. We took photos.
Fujimoto: We took photos and..
Takahashi: Photos of Kani doraku for example.
Sanma: Oh.. Isn’t that just next to it?
Fujimoto: And also…. of the Doutonbori river?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: We’ve been there for about 5 minutes.
Sanma: Why for 5 minutes?
Fujimoto: Umm.. We somehow had some free time and we actually wanted to go to Amemura, but since there are lots of people there we weren’t allowed to. And we said we want to see Cui-daore, so they took us there.
Sanma: Ah, I see. When you went there for the radio show?
Fujimoto: Yes, yes, that’s right.
Sanma: Ah, I see. Ehh…
Takahashi: Glico was there too.
Sanma: Eh?
Takahashi: Right?
Fujimoto: Glico was there too. That signboard.
Sanma: Ah, yeah. That signboard, right?
Takahashi: Ai.
Sanma: And you were happy? (lol)
Takahashi: Yes. We were like “Ah, there’s Glico!” and took photos.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: I was really happy seeing Kuidaore Taro. I didn’t know that he could move his head.
Sanma: Ah, really? We’re almost tired of seeing it.. (lol)
Tamai: That’s right.
Fujimoto: We were like “Ah, he looked into our direction!” and took photos of him.
Takahashi: Like “Yes, now! Now you have to take the photo!”.
Sanma: Haa.. Sounds fun, huh?
Fujimoto: It was really fun.
Takahashi: It was really fun.
Sanma: When you’re originally from Osaka you don’t even look at it anymore.
Tamai: Right?
Sanma: It’s something natural for you.
Fujimoto: Normally you go there on an school field trip, but… We were with Ishikawa Rika on this campaign to Osaka and we three haven’t been on many school trips, that’s why we had never seen all that.
Sanma: Ah, I see. Ahh…
Fujimoto: That’s why we were really happy.
Sanma: I see. Well, there are many places with delicious food and places that remind us of earlier times and so on.
Fujimoto: Please take us with you.
Sanma: No, no, I can’t take you with me.
Fujimoto: Why’s that?!
Sanma: Even though you guys are women, there’s still no purpose for me in… inviting you guys to a meal..
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Because all you do is inviting them to a meal, right?
Sanma: That’s right!
Fuji/Taka: Why’s that?!
Sanma: If it’s like that I’d rather be chilling alone.
Sho-ji: Right, right.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I’d take you guys with me if you were more like… if you said you’d go with me into my room or something.
Fujimoto: Then I’ll say that, now take me with you.
Sanma: That’s a lie, isn’t it?
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: Why’s that? (lol)
Sanma: That’s not good, not good.
Sho-ji: We wouldn’t be able to talk about dirty things while eating anymore.
Sanma: Right, right!
Sho-ji: Because you’d be shocked.
Sanma: Because you’d be shocked then.
Fujimoto: Aren’t you always talking about things like that?
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: No, even dirtier stuff.
Tamai: Right?
Sho-ji: Seriously.
Fujimoto: Ehhh….?
Sho-ji: Stuff that brings a smile to a mid-aged man’s face.
Sanma: Hahaha(lol)
Takahashi: Hahaha(lol)
Sanma: Talk that makes mid-aged men smile. Ehh..
Fujimoto: (lol) Ehh… I want to go there.
Sanma: Ehh… Well… umm… You guys can’t move freely, right? With your managers, you always have to be guarded, right?
Fujimoto: But when Sanma-san’s with us…
Sanma: That’s troublesome, you know?
Sho-ji: Right, right.
Sanma: We guys want to forget things like that when we’re having a meal.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: You get what I mean, right?
Fujimoto: I understand.
Sanma: But with you guys, you have to pay attention to when to go home and stuff..
Fujimoto: Ah, then take us with you when we’re grown-up!
Sanma: Ah, when you’re grown-up, right? When you’re grown-up it’s ok, but now it’s not good. That’s why.. Let’s do it when you’ve quit Morning Musuko.
Fujimoto: “Morning Musuko” (lol)
Sanma: When you’ve quit that, ok?
Fujimoto: Ehh… Then take me with you when I’ve graduated one day.
Sanma: Eh, Fujimoto, how old are you again?
Fujimoto: I’m 19.
Sanma: 19? Well, 19 is…
Fujimoto: What’s with it? (lol)
Sanma: Ehh? 19 is ok for me. (in Japan you’re counted as an adult when you’re 20 years old)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Eh? Eh? What?
Sanma: 19 is ok for me.
Fujimoto: It’s ok. (lol)
Sanma: Ehh… This mail is from “Imonacchi”.
Tamai: Hahaha(lol) So it’s ok?
Sanma: It’s ok.
Takahashi: 17 is not good?
Sanma: Not good!
Fujimoto: Ah, is it ok?!
Sanma: Not good!
Fujimoto: Ah, but 19 is ok?
Sanma: Ok.
Fujimoto: Ah, then let’s go.
Takahashi: Is it ok when I’m 18?
Sanma: No, no, no..
Fujimoto: So it’s ok from 19 on?
Sanma: From 19 on.
Fujimoto: Ohh! (applause)
Takahashi: Umm.. I don’t see what the difference with 19 is.
Sanma: I do, I do. With 17 you’re really a kid, you know?
Takahashi: Is that so?
Sanma: You’re a kid! No matter how I look at you, you’re a kid!
Takahashi: No way! I’m a grown-up!
Sanma: No, you’re an airhead!
Takahashi: Airhead?!
Sanma: You’re no good.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (sighs)
Sanma: (lol) Do you get it?
Takahashi: Don’t get it. (わからん。 - Wakaran.)
Sanma: “Don’t get it.” (lol)
Sho-ji: “Don’t get it.” (lol) You don’t get it, right?
Takahashi: I don’t get it.
Sanma: Because you’re a kid!
Takahashi: No way!
Sanma: You’re totally a kid!
Takahashi: No, but.. Ehhhh?!
Sanma: I mean.. (lol)
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: You think you’re a kid yourself, right?
Takahashi: Nope.
Sanma: No. Why? You can’t follow the dirty talk of other girls at schools anyway, right?
Takahashi: Nope.
Sanma: No way you can follow it. You don’t know anything about things like that!
Takahashi: ……..
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: So when I’m 19 it’s ok, right?
Sanma: No, when you’re able to understand dirty talk.
Takahashi: Haah?!
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Haah?!”
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: When we three guys are together, we can’t think of anything else than that.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: In our heads.
Tamai: Our heads are full of that stuff.
Takahashi: That’s not good.
Sho-ji: That’s not good, huh? Hahaha(lol) Not good. You’re right, it’s not good.
Sanma: Not good, right? I’m very sorry. (lol)
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: (lol)
Sanma: (lol) Ehh… When you’re at least at an age when you’re allowed to drink sake… (at the age of 20 in japan)
Fujimoto: Next year then!
Sanma: Still, you know? Takahashi for example would drink something like Oolong tea… and when you’ve eaten you’d want to go home, right?
Takahashi: That’s right.
Sanma: You don’t sit around drinking sake and talk for a long time, right?
Takahashi: I don’t.
Fujimoto: (lol) “I don’t.”
Sanma: Then it’s not fun with you at all.
Takahashi: So when I’m 20 it’s ok, huh?
Sanma: Being able to drink sake and talk at ease is fun, you know?
Fujimoto: Ohh!
Sanma: When that label “Morning Musume” has disappeared, you’re welcome, but right now you can’t move freely. You can’t do anything weird. Right?
Fuji/Taka: Hmm..
Sanma: That’s pitiful in a way.
Fujimoto: You’re right.

zrk4
fourth mail: Takahashi wrote in her profile that her special skill is to turn her eyelids inside out (41′28”)

from Imonacchi

Everyone at YanDo, good evening.

If you look at the profile of Takahashi Ai-chan, who always stands out because of her strange behavior, you’ll find something written in it that’s hard to understand as well.
There’s “special skill: turn my eyelids inside out” written in it.
You used to do ballet for example, why didn’t you mention that instead of such a weird thing?

 

Sanma: “You used to do ballet for example, why didn’t you mention that instead of such a weird thing?” (00′19”)
Takahashi: Umm…
Sanma: Yeah.
Takahashi: I like ballet, but it’s not my special skill.
Sanma: I understand.
Sho-ji: Ah, I see.
Takahashi: And when I asked myself “What’s my special skill?”, the answer was that.
Sanma: Ahh… Eh? So you’re not that good in ballet?
Takahashi: I don’t think I’m good at it myself.
Sanma: Ah and what do other people say?
Takahashi: I don’t know. Because I haven’t really asked them.
Sanma: No, but you took part in a ballet tournament, right? A prize…
Takahashi: No, I didn’t take part in a contest. Because the contest fees are high.
Sanma: Pfft.. (lol)
Sho-ji: But you notice it when you dance with everyone else, right? Your own level.
Tamai: That’s one economic household, huh? Even her pocket money is little.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: That you’re better than that person and so on.
Takahashi: Ahh…. I don’t really think that.
Sho-ji: Eh?
Takahashi: I don’t really think that. About myself.
Sanma: (lol) So you’re bad at it, huh?
Takahashi: Maybe I’m bad at it.
Sanma: Are you clumsy?
Takahashi: Am I clumsy?
Sanma: (lol) I guess you are. At least make them let you take part in a tournament! (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: (lol) Yes.
Sanma: So you were really poor.
Takahashi: Eh?
Sanma: Tell your parents “Don’t make her learn ballet when you’re so poor!” for me.
Takahashi: I don’t think we’re poor though.
Tamai: (lol)
Fujimoto: You even studied vocal music, right?
Sanma: So you took part in a vocal music tournament?
Takahashi: Not really a tournament, but there was once a recital.
Sanma: And you took part in it?
Takahashi: And I sang there alone.
Sanma: Haaa~! Then you’re good at it!
Takahashi: Nah, I’m not good at it.
Sanma: Eh? What did you sing at that time?
Takahashi: Ummm….. I was “Watashi dake ni“.
Sanma: What kinda song’s that? That “Watashi dake ni”.
Takahashi: Umm… a Takaradzuka song. (lol) (here’s a Takaradzuka performance)
Sanma: Eh? What kind, what kind? What kind of?
Sho-ji: What kind of song is it?
Takahashi: It’s the ♪Iya yo♪ one.
Sanma: Ah, sing it one more time.
Sho-ji: You’re good.
Takahashi: I don’t want to.
Sanma: Ah, you’re good, you’re good. ♪Iyaa… The way you sing shows that you’ve learned the song. Yeah.
Sho-ji: Right? She’s good.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: It goes like ♪Otonashii okisaki nante♪.
Sanma: Ahh!
Sho-ji: Good!
Sanma: Takahashi, you’re good at it!
Takahashi: No way-!
Sanma: Seriously. You’re better at songs like this than Momusu’s songs!
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Hee…
Sho-ji: You’re good!
Takahashi: No, no, no.
Sanma: Well, it’s because Momusu’s songs aren’t songs where you have to sing at the top of your voice.
Fujimoto: That’s right.
Tamai: That’s right.
Takahashi: That’s right.
Sanma: Ehh…. Ah, you could do it then!
Takahashi: Ara~.
Sho-ji: She could go solo with this.
Sanma: She could.
Tamai: Wah.
Takahashi: Arararara.
Fujimoto: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: No, no, no, no.
Sho-ji: She could go solo.
Sanma: She definitely could. Sho-ji, don’t say things like that. Her agency will be in trouble then.
Sho-ji: Ah, I see.
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Fufu(lol)
Sho-ji: Right now, if this (rumor) slips out they’ll be in trouble, right?
Sanma: Trouble, trouble.
Takahashi: Ahaha(lol)
Sho-ji: We have to conceal it.
Sanma: Going solo might be better for you, you know?
Takahashi: No, no, no.
Sanma: Right?
Sho-ji: Might be.
Fujimoto: (lol) I don’t like the expression of your eyes.
Staff: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: ♪Watashi♪
Takahashi: ♪Iya~ yo♪
Sho-ji: Wa, good!
Takahashi: ♪Otonashii♪
Sanma: ♪Iya~ yo♪
Fujimoto: (lol)
Takahashi: ♪Otonashii♪ (lol)
Sho-ji: Good! You’re honestly good at it!
Takahashi: No, no, no.
Tamai: (lol)
Takahashi: But I also used to sing “Kaere Sorento“.
Sanma: What? “Kaere Sorento”. How does that go?
Sho-ji: How does that go?
Takahashi: Something like… ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Sanma: Hahahaha(lol)
Sho-ji: You’re good!
Sanma: Ohh! I’ve heard that before.
Takahashi: (lol) You have, right?
Sanma: Yeah. Sing it one more time, that. ♪Vioma..
Takahashi: ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Fujimoto: (lol)
Takahashi: ♪Spira tantu sentimento!♪
Sanma: Hyaaa~~~(lol)
Takahashi: ♪Comme tu a chi tiene mente..♪
Fujimoto: You still remember it, huh?
Takahashi: (lol) Right, right. I remembered it!
Sho-ji: That’s amazing!
Sanma: Surprisingly you can remember them.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: I also remember the song “Old Black Joe”… for a song test…
Tamai: Yes.
Sanma: Goes like ♪Uruwa~shi mikasa no♪.
Takahashi: Ohh! (applause) You’re good, good, good!
Sanma: That song in my ears.. I can’t remember any other songs I learned in school anymore. Only this one..
Takahashi: Hmm….
Tamai: Yes.
Sanma: That’s the only one I remember.
Tamai: Ahh….
Sanma: Yeah. Also ♪No ni sa~ku hana ni~♪, I remember this was in the test too. Later I learned songs in the same way, but can’t remember them at all.
Tamai: Ahh…
Fujimoto: Hmmm….
Sanma: So you’ve learned that one in your vocal music lessons?
Takahashi: I did..
Sanma: Haa….. Eh? How did it go again? The one from just now.
Tamai: (lol)
Takahashi: ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Fujimoto: (lol)
Takahashi: ♪Spira tantu sentimento!♪
Sanma: Hyaa~(lol)
Takahashi: ♪Comme tu, a chi tiene mente..♪
Fujimoto: She said ♪mentei♪ (lol)
Sho-ji: (lol)
Takahashi: (lol)
Tamai: What language is that?
Takahashi: What language is it? Is it Hungarian? Maybe no Hungarian. (speaks fast, so it sounds like “Hanguri go” instead of “Hangari- go)
Sanma: Hanguri go? (lol)
Tamai: “Berrro”, right?
Takahashi: Like “berrro” for example.
Tamai: German!
Sanma: Yeah.
Takahashi: It’s probably Hungarian. (actually it’s an Italian song)
Sho-ji: Spain?
Sanma: Hungarian?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Haaa….
Tamai: So it’s Hungarian…
Takahashi: That’s why they roll the r like “berrro”.
Sanma: Ahh….
Takahashi: “Mente”…. “Mane”… Ah, how did it go again? Like ♪Ma nun me lassà!♪
Sanma: ♪Manu merrrasa~♪?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Like that.
Sanma: Haaa…
Tamai: (lol)

zrk5
fifth mail: Mika from Coconuts Musume and Mini Moni is graduating from H!P (45′55”)

from “Ootomo-san and Sazaki-san”

Everyone at YanDo, good evening.

Sanma-san already mentioned it before, it seems like Mika-chan from Coconuts Musume is going to graduate from H!P in the concert on May 2nd.
Mika-chan has been called the 2nd queen of Pakkuncho, she has been a guest in many episodes and is well known in this show.
I guess it’s impossible for you to attend the graduation concert, but please send her flowers at least.
Exactly one year ago at the time of Kei-chan’s graduation Sanma-san getting mad at a manager in the middle of the show, because he sent flowers not only to Kei-chan, but also to Country Musume and the two Country girls desperately saying “It’s not our fault!” while almost starting to cry was impressive. One year has already passed since then.

 

Sanma: “One year has already passed since then.” it says. (00′41”)
Tamai: That’s great..
Sanma: Ehh…
Fujimoto: Hmm…
Sanma: Should I send flowers to Miki-chan? To Mika-chan.
Fujimoto: (lol) “To Miki-chan”..
Takahashi: Miki-chan.
Fujimoto: Please send some to Miki-chan. (lol)
Sanma: (lol) There’s no meaning at all to send them to Miki-chan.
Takahashi: Ehehe(lol)
Fujimoto: (lol) To Mika-chan, right?
Sanma: Eh? So Mika-chan and Mini Moni are both retiring?
Fujimoto: Mika-chan will umm… study music abroad..
Takahashi: Hmm… In Los Angeles.
Fujimoto: She will study abroad in Los Angeles.
Sanma: Ahh, then Mini Moni breaks up.
Takahashi: Hiatus of activity.
Sanma: Hiatus means no one really graduates from Mini Moni, huh? Not really.
Takahashi: That’s right. But there’s a group called “W”..
Sanma: Ah, I see. That’s because Mika-chan won’t be there anymore.
Fujimoto: Yes.
Sanma: So Mika-chan is still a Mini Moni member then.
Fujimoto: That’s right, that’s right.
Sanma: I see, I see, I see. That’s right, huh?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Ehh… We’re all indebted to her in many ways, right?
Tamai: Yeah.
Sanma: Tamai was pretty much in love with her.
Fujimoto: Ah, really?
Takahashi: Ohh…
Sanma: Ehh… That’s why for Tamai… Mikitty and Takahashi are a totally unsatisfactory casting for him.
Fujimoto: Ehhhh?!
Takahashi: I’m sorry.
Tamai: Not at all.
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s either Mika-chan or Gomaki for him.
Fujimoto: So that’s how it is.
Takahashi: I understand.
Sanma: Ehh…
Tamai: I like western style.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Yeah. He likes western style and you two couldn’t be any more Japanese style.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: You’re right. We’re plain.
Sanma: You’re plain, right?
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: That’s why it’s rather lacking for Tamai.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Probably.
Tamai: Yes. I’m very sorry.
Fujimoto: I see… No, it’s ok.
Takahashi: Ahh…
  • Sanma talks about Asada Miyoko who tried to act like she’s well-informed about the internet and said “Wahoo!” instead of “Yahoo!”

bke
Hitte saikou ni suru be~” corner (49′24”)

  • the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto

from Esthy

Topic: “Your mutual good and bad points”

 

Sanma: Well then, shall we start? (02′05”)
Tamai: Yes. This time you won’t talk one at a time, but have a dialog instead. And it will be decided if the dialog was satisfactory or not…
Sanma: But these two can already do it.
Sho-ji: They can talk well.
Sanma: Yeah. That’s why this corner definitely has to end.
Takahashi: Ahhh! That’s mean!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Mean!
Sanma: That wasn’t mean, it means I’m praising you.
Takahashi: Ahh..
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah. So if it’s you two, you’ll be able to do it easily.
Fujimoto: Oh!
Sanma: Probably. Why don’t you do this in private too? Like when you meet up.
Tamai: Then I think I’ll introduce today’s topic.
Fujimoto: (lol) That’s random.
Tamai: From Esthy-san in Osaka, this is today’s topic.
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: “Your mutual good and bad points”.
Fuji/Taka: Hmm.
Tamai: That’s the topic.
Sanma: Ah, this is tough, huh?
Tamai: Yes.
Sanma: Umm… Only people who are really close can tell each other’s bad points.
Tamai: Yes.
Sanma: Because anyone could tell someone’s good points.
Tamai: Yes.
Sanma: Bad points. Unsatisfactory points. Umm.. It can be that Takahashi thinks there’s something bad about Mikitty which Mikitty didn’t think of as something bad herself.
Sho-ji: Hmm..
Fujimoto: Ah…
Sanma: Because it’s something subjective to each other. Well then, shall we go with that?
Takahashi: Yes!
Fujimoto: Yes.
Sanma: Are you ready?
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: They got 2 minutes?
Tamai: 2 minutes.
Sanma: Then here we go!
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Ok, start!
(start gong)
Fuji/Taka: Yes. (03′18”)
Fujimoto: What could it be?
Takahashi: Yeah. “Bad points”, huh?
Fujimoto: Bad points, good points.
Takahashi: Where could they be?
Fujimoto: What could it be… (lol)
Takahashi: Umm.. That you’re never embarassed.
Fujimoto: Ahaha(lol) So that’s something bad?
Takahashi: It’s nothing really bad, but things you should be embarrassed by.. Things a normal girl would be embarassed of doing, but you’re not embarrassed to do them at all. Picking your nose for example.
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Umm.. Picking around in your nose for example.
Fujimoto: (lol) Yes.
Takahashi: Right? You do that, right?
Fujimoto: I do. (lol)
Takahashi: See? I think it might be better to be a bit more embarrassed of doing things like that.
Fujimoto: Ahh… I see.
Takahashi: Yeah.
Sanma: Why so… Aren’t you being a bit too straightforward? (lol)
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: As for Miki…
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: Umm… What could it be… There are good and bad points about you…
Takahashi: Yes.
Fujimoto: What could it be? Umm.. You never admit when you’re really good at something… Right?
Takahashi: I don’t?
Fujimoto: Fuwaa.. (lol) When I say to you “You’re good at that, huh?!”, you somehow answer back (imitating Takahashi) “I am not!!” for example. (lol)
Takahashi: Haha(lol) Ahh….
Fujimoto: You do that, right?
Takahashi: Ah, is that so?
Fujimoto: Yeah. Also you never listen to other people talking. (lol)
Takahashi: Ahh-! That’s…. you’re right.
Fujimoto: Like when I talk into Aichan’s direction for a while and ask “Right? Aichan?”, you’re often like “Eh?” and I have to tell you everything one more time..
Takahashi: Umm.. you know, umm… It’s not that I’m not listening to you.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: I’m sure my thoughts are just somewhere else.
Fujimoto: Ah, that’s what you call “not listening”, you know?
Takahashi: Ah, I do listen to you! Properly. I listen to you, but if there’s a single word I don’t understand I end up thinking about that word all the time and well, meanwhile the talk advances on. I’m sure.
Fujimoto: Eh? What does?
Takahashi: I mean Miki-chan’s talk.
Fujimoto: Ahh… (lol)
Takahashi: If I try to understand it, umm… I just get stuck. Inside me.
Fujimoto: Sometimes it even happens three times though.
Takahashi: Ahh… Then I’ll pay attention to that.
Fujimoto: Please do so. (lol)
Takahashi: Well then, let’s talk about the good points.
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Where are your good points… Miki-chan’s good points. That you’re good at singing!
Fujimoto: No. (lol) No, no, no, no.
Takahashi: It’s obvious, but I like your voice.
Fujimoto: No! ….. Yes, thank you very much.
Takahashi: No, no.
Staff: (lol)
Takahashi: Right, Miki-chan’s.. I like your voice.
Fujimoto: Somehow that’s embarrassing. (lol) Somehow..
Takahashi: Your voice when you’re singing, you know?
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: And my voice when I’m talking? Does that mean I should stop talking? (lol)
Sanma: (lol)
Takahashi: When you’re talking… Wrong, wrong! Your voice when you’re talking is… girly, right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yeah. And the “cool” part about you.
Fujimoto: Ah, is that so?
Takahashi: I really envy that part about you.
Fujimoto: Ah, but Miki envies Aichan’s…
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: I’m really envious of how cool you’re when you’re dancing for example.
Takahashi: THAT’S A LIE!
Fujimoto: Ahahaha(lol)
(end gong)
Fujimoto: I’m sorry.
Takahashi: Yes.
Sanma: It was a lie, right?
Staff: (lol)
Takahashi: Eh?
Tamai: (lol)
Takahashi: What do you mean?
Sanma: That was a lie, right? That she’s good at dancing.
Takahashi: That was a lie.
Sanma: That was a lie, right? (lol)
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: She’s good at it! Honestly.
Takahashi: I’m not good at it!
Fujimoto: Somehow…
Sanma: By the way being good at it and looking cool when doing it are two different things, you know? Umm..
Fujimoto: She looks cool then.
Sanma: Ah, I see.
Takahashi: No way!
Fujimoto: I don’t know if she’s good or not, I mean it’s not like Miki used to do it as well…
Sanma: Yeah.
Fujimoto: But somehow her dancing form is cool.
Sanma: So she moves precisely? (he didn’t exactly say precise, but that’s closest to what he means imo)
Fujimoto: Maybe it’s because she used to have ballet lessons.
Sanma: Ahh, so her movements are precise!
Tamai: Ahh..
Takahashi: Ahh…
Fujimoto: Yeah. Cool.
Sanma: Precise, I mean umm.. then she’s just like Yonekura Ryouko-chan in the canned coffee commercial.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: She used to do ballet and her movements are precise, so she looks extremely skillful in that commercial.
Tamai: Ahh.
Fujimoto: Cool.
Sanma: Umm…
Tamai: The one where she raps, right?
Sanma: Right, right, right. Yeah, she’s very precise in her movements. It goes like “chu”. (sound effect)
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Ahh…
Sanma: That’s thanks to the ballet lessons. In that case.
Takahashi: Probably, huh?
Sanma: But I haven’t seen you dancing, so I don’t know.
Fujimoto: Yeah.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ahh.
Sanma: Yeah. She moves like “chu”. (sound effect)
Takahashi: “Like chu” (lol)
Sanma: Yeah.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Eh? So you can cleanly pick up the rhythm and so on?
Takahashi: Ah, but I don’t have a sense of rhythm. Right?
Fujimoto: Well, I… Miki doesn’t know much about things like dancing. (lol)
Sanma: Ah! So Fujimoto isn’t that good at dancing?
Fujimoto: I’m not very good at it..
Takahashi: Ehh? No way!
Fujimoto: No! I’m not good at it, honestly.
Sanma: That’s because it’s difficult..
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Being really good… becoming really good at it is difficult.
Takahashi: That’s true.
Fujimoto: I’m already glad if I can handle some really simple moves.
Sanma: But simple moves are actually difficult, you know?
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: Well, like.. what could it be… I mean moves that aren’t too complex..
Sanma: Yeah. Those are the difficult ones. The best thing is to make those simple moves look good.
Takahashi: Difficult…
Fujimoto: But if it’s some really complex leg movements for example, I don’t know what’s what anymore.
Sanma: Yeah, but if you somehow manage to memorize them, they’ll really look like complex ones.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: You just have to memorize them.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: But dancing a part which is not difficult at all in a cool way… is what Beyonce does. I like her.
Fujimoto: Ahh…
Tamai: (lol)
Takahashi: Ahh…..
Fujimoto: Ahh…
Sho-ji: By the way who’s the best at dancing in Morning Musume?
Sanma: (lol)
Sho-ji: Off the top of your head. In Morning Musume.
Fujimoto: Off the top of my head… In Miki’s opinion it’s the 5th generation members Ogawa Makoto-chan and Takahashi Ai-chan.
Sho-ji: Ohh…
Fujimoto: They’re good at it.
Takahashi: Makoto is really good…
Sho-ji: And Takahashi?
Sanma: And Takahashi?
Takahashi: Makoto is better.
Fujimoto: Ogawa Makoto-chan is amazing…
Sho-ji: That musume used to dance before?
Takahashi: She said she used to dance a bit before, but somehow… Something’s different when she dances. Something.
Fujimoto: It’s looks good, right?
Takahashi: Good. She’s got a good sense of rhythm too.
Sanma: Ahh…
Sho-ji: So there’s a musume like that…
Fujimoto: She’s amazing, like..
Takahashi: As if she knew how to show herself in a cool way.
Sanma: Right, right, right. Ahh, then she probably used to dance hip-hop too, huh?
Takahashi: Maybe…
Sanma: Yeah.
Fujimoto: She’s like a professional dancer.
Takahashi: She really is.
Sanma: That can make a very big difference.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Between a girl who used to dance before and one who didin’t. It’s like she knows something you don’t, right? She’s got a knack for it.
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: Two people dancing the same choreography can be totally different, right?
Fuji/Taka: Totally different, yeah!
Sanma: The dance..
Takahashi: The way she walks for example.
Tamai: Different, yeah.
Sanma: Yeah, the way she walks for example. There’s something different about her, right?
Takahashi: Right, when we were learning the choreography of our new song “Rouman ~My dear boy~”..
Sanma: Ah.
Takahashi: We were practicing a different way to walk and we all, we four had to walk one at a time. I thought to myself “Makoto’s looks really cool..”.
Sanma: Haa.. Right, right, right. Somehow like walking knock-kneed..
Fujimoto: Right, right.
Takahashi: Everyone was just walking normally, but it still caught my eye.
Sanma: Ahh…
(……)
Sanma: After all this is a radio show, so of course you don’t say what you really think about each other, right? (08′50”)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: But I did.
Fujimoto: I did it too!
Sanma: If you had to write on a paper what you really dislike about the other person…
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Something you just can’t approve. There are things like that, right?
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: Hmm….?
Sanma: (lol) So Miki-chan has something like that and Takahashi doesn’t.
Staff: (lol)
Sanma: Judging from your reactions just now.
Fujimoto: But if there’s something I don’t like, I directly say it.
Takahashi: That’s right, you directly say it to me.
Sanma: Ah, is that so?
Fujimoto: I go as far as saying “You don’t listen to other people’s talks, do you?”. I say “Listen to me!”.
Sanma: Ahh.. So you’re more like an elder sister to her.
Takahashi: That’s right. She often points out things like that.
Fujimoto: Yeah, pretty often…
Sanma: Sometimes one has to point out some pretty obvious things for her (Takahashi), right?
Takahashi: Wha-
Sho-ji: And even if you tell her, she doesn’t realize it, right?
Sanma: Right?
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: (lol)
Sanma: And sometimes her mouth is open all the time, right?
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: When someone’s talking to her and she’s not interested, her mouth is wide open.
Takahashi: I’m not like that at all.
Sanma: You are like that.
Fujimoto: (lol)
Sanma: And I thought of telling you that you should pay attention to that.
Fujimoto: Now you told her, huh? (lol)
Sanma: I thought it’d be better to tell you.
Takahashi: Yes, I’ll pay attention to that.
Sanma: Ehh… Well, but that was good enough as a talk.
Fujimoto: Ohh, thank you very much.
Takahashi: Oh, thank you very much.
Tamai: (reads out the mail address you can send your topic suggestions to)
Fujimoto: Yes. Now please have a listen to our song which will go on sale on May 12th. Morning… Ah, I forgot something. The CD is done, the one that will go on sale on May 12th. “Roman ~My dear boy~”.
Sanma: Single?
Fuji/Taka: Single.
Sanma: Ah, then it’s ok, I don’t need it.
Fujimoto: No, no, you have to.
Sanma: I don’t need any singles.
Fujimoto: But albums are ok?
Sanma: Albums are ok. Give that to someone else.
Fujimoto: Ehh? Why do I have to give it to someone else.. (lol)
Sanma: But..(lol)
Fujimoto: Then have a look at it. Just have a look it.
Sanma: Well, ok, but I won’t take it home with me.
Takahashi: You don’t have to take it home with you, so just have a look at it.
Sanma: Ah, I don’t have to take it home… Ok, I saw it, saw it.
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: That’s mean!
Sanma: No, well.. (lol)
Fujimoto: That’s mean!
Sanma: But singles are a pain in the ass..
Fujimoto: Ah, I got it. So you want DVDs?
Sanma: Don’t need them either. Albums are enough.
Fujimoto: Uwah…
Sanma: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: When will our album be released? There’s no release date yet, right?
Sanma: You don’t know it yet?
Fujimoto: Eh? The “Best!” album? (she means the “Best! Morning Musume 2″ album)
Takahashi: The “Best” album will be released too. This song isn’t included in the “Best!” album, so please take this home with you.
Sanma: Ah, I see. Ehh…
Fujimoto: Right, right, right. It contains three songs inlcuding the karaoke version.
Sanma: (lol) Thank you very much.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: You’re welcome, you’re welcome.
Sanma: Well then, let’s listen to it.
Fujimoto: Yes, now please have a listen to Morning Musume’s…
Fuji/Taka: “Roman ~My dear Boy”!

Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′49”)

iys
Sanma-san wo iyashitai! corner (62′23”)

  • the background music of the title call is Morning Musume’s 「Ai araba IT’S ALL RIGHT」
Tamai: “Sanma-san wo iyashitai!” corner!
Fujimoto: Yaaay!
Takahashi: Yay! Yay!
Sanma: Well… It’s this corner.
Tamai: Yes.
Sanma: These two are absolutely no good in this corner.
Fujimoto: Yes.
Sanma: You don’t have the slightest bit of sex appeal, so..
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: That might be your weak point..
Fujimoto: (lol)
Tamai: Let’s try our best to heal him.
Fuji/Taka: Yes!
Sanma: Ehh..
Fujimoto: We’re gonna heal you!
Sanma: Yeah, heal me. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Well then, today there are two phrases each, right?
Fujimoto: Two each.
Tamai: Yes.
Sanma: Then decide the order with Janken.
(Takahashi and Fujimoto do Janken)
Fujimoto: I won.
Sanma: Which one do you choose?
Fujimoto: Then I’ll go second.
Takahashi: Yes.
Sanma: Then.. Katou.. Ah, I mean Takahashi.
Fujimoto: “Katou”. (lol) Earlier you called her Katou Ai-chan, too!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: You said “Fujimoto Miki-chan and Katou Ai-chan went to a radio campaign…”.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I think he said that before too.
Fujimoto: And I listened to him while wondering “When did I have something to do with Katou Ai-chan?”.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: You know.. When that happens, just become Katou Ai-chan then.
Takahashi: That’s what I’ll do. Then I’m Katou Ai.
Sho-ji: Correcting him with “I’m Takahashi Ai!” is a taboo.
Takahashi: I guess.
Fujimoto: It’s a taboo? But it’s her own name, you know?
Takahashi: So I’m Katou Ai-san now.
Sho-ji: If he turns you into her, there’s nothing we can do about it. Right?
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: You can count yourself lucky when he remembers your birthday.
Fujimoto: Ah, he never remembers somebody’s birthday, right?
Tamai: Would you be able to remember it? If you were asked about birthday dates?
Sanma: Then I’d have a problem. Every year I think of writing them down in a note, but then I think “At this age I should be able to remember them.”, but can’t remember them after all.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: Then by the way, I’ll just ask you guys.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Fujimoto, when’s yours?
Fujimoto: February 26th. It’s the February 26 incident.
Sanma: Ah, right. February 26 incident. Eh, Takahashi’s was in July, right?
Takahashi: In September.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: (lol) When in September was it again?
Sho-ji: (to Takahashi) It was July, right?
Takahashi: Yes.
Sho-ji: I gave you an advice, right?
Takahashi: I was born on July 11th.
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) Totally wrong. Totally wrong. (lol)
Takahashi: It’s my mother’s birthday. My mother’s.
Tamai: Haha(lol)
Sho-ji: I told you, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: (lol) September 11th.
Takahashi: 14th.
Sho-ji: Ara.. Again.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: It’s on July 11th!
Sho-ji: You can’t correct him, ok?
Takahashi: Yes. I’m sorry.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Well then, let’s start with Takahashi.
Takahashi: Yes.
Sanma: First is Takahashi!
Tamai: Yes.
Fujimoto: (cough)
Takahashi: …… Can I.. Can I already say it?
Sanma: Where’s the piropiro sound?
Fujimoto: The sender name first.
Takahashi: Yes. Then this is from Miyagi prefecture, Tomochi-san.
Sanma: Yes.

Takahashi: 「Really.. Mr. Spoiled Child. Ok, ok.」 (02′22”~)

  • first it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: Really! Mr. Spoiled Child. Ok, ok.
Sanma: That’s wrong! This corner…
Takahashi: Ehhh~~!
Tamai: (lol)
Fujimoto: He got mad! The expression on his face changed! (lol)
Takahashi: I don’t get it at all..
Sanma: I mean “Really, Mr. Spoiled Child”…. You don’t get it, right? That’s why I wouldn’t go drink something with you!
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes…
Sanma: Mr. Spoiled Child.(amaenbo-san)
Sho-ji: It’s “Mr. Water Strider“. (amenbo-san)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Wrong! It’s “Mr. Spoiled Child”!
Takahashi: Mr. Water Strider!
Sho-ji: This person.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Really, Mr. Water Strider!
Sanma: No, wrong. I’mma hit you!
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: What are you saying, getting all carried away because of what Sho-ji said..
Takahashi: Yes. I’m sorry.
Sanma: Right?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s “Mr. Spoiled Child“.
Takahashi: (imitating Sanma)Mr. Spoiled Child“.
Sanma: Wrong, wrong. (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: I’mma hit you!
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol)
Sanma: Right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Like “Really, you’re such a spoiled child.”.
Takahashi: Ahh…
Sanma: Ah, I got it. It’s like you’re pushing my face into your chest.
Fujimoto: UWAA~~?!
Takahashi: Umm.. You mean a baby?
Sanma: Not a baby! Me!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes. (lol)
Sanma: Yes, one more time.
(the music box plays)
Takahashi: Really! Mr. Spoiled Child!“. (03′20”)
Sanma: Wrong. That “Mr. Spoiled Child!” is wrong. It should sound more troubled like “You’re really such a spoiled child..”. Get it? “Because you’re such a spoiled child..”. And not (imitating Takahashi) “Mr. Spoiled Child!”.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Did I say it like that?
Sanma: You said it like that.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: Please.
(the music box plays)
Takahashi: Really! Mr. Spoiled Child!“. (03′36)
Sanma: Wrong! Man! (smacking his lips)
Takahashi: Ahahaha(lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: I don’t get it at aaaall!
Sanma: I mean it like “It’s because you’re such a spoiled child.”. “It’s because you’re such a spoiled child.”.
Takahashi: Ahh…
Sanma: Yeah.
(the music box plays)
Takahashi: Really! You’re such a spoiled child.“. (03′52)
Sanma: Wrong! Why do you say it in an anime voice?!
Tamai: (lol)
Sanma: Say it with the voice of a woman! A woman!
Takahashi: I’m a girl though?!
Staff: (lol)
Sanma: Wrong! A woman, I said a woman!
Takahashi: A woman.
Sanma: Not a girl!
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: (lol) Wait a moment.
Sanma: A woman!
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Why is Sanma-san so desperate about this? (lol)
Sanma: I’m getting angry because she doesn’t do it!
Takahashi: I’m doing it though?! (her intonation is totally wrong)
Sanma: Wrong. “I’m doing it though” (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: You’re speaking with a too strong dialect.. (lol)
Takahashi: I’m doing it though! (she corrected herself)
Sanma: (lol) Right, right.
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Sho-ji: (lol)
Sanma: Ok, let’s go.
Fujimoto: (lol)
(the music box plays)
Takahashi: Really! You’re such a spoiled child.“. (04′22)
Sanma: Ahh, wrong. No good again! You don’t have the sex appeal of a woman…
Takahashi: Maaaan~~!
Sanma: No good!
Takahashi: I had enough!
Sanma: “You had enough”?
Takahashi: Yes.
Sanma: You’re gonna stop doing this? You’re gonna stop?!
Takahashi: I won’t stop!!
Sanma: Oh.
Fujimoto: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol) Then here I go.
Sanma: Ok, Miki.
Fujimoto: It’s from Umezou-san in Kyoto.

Fujimoto: 「Hey! Darling! You’ll be punished now!」 (04′42”~)

  • second in turn is Fujimoto
Fujimoto: Hey! Darling! You’ll be punished now!“.
Sanma: Ah.. (lol) Your voice is really similar.. (to Lum-chan’s voice)
Tamai: Ahaha(lol)
Takahashi: Cute…
Sanma: More like “Darling, you’ll be punished now!!”.
Fujimoto: “Darling, you’ll be punished now!”
Sanma: This is… really similar!
Tamai: You’re good at it!
Fujimoto: Really?
Sanma: This is… It’s good as an impersonation!
Fujimoto: Really?
Takahashi: It sounds similar…
Sanma: It’s just like it!
Fujimoto: Ara~!
Sanma: Try it one more time.
(the music box plays)
Fujimoto: Hey! Darling, you’ll be punished now!“. (05′05”~)
Sanma: No, more like “Darling, you’ll be punished now!”.
Fujimoto: “Darling, you’ll be punished now!”.
Sanma: Ahh, right, that’s it!
Takahashi: It sounds like her!
Tamai: It really sounds like her.
Fujimoto: Ehhhh, really?
Takahashi: It’s so similar!
Sanma: That’s amazing!
Fujimoto: Heee…
Sanma: After a long time this..
Fujimoto: Maybe I should become her voice actress!
Sanma: Eh?
Fujimoto: Becoming her voice actress…
Sanma: Well, let them hire you. For “Urusei Yatsura“.
Fujimoto: Ehhhh…!
Sanma: Yeah…
Fujimoto: Awesome!
Sanma: But not that the real voice actress disappears though. That probably won’t work.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) Yes.
Sanma: It’s ok if there’s a voice actress of a different Lum-chan, but it’s the same Lum-chan we’re talking about, you know?
Fujimoto: (lol) Yes.
Sanma: But well, you know, Kurita-san is the voice actor of Lupin III now.
Fujimoto: Ah, ahh…
Sanma: Because the old voice actor passed away.
Fujimoto: Yes, yes, yes.
Sanma: That’s possible. If something happens and a voice actor passes away.. In that case..
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Maybe. You can’t know. If it suddenly happened then Miki..
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Ohh!
Sanma: That’s unfortunate for you, Takahashi, that I have such a weakness.. Well then, shall we go on?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes.
Sanma: The next one is Takahashi.
Takahashi: It starts with me?
Fujimoto: Yes.
Sanma: “With me”.. You shouldn’t ask that!
Takahashi: Yes.
Sanma: You don’t have the power to go second! (what he said can also mean “You don’t have the power to go to high school!”)
Staff: (lol)
Fujimoto: (lol) Why to high school?
Takahashi: I’m already in third year of high school though!
Fujimoto: Ahh…
Sanma: No, I didn’t mean a high school!
Fujimoto: Ah, Miki also thought you meant that one.
Takahashi: Eh?
Fujimoto: Going second. Later.
Sanma: Going second.
Takahashi: Ahhh!!!! Yes.
Tamai: (lol)
Takahashi: This one is from Koubeshi…. “Hakumai”…
Fujimoto: Hakumai ramen.
Takahashi: From “Hakumai ramen”-san.

Takahashi: 「I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap.」 (06′33”)

Takahashi: I’ll clean your ears for you…”
Sanma: Wrong, that’s no good like that.
Takahashi: Why’s that~!
Fujimoto: (lol) Please listen to her to the end.
Sanma: There’s more?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: There is, there is.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap!“. (hi-za-ma-ku-ra) (06′42”)
Sanma: (lol)
Fujimoto: (lol)
Staff: (lol)
Sho-ji: Hmm?
Fujimoto: The “ra” exploded! (lol)
Tamai: She said it like “RAAA-!”.
Sanma: It shouldn’t be exploding though! Right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Ahh.. Yes.
Sanma: Ok? Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s that, you know, I got it. When you… umm… it should be sweet, sweet. Imagine you’re a bit tired. You’re a bit languid.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Languid?
Sanma: Say it imagining you were languid. Languid.
Takahashi: Languid.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you…” (lol) What should I do? (lol)
Sho-ji: That was good! (lol) That was good.
Takahashi: I don’t get it!
Fujimoto: Not good…
Takahashi: What should I do…
Sanma: I’ll hit you, go home! Back to Fukui, hurry up!
Takahashi: Yes.
Sanma: Pisses me off….
Fujimoto: She even said “Yes.”. (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Hurry! One more time, hurry.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you..
Sanma: Wrong! Wrong!
Takahashi: What? (lol)
Fujimoto: She’s angry! (lol)
Sanma: You shouldn’t be angry. Languid.
Takahashi: Languid?
Sanma: Languid. Have an image of Momoi Kaori-san in mind.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Momoi Kaori-san’s, got it? Ok, please.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you…
Sanma: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: (lol) That was like Momoi Kaori-san, right?
Sho-ji: Yeah, it was like her.
Tamai: (lol)
Sanma: Wrong! It wasn’t like her at all.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ah, then Ohara Reiko-san! Ohara Reiko-san.
Tamai: (lol)
Sanma: Like “Sukoshi aishite, nagaku aishite.“. Get it? Ohara Reiko-san.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap!“. (07′54”)
Sanma: (lol)
Tamai: (lol) What was that?
Fujimoto: (lol) Sounds like a male transvestite. A transvestite. (lol)
Sanma: That was Lilian. That.
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Staff: (lol)
Takahashi: Enough already.
Sho-ji: “Enough already.” (lol)
Sanma: No way! Aren’t we doing this for your sake!
Takahashi: Umm.. you know, I..
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: My belly hurts. (lol)
Takahashi: It looks like I can’t become a woman.
Sanma: You can!
Sho-ji: Ahhh…..
Takahashi: Can I really?
Fujimoto: Sho-ji-san was like “ahh…” (lol)
Sho-ji: Well, there’s Takaradzuka, right?
Takahashi: You’re right.
Sanma: You need to learn a lot for Takaradzuka, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: I mean you’ll be playing the female roles, right? Anyhow.
Takahashi: Yes.
Sanma: If you want to play the female roles, you have to learn things like this.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Eh? This.. No… Yes.
Sanma: Please.
Takahashi: Is it ok?
Sho-ji: Yeah.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap!“. (08′35”)
Sanma: (lol) What was that!
Takahashi: I don’t know!
Fujimoto: I don’t like the “ra”! The “ra”! (lol)
Sanma: Umm.. That’s the old “Buriburiburikko Yamada Kuniko” joke!
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Hiyaaa-! (lol)
Sanma: “Buriburiburikko buriburiburikko”
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Then Sanma-san, please do it yourself!
Sanma: No, thanks! Idiot!
Takahashi: But I don’t get it!
Sho-ji: Isn’t the “put-your-head-on-my-lap” (hizamakura) part unnecessary?
Sanma: Right, right, right.
Sho-ji: You could make “kneebar(hizajuuji) out of it.
Sanma: Wrong, wrong.
Fujimoto: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: “Kneebar”?
Sanma: That’s wrong! Don’t listen to him, idiot!
Sho-ji: (lol)
Takahashi: Huh… Please go on.
Sanma: Ah, Mikitty.
Fujimoto: Yes. It’s from Marimo-san in Hokkaido.
Sho-ji: “Idi… idi… idiot” (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)

Fujimoto: 「No matter how much you lie, only I will believe you.」 (09′13”~)

  • last it’s Fujimoto’s turn
Fujimoto: No matter how much you lie, only I will believe you.
Sanma: Saying it normally like that is not good!
Fujimoto: But the phrase is so normal!
Takahashi: What exactly is it that you want?
Everyone: (LOL)
Sho-ji: Well, he wants to be healed, healed.
Fujimoto: What exactly, right?
Takahashi: Yeah.
Sho-ji: He wants to be healed.
Takahashi: And we’re doing our best to heal you.
Fujimoto: We’re going so far in order to heal him!
Sanma: But the way you say it is not good!
Takahashi: Ahhh…
Sho-ji: He wants to be healed.
Fujimoto: Then how should I say it? It’s so normal.
Sanma: What? What was it again? The phrase from just now.
Fujimoto: “No matter how much you lie, only I’ll heal you.”
Sanma: That’s…that’s umm…
Fujimoto: Ah, “I’ll believe you.”.
(the music box plays)
Sanma: “No matter how much you lie..”, right?
Fujimoto: Yes.
Sanma: But isn’t this phrase weird itself?
Fujimoto: Right?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: What then?
Sanma: “No matter how much you lie, only I’ll believe you.”. Ehh.. This is not good. Saying “no matter how much you lie” is weird, this phrase.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Get it? “Only I’ll believe..”. Umm.. It should be more like “Even if you get called a liar, only I’ll believe you.”.
Fujimoto: Ahh…
Sho-ji: “No matter how much you lie..”
Sanma: “Only I believe you.”
Sho-ji: How about “No matter how many rice cakes you pound..”?
Tamai: Haha(lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)
Fujimoto: “I’ll still believe you”?
Sho-ji: What exactly is it that you want?
Fujimoto: What exactly is it that you want, Sanma-san?
Takahashi: Right?
Sanma: “Even if you lie, only I’ll believe you.”. You guys, just add a “Aaaan!” in the end!
Takahashi: Ahhhn?!
Everyone: (lol)
Fujimoto: Ehhh~~? “Aaaaan”..
Sanma: Yeah. (lol) Just add a “Aaaan” into it. Fujimoto, try it once.
(the music box plays)
Fujimoto: No matter how much you lie, only I will believe you. Aaaan.“. (lol)
Sanma: Do it properly! What I say to you! Pisses me off!
Tamai: (lol)
Takahashi: What exactly is it that you want?
Fujimoto: (lol) Honestly.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: Honestly.
Sanma: I just want a good one! A good one.
Takahashi: A good one!?
Everyone: (lol)
Sanma: Enough already!
Takahashi: Yes.
Sanma: Enough already.
Takahashi: Yes.
Sanma: Do it properly!
Takahashi: We… did, right?
Fujimoto: We did…
Sanma: I’m gettting mad because you did not!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Right?
Fujimoto: We did, right? (lol)
Takahashi: Right? We thought of healing you, right?
Fujimoto: Right, right, right.
Takahashi: Even though we did our best..
Fujimoto: With all we had!
Sanma: You’re not doing your best at all!
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Remember that! You idiots!
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Tamai: Yes. (lol) (reads out the contact details for this corner)

karaokebox
Karaoke Box 「Sanchama」 (74′20”)

  • 「Duuun itta」 I said “Duuun” (parody of Morning Musume’s 「Do it! Now」) Takahashi sings it
    • the lyrics contain many of Sho-ji’s lame gags (in quotation marks) and “Duuun” is the most popular one
    • from what I know Sho-ji once expllained that “Duuun” is the sound of his father blowing his nose

Translation: (00′35”)

He said “Duuun!”
Sho-ji’s numerous gags will be
Popular tomorrow, they’ll definitely popular, so
Let’s say them!

When he got on stage for the first time
I remember he was like frozen
He didn’t smile even a single bit
Ah, I’ll never forget it

How many times did he shout “What do I say!”
They just barely laughed at “Dekkaidou!”
“China China de uru China!”
The audience was shocked

“Stop it, right hand, left hand!”
Even though it’s pretty lame
He doesn’t have a choice but to say it with a loud voice, since that’s his style
“I’m so lonely.”

He said “Duuun!”
Always and and forever, no matter how many years pass
He’ll shout the same gags over and over again, so
Do it!
Sho-ji shouting “What the hell’s this this!”
Will be popular tomorrow! It’ll definitely be popular, so
Let’s say it!

Do it!

Just “Duuun”!

Roma-ji:

Duuun! itta
Sho-ji ga motteru kazukazu no GYAGU
Asu wa ukeru yo zettai ukeru kara
Iou

Saisho no butai de hakeru toki
Kooritsuita no wo oboeteru
Hon no sukoshi mo warawanai
Ah isshou wasurenai

Nandoka sakenda “Nani wo iu!”
Girigiri waratta “Dekkaidou!”
“CHAINA CHAINA de uru CHAINA!”
Kyaku wa hiiteitta

“Yamete migite hidarite!”
Sore ga kanari subette mo
Ookoe de iu shika hoka ni nai geifuu dakara
“Watachi samichii no”

Duuun! itta
Itsumo itsumademo nannen tatte mo
Onaji GYAGU kurikaeshi sakebu kara
Do it!
Sho-ji ga sakenda “Nanya sore sore!”
Asu wa ukeru yo zettai ukeru kara
Iou

Do it!

Just Duuun!

(from “Hyde Park”)

 

Sanma: You have to properly say “Duuun!”!
Takahashi: Yes.
Sanma: Properly “Duuun!”.
Fujimoto: Just…
Fuji/Taka: Duuun!
Takahashi: I said it!
Sanma: It should be “Duuun!”.
Fuji/Taka: Duuun!
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Duuun!”
Takahashi: Duuun!
Sanma: Wrong, wrong, wrong! Longer!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: “Duuun!”
Takahashi: Duuun!
Sanma: It’s “♪Yamadera no ♪Duuun! Duuun! Duuun!”.
Takahashi: Yes.
Sanma: ♪Yamadera no♪
Takahashi: ♪Yamadera no…
Sanma: Duuun! Duuun! Duuun!
Takahashi: Duuun! Duuun! Duuun!
Sanma: Wrong, wrong. Duuun! Duuun! Duuun!
Sho-ji: You’re too noisy!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: (lol)
Sho-ji: You’re too noisy.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Haaa…. I was nervous..

edg
Ending (77′33”)

Sanma: Well… umm… I thought of ending today’s show without any problems.
Tamai: Yes.
Fujimoto: Yes
Sanma: Ehh, anyways there’s still a lot that these two…
Fujimoto: (lol)
Sanma: ..have to learn..
Takahashi: I ask for your kind guidance.
Sho-ji: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: Please. You mean “Iyashitai”, right? As I thought. It’s the “Iyashitai” corner.
Sanma: Not only “Iyashitai!”, you two should be a bit more… you two are still too childish.
Fujimoto: Fufu(lol)
Takahashi: Hehe(lol)
Sanma: Umm… Don’t laugh! When someone’s talking to you.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: That’s why…
Fujimoto: Yes.
Sanma: After all it’s… love. Umm.. Right now you aren’t allowed to, but you should at least gain more unrequited love experiences.
Fujimoto: Hmm…
Sanma: I mean falling in love with someone and thinking about “How can I appear sexy to that person?”. Please do things like that.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Yeah. Even in unrequited love-relations… there’s a partner. If you don’t have a partner, you gotta watch more erotic videos.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Perverted videos.
Takahashi: I don’t have any.
Sanma: No. That’s why you gotta buy some!
Tamai: (lol)
Fujimoto: No way. (lol)
Takahashi: Buy some?!
Fujimoto: No way, right?
Takahashi: Right?
Sanma: It’s better to get them from a video rental store. In that case.
Fujimoto: Nah.. It’d be better to borrow them from Sanma-san than buying them.
Takahashi: Yeah.
Sanma: They’re “hard”, you know?
Fujimoto: Uoo-! Yaaa-! (lol)
Staff: (lol)
Tamai: (lol)
Sho-ji: This person (lol) is the worst…(lol)
Tamai: Master…
Fujimoto: He said it with a straight face.
Takahashi: Right?
Sanma: No, no.
Fujimoto: “They’re hard, you know?”
Sanma: Only if you guys like them.. (lol) I mean… (lol)
Sho-ji: It should be something softer, I mean they wanna learn something from them.
Sanma: Learn from them… In that case, I got it. You guys, umm…. I’ll tell my manager, so..
Takahashi: Yes.
Sanma: If you go on a trip, there are some in hotels, right? Pay channels.
Tamai: (lol)
Sanma: They’re the worst if you watch them. There’s no other way than…. that!
Takahashi: But you can’t if you don’t pay money.
Sanma: It’s 1500 yen! In that case you just watch it, then tell me you watched it and I’ll pay it for you. The 1500 yen in that case.
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah!
Takahashi: Well then. Let’s watch it together.
Fujimoto: Shall we watch it together?
Takahashi: Yeah.
Sanma: No good, no good! If you watch it together, it’d be insufficient study. You’d be all “Kyaa Kyaa, Kyaa Kyaa”.
Takahashi: Ehh? I’m supposed to watch it alone?
Fujimoto: (lol) Eh? Do we have to study that so much?
Tamai: (lol) You have to watch it while facing it more, right?
Fujimoto: About that… (lol)
Sanma: That’s right. Otherwise that corner’s… gonna go down the drain.
Tamai: (lol)
Sanma: Otherwise you ask what a good way to say it is and we go off-topic.
Fujimoto: But it’s “Iyashitai!“, so we don’t really… have to go so far..
Sanma: That’s exactly why you have to. You can’t say it in a normal way because it’s “Iyashitai!”.
Tamai: Yeah.
Fujimoto: But you get healed, right?
Sanma: With a normal phrase people can directly see how much effort you put into it.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Get it? They’re the people you have to heal.
Fujimoto: But they’re not people like that, right?
Sanma: You gotta heal me, you know?
Fujimoto: Ahh….
Sanma: You guys have to heal me. Saying to me “How are you?” in a normal way for example.. Umm…
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Umm… “Shall I clean your ears for you?” won’t heal me now.
Takahashi: Ah, but “Darling” is good, right? “Darling!”.
Sanma: “That’s no good!” is good.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Because I like that phrase.
Sho-ji: I also have one I like.
Sanma: Which one?
Sho-ji: “Feels all weird.”
Fujimoto: (imitating Setsuko from “Grave of the fireflies”) “Brother. Setsuko’s tummy feels all weird.”
Sho-ji: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: “I want to lick a drop!”
Sho-ji: She’s good at it! (lol)
Fujimoto: “Brooother!”
Sho-ji: She’s good! (lol)
Takahashi: How cute.
Sanma: It’s because you spoil her so much!
Tamai: (lol)
Sanma: Takahashi, then learn more about Minami-chan! Got it?
Takahashi: Ah! “Touch“ii?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: “Touchii” (lol)
Sanma: This was… That was Mei-chan’s grandma! (from “My Neighbor Totoro“) Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji.
Fujimoto: Morning Musume’s Fujimoto Miki..
Takahashi: ..and Takahashi Ai.
Sanma: Let’s meet next week again! Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

2004-04-24 YoungTown Doyoubi - “Peko-chan & Lum-chan”

Friday, February 1st, 2008


top

(Translator’s note: This is the first time I translate a Yantan episode without a Japanese log to rely on, so it was just me listening to the radio show and typing all this. That’s why my logs can contain mistakes and generally take a lot more time. In case you notice a mistake or something missing, please point it out. From now on this will happen a lot more often, since there are many logs missing at aitan.com, so yoroshiku onegaishimasu.)

Notes

  • Murakami Sho-ji-san is a young guy?
  • Mikitty and Ayaya’s relationship
  • 「Hokkaido」 VS 「Fukui」
  • Does Sanma-san get healed by Mikitty’s voice!?
  • Mikitty sings about Ai!!
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • talk about Sho-ji’s appearance in a comedy show for young comedians
  • Listener mail corner (17′13”)
    • [Subject] Isn’t it better for Takahashi to show her photobook to Sanma-san? (18′27”)
      • talk about Sanma’s comments on the photobooks of other YanMusume
      • Sanma: “Did you bring it with you, Takahashi?” Takahashi: “It’s ok, you don’t have to look at it.”
        • Sho-ji: “Isn’t it better to have him look at it?” Takahashi: “Eh, I’m scared.”
      • Sanma tries to convince Fujimoto and Takahashi that it’s better to have nude photos taken
        • and that he should be the photographer for that
      • Fujimoto shows that she can touch her nose with her tongue
        • when Takahashi tries it, Sanma says that she looks like Fujiya’s mascot Peko-chan
    • [Subject] Mikitty’s real relationship to Ayaya (35′03”)
      • Fujimoto often stays over at Matsuura’s place and they gossip while taking a bath together
        • 5th gen members often stay over at Takahashi’s and she forces them to watch Takaradzuka videos with her
  • Hitte saikou ni suru be~” corner (51′35”)
    • talk topic: “Boasting of my hometown”
      • Fujimoto:
        • the place where she lived in is so far in the countryside that even red foxes used to run around her school
        • there were only 20 to 30 people in her high school class
        • Sanma thinks she’s trying to hide the fact that she’s a country bumpkin
      • Takahashi:
        • there used to be a train station near her house, so everytime a freight train passed by her house would shake
        • Takahashi mentions famous Fukui cuisine like sauce katsudon and echizen gani
  • Song: Morning Musume’s 「Rouman ~My Dear Boy~」 (60′18”)
  • Sanma-san wo iyashitai!” corner (61′51”)
    • [Takahashi]
      • 「It’s hot, so I’ll make fuu-fuu for you.」 (65′35”)
      • 「Hey, you’re trying too hard!」 (72′48”)
    • [Fujimoto]
      • 「In our household my darling is the best!」 (67′40”)
      • 「I can’t get it because it’s too high~. Carry me up.」 (70′59”)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (75′25”)
    • 「Ai no hitorigoto」 (parody of The Peanuts’ 「Koi no bakansu」) Fujimoto sings it
  • Ending (79′23”)
    • Sanma and Takahashi are both into the manga “Nana”

Takahashi Trivia

  • [Listener mail]
    • Takahashi: “I might really want to show my photobooks to my children.”
    • when 5th gen members are at her home and they all watch Takaradzuka videos, the others end up falling asleep and Takahashi stays awake all alone and watches it to the end
  • [Hitte saikou]
    • near her house in Fukui there’s a train station and whenever a freight train passed by, her house would start shaking
    • she argued with Ogawa Makoto about whether koshihikari from Fukui is more famous or the one from Niigata
  • [Ending]
    • Takahashi likes the manga “Nana” and likes the cool Nana more our of the two Nanas

Detailed description

opg

[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • talk about Sho-ji’s appearance in a comedy show for young comedians
    • the young director of a comedy show for young comedians wanted to have Sho-ji in his show
    • but the comedy show is only for very young and amateur comedians and Sho-ji is 48 years old
    • Sanma and Sho-ji both agree that Sho-ji should definitely use his gag “Duuun!” then
  • in the commercials after the opening this new cm of youngtown got broadcasted:
Sanma: MBS! (16′51”)
Everyone: YoungTown!
Tamai: YanDo is…
Fuji/Taka: …every week on Saturday from 10pm!
Tamai: YanDo is..
Fuji/Taka: …full of Sanma-san’s funny talk!
Sanma: Ohh!
Tamai: YanDo is..
Fuji/Taka: ..an explosion of Sho-ji-san’s gags too!
Sho-ji: Geh!
Tamai: In YanDo..
Fuji/Taka: ..we two…
Takahashi: ..Takahashi and..
Fujimoto: ..Fujimoto..
Fuji/Taka: ..will make a lot of effort too!
Tamai: YanDo!
Fuji/Taka: If you don’t listen to it every week it’s dame, dame!

opg

Listener mail corner (17′13”)

  • Sanma hears the cm for the first time and teaches the YanMusume how to say the “dame, dame” part
Sanma: The way you said “dame, dame” was wrong.
Tamai: Haha(lol)
Fujimoto: Ah, how do you say it?
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: “Dame, dame!” Like that.
Fuji/Taka: Dame, dame!
Sanma: Right, right. (lol)
Fuji/Taka: (lol)
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: You have to practice that, ok?
Fujimoto: Yes!
Takahashi: Yes! I’m sorry.
Sanma: When young girls say it it’s lovely after all.
Sho-ji: It’s cute, right?
Sanma: It’s cute. Ehh… So you recorded it without me knowing it?.
Tamai: Yes, last week…
Fuji/Taka: Yes!
Fujimoto: We recorded it.
Sanma: Ah, I see.
  • more talk about Sho-ji’s “good” old gags

opg

first mail: What was Fujimoto’s impression after watching Sanma’s theater? (18′27”)

 

from “Hashimoto no occhan” (01′15”)

Everyone at YanDo, good evening.

When Miki-chan brought her photobook to Yantan in January and Ai-chan said she’d bring hers next time too, Sanma-san said to her “No need for that! No need for that!”. But isn’t it still better to show your photobook to Sanma-san at least once?

By the way, Sanma-san’s reaction when he saw Miki-chan’s photobook was “Give me that bikini!”. I listed his reactions when he saw the photobooks of previous members:

  • when he saw big sister Nakazawa-san’s: “You don’t have any breasts, huh~~”
  • when he saw Ayaya’s: “If I had such a daughter I’d go together with her into the bath everyday and stare at her body.”
  • when he saw Gocchin’s: “You have some pretty big ones! Breasts! This girl’s gonna make it big!”
  • when he saw Rika-chan’s: “Ahhh… I want to rub them…”
  • when he saw Nacchi’s: “I’ll hit you if you don’t use the sexiness you show in these pics in Pakkuncho!”
  • when he saw Katou Noriko’s photobook from 10 years ago: “Is it ok if I go home and do perverted things alone with this?”
  • the radio log below starts from when the mail has been read out
Sanma: “..when he saw big sister Nakazawa-san’s: “You don’t have any breasts, huh~~”" (01′46”)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: when he saw Ayaya’s: “If I had such a daughter I’d go together with her into the bath everyday and stare at her body.”
Fujimoto: I don’t like that~.
Sho-ji: “I don’t like that~” Hahaha(lol) She said she doesn’t like it.
Fujimoto: (lol)
Tamai: She said “I don’t like that~”.
Sanma: (lol) Gocchin: “You have some pretty big ones! Breasts!”
Takahashi: Ehh…?
Sanma: “This girl’s gonna make it big!”
Fujimoto: So it’s all about the breasts.
Sanma: “When he saw Rika-chan’s”
Tamai: Yes.
Sanma: “Ahhh… I want to rub them…”
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Ehh!?
Fujimoto: EHHH!??
Takahashi: Waahh…
Fujimoto: I don’t like that! (lol)
Sanma: “When he saw Nacchi’s…”
Tamai: Yes.
Sanma: “I’ll hit you if you don’t use the sexiness you show in these pics in Pakkuncho!”
Fujimoto: Hehehe(lol)
Sanma: (lol) “when he saw Katou Noriko’s photobook from 10 years ago:”
Tamai: Yes.
Sanma: “Is it ok if I go home and do perverted things alone with this?”
Takahashi: Uwaaaah~~!
Fujimoto: Eh…
Sho-ji: Ehehehe(lol)
Fujimoto: Haha(lol)
Sho-ji: How wonderful…
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: ..he wrote. That’s how it is.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Yes.
Sanma: I… don’t even know it myself anymore, you know?
Fujimoto: Ehhh….
Sanma: That I said things like that. I can’t remember it at all.
Tamai: Yes.
Sho-ji: It was just an illusion, right?
Sanma: Illusion.. (lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: So it’s just made up?
Takahashi: Haha(lol)
Sho-ji: Actually he didn’t say it.
Fujimoto: Ehhh?
Sanma: Let me speak out.
Tamai: Yes.
Sanma: I’m sure we’ve talked about something else before that.
Sho-ji: Yes, yes.
Sanma: And.. umm.. So it sounds weird if you just pick them out like this.
Takahashi: Mmm..
Sanma: Before that I’m sure Murakami-san has, in big sister Nakazawa’s case, asked me “What do you think about her breasts?”..
Tamai: Mmm…
Fujimoto: Ehh?
Sanma: And then I probably said “She doesn’t have any breasts, huh?”. Because of what Murakami-san said I said something like “You don’t have any breasts, huh?”.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Ehhh… Or “Ahh… I want to rub them…”
Fujimoto: Hehehe(lol)
Sanma: This is the worst, huh? When it gets picked out like this.
Tamai: Mmm..
Fujimoto: Hehe(lol)
Sanma: Did you bring it with you, Takahashi?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Ahh, it’s.. it’s ok, you don’t have to look at it.
Sanma: Fuhahaha(lol)
Tamai: Fuahahaha(lol)
Sho-ji: Hehehe(lol) No way, isn’t it better to have him look at it?
Tamai: Yeah.
Takahashi: Eh, I’m scared.
Sho-ji: “Scared” (lol) Nah, you don’t have to be scared of him looking at it.
Takahashi: Ah.. You’re right.
Sho-ji: Yeah.
Tamai: “Scared” is not good.
Sho-ji: “Scared” is not a good comment.
Sanma: Hiii(lol)
Tamai: Umm… It’s a killjoy.
Fujimoto: Ahaha(lol) Killjoy?
Sho-ji: “Scary” is..
Sanma: Well, certainly, when you..
Takahashi: Yes.
Sanma: ..bring the photobook you finally managed to release and I react like “Uwaaah!!”, of course you wouldn’t like it, right?
Takahashi: That’s right.
Sanma: If my daughter said something like that to me I’d directly give her a beating.
Everyone: Hahaha(lol)
Sho-ji: Now everyone’s going to make fun of you.
Sanma: Hahaha(lol)
Takahashi: Ahaha(lol)
Fujimoto: Hehe(lol)
Sanma: This is really the worst…
Sho-ji: Haha(lol) Yes.
Sanma: Ehh… But Miki-chan already showed hers to me, right?
Fujimoto: I did!
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: But when I asked you if I should bring it with me, you said “No need.”, didn’t you?
Sanma: Then just bring it with you next time.
Takahashi: Ah, is that ok?
Sanma: Well.. “Is that ok?” That means you have confidence, right?
Takahashi: Nah.
Sanma: Is that so? So it’s nothing great? Your photobook itself.
Takahashi: …….
Sanma: Right? Yesterday, you know, I had dinner with Katou Noriko.
Sho-ji: Yes.
Takahashi: Yes.
Sanma: Umm… Actually… When I was looking through my drawers..
Fujimoto: Yes.
Sanma: A Katou Noriko telephone card from 10 years ago appeared.
Fujimoto: Oh!
Takahashi: Ohh…
Sanma: There she was wearing a bikini, looking forward like this.. You’ve probably all seen it, it was a telephone card with a picture emphasizing her breasts.
Takahashi: No way?!
Sanma: It was embarrassing, somehow…
Takahashi: Haha(lol)
Sanma: You can’t imagine that with the current Katou Noriko.
Fujimoto: Heee…
Takahashi: I can’t imagine it.
Sanma: Of course I know she did things like that. After all 10 years ago she was about 20…
Tamai: Yes.
Sanma: She said she’ll become 31 now, right?
Tamai: Yes.
Sanma: As I thought you do feel awkward then.
Takahashi: Ohhh…
Fujimoto: Ehhh….
Sanma: That’s why, Takahashi, at the time when you’re 30…
Takahashi: Yeah.
Sanma: One won’t be able to think of you running around in a bikini anymore.
Takahashi: Ohh…
Fujimoto: (lol) That’s right, huh?
Sho-ji: But it’s a good thing to have pictures like that, right?
Sanma: Well, yeah..
Sho-ji: That’s what will be left.
Sanma: Right, right. When you guys get married and later become grandmothers, the pictures will still be left.
Sho-ji: Yes.
Tamai: Yeah.
Sanma: And since they are pictures that were taken by professionals..
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: You can even show them to your grandchildren.
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: And that’s already.. already good enough, right? That’s good enough.
Sho-ji: It’s good, right?
Sanma: Compared to other people it’s pictures of happiness. That’s already good enough.
Takahashi: I might really want to show them to my children.
Sanma: Eh?
Takahashi: Like “Look, this is your mother.”.
Sanma: Right? “That’s your mother.” Maybe it’s better when you’re a grandmother, because when you’re a mother you might not want to be compared to the picture.
Takahashi: Ahh….
Sanma: Ehh… That’s why nude… it’s better to have some nude pictures taken. Honestly.
Takahashi: Ehhh..?
Fujimoto: Well, yeah, I understand what you mean. When your body is still beautiful, leaving it behind in a picture.
Sanma: Right? Leaving behind a proof of your beautiful body. Takahashi, you’ll start aging, you know? Gradually when you’re 40, you can’t…
Fujimoto: You’d have the pictures taken in a clean way, right?
Sanma: Right, right, right.
Fujimoto: I understand that very well, but it’s different if it’s about releasing the pictures.
Sanma: Ah.. As I said it’s better to have nude pictures taken. Umm…
Fujimoto: Right?
Sanma: By an acquaintance for example..
Fujimoto: Ehh?
Sanma: …who can take the pictures for you secretly.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Or… by us for example.
Fujimoto: Eh? (lol)
Tamai: If he prepared a camera, what would you do?
Fujimoto: Ehh…
Takahashi: Eh? You can take pictures?
Sanma: I can, I can take them for you.
Fujimoto: I don’t like that.
Sanma: I… I can push it for you.
Fujimoto: Ahahaha(lol)
Sanma: I can do something like pushing the shutter..
Tamai: He can push the shutter.
Fujimoto: Eh, it’s ok..
Sanma: Yeah, but honestly a professional photographer would definitely leak it out and give it to the editor of “Kokuhin Nude” for example.
Takahashi: No way!
Sanma: That’s how it is. If it leaks out.
Sho-ji: If it leaks out, somewhere behind your backs.
Sanma: That’s why it’s better to get them taken by an acquaintance. Like us.
Tamai: Right?
Fujimoto: Eh, but you’re not a professional! (lol)
Sanma: Ah, I already have some experience.
Sho-ji: Earlier he’s taken pictures.
Sanma: In a TV program…
Fujimoto: Yes, yes.
Tamai: He did it.
Sanma: I did that.
Fujimoto: Yes.
Sanma: And the result was…
Tamai: Really good.
Sanma: It was extremely good.
Fujimoto: Really?
Sho-ji: He got praised for it.
Sanma: Yeah.
Fuji/Taka: Heeeeee?
Sanma: I, you know, take a lot more close-up shots.
Fujimoto: Yes, yes, yes.
Sanma: I say you hardly ever need any wide shots. That’s why…
Fujimoto: But you don’t need them for nude pictures anyway. (lol)
Sanma: That’s what the photographer has to adjust skillfully.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: After all, Imaru… (Sanma’s daughter)
Takahashi: Heee….
Sanma: When Imaru was small.. The pictures that my wife took of Imaru..
Fujimoto: Yes, yes, yes.
Sanma: And the pictures I took of Imaru, if you compare them mine are all close-up shots. You’d directly know who took which photo.
Fujimoto: Heee..
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Ehh..
Fujimoto: That’s nice, huh?
Sanma: There are really good photos of her left. Photos of my daughter.
Tamai: Yeah.
Fujimoto: Heee….
Sanma: So… Isn’t it better to leave something like that to me?
Fujimoto: (lol)
Sanma: I’m hella good at it, you know?
Fujimoto: Iyaaa~
Tamai: Right?
Sanma: I can even take extremely perverted ones for you. Like “How about trying to expose your shoulders a bit?”.
Takahashi: Uwaah….
Fujimoto: Uwaaaah!!!
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Hahaha(lol) How nasty….
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: “What a disgusting man…” (lol)
Takahashi: Hehe(lol)
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Ehh… I think after all it’s better to leave something like that behind in a clean way.
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: I understand what you mean.
Sanma: Umm… Eh, top models, who haven’t released any nude photobook, often have some for themselves.
Fujimoto: Ah, photos of themselves?
Sanma: Their own nude photos.
Fujimoto: Heeee…
Tamai: Ahh…
Sanma: The models often have already got a few taken.
Tamai: Hooo…
Fujimoto: Hee…
Sanma: They haven’t released a photobook, but still have some for themselves. That’s pretty often the case. Seriously.
Fujimoto: Hee…
Takahashi: Ehh, so that’s how it is….
Sanma: Nude photos.. As long as you have them taken in a clean way and not in a nasty way… isn’t that ok?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Right?
Takahashi: Hmm…
Sanma: Yesterday, I went to a bar.
Fujimoto: Yes.
Sanma: And one girl from a club has… ehh… once been an AV..
Fujimoto: Ohh… yes.
Sanma: Adult video..
Tamai: Yes.
Sanma: Actress. And in half a year she starred in 20 movies..
Fujimoto: Hiiiii..
Takahashi: Ehhh….
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Thus she became number one in the popularity poll and retired.
Fujimoto: Heee…
Sanma: That’s what the girl said.
Tamai: Heee….
Sanma: And when I asked her how she got into that, she said her parents introduced her.. (parents is ryoushin in Japanese)
Fujimoto: Ehh?
Takahashi: Ryyooouu??!
Fujimoto: Parents?
Sanma: One acquaintance of her parents works in a AV company.
Tamai: Yes.
Sanma: And then their daughter…
Sho-ji: You sure you didn’t get it wrong? Didn’t she mean by a fisherman (ryoushi)?
Sanma: Fisher… (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Why a fisherman?
Sho-ji: A fisherman introduced her to…
Fujimoto: Why would a fisherman with AV…
Sho-ji: Well… He’s lonely because he always has to go out into the ocean.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: Hahaha(lol)
Fujimoto: And he can watch them there? (in the ocean)
Sho-ji: You sure it wasn’t fisherman?
Sanma: No, parents. I and the others were all “EHHH?”.
Tamai: Haa….
Sanma: I couldn’t believe something like that. Of course there are people who start as an AV actress and make it big as an actress later, right?
Tamai: Yes, yes, right, right.
Fujimoto: Yes, yes, yes.
Sanma: They probably wanted to create such a chance for her..
Sho-ji: I see.
Tamai: Hoo…
Sanma: That’s what I think. But then she became really popular as an AV actress, because she tried her very best.
Tamai: Hooo…
Sanma: And so… she said she’s already in 20 movies.
Fujimoto: Heee..
Sanma: That’s why I’ll go rent some when this radio show is over.
Tamai: Hahahaha(lol)
Fujimoto: So you’re gonna rent them?
Takahashi: Ehh?
Fujimoto: You’re gonna watch them?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: That’s no good!
Sanma: I have to watch it. The next time I meet her I have to be able to say “I’ve watched them!”.
Fujimoto: Ehhh?
  • more talk about the former AV actress:
    • since she acted in so many AV movies, her facial expressions when acting “those” scenes became really good
    • even an American porn company has asked her to take part in one of their movies
    • Sanma did his best not to show how heartbroken he was, when he listened to her story
    • she showed Sanma what kind of facial expression she makes after a sex scene and Sanma says it was really good
    • Fujimoto: “Please take a photo of her and show it to us!” Sanma: “Why don’t you just watch one of her AVs with me together? I’ll go rent them anyway.” Fujimoto: “No, it’s ok. No, no. No, no, no.”
    • when you give her your finger, she’d even lick it for you, so Sanma and the other guests were arguing about who’d give her the finger (O_o)
  • Sanma then talks about another girl, who caved her own path through life:
    • she graduated from high school and university with her own money (high school and university fees in Japan are extremely high) and will become a teacher next year
    • even when her parents were in hospital, she paid for the fees
    • Sanma: “She probably had to use many ‘bad’ ways to get the money, but still she did all that on her own.”
  • back to the former AV idol:
Sanma: She’s different from other AV actresses who only do it for the money. It isn’t even fun to watch their movies. They’re just doing it as a spare job. (16′11”)
Tamai: Yes.
Sanma: But people doing it while thinking of making the customers happy and thinking about how many men she’s gonna make happy with that are really amazing.
Fujimoto: Hee…
Sanma: It seems like something she’s born with. Her tongue.. Seems like her tongue is longer than others.
Tamai: Hooo…
Sanma: Ehh… She uses that for her techniques..
Fujimoto: Miki’s tongue is long too.
Sanma: How long?
Fujimoto: It can reach my nose.
Sho-ji: No way!
Sanma: How long?
Fujimoto: (shows her specialty)
Sanma: Uwa! Weird!
Sho-ji: Uwa! It’s amazing that it can reach your nose, huh?
Fujimoto: Isn’t it amazing?
Sho-ji: Amazing.
Sanma: You know, if my teeth weren’t be sticking out like this mine would be amazing too!
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Is that so?
Sanma: They’re just in the way all the time.
Sho-ji: Amazing, seriously!
Fujimoto: Isn’t it amazing?
Takahashi: (tries to reach her nose with her tongue)
Sanma: Seriously… you…
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: You have a stupid face, you know that?
Takahashi: (looking disappointed)
Sanma: You don’t have to look so sad.
Takahashi: Yes.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Right? You look like Peko-chan! (Peko-chan is the mascot of the sweets company Fujiya Co. Ltd.)
Sho-ji: Cute, Takahashi!
Sanma: Takahashi, try to stick out your tongue more from the corner of your mouth.
Takahashi: (sticks her tongue out from the corner of her mouth)
Sanma: Oh!
Sho-ji: Oh! Isn’t that cute!
Sanma: You gotta take a pic! You’re Peko-chan!
Takahashi: What’s that about?!
Sanma: Tell your manager that you’re the real counterpart of Peko-chan!
Fujimoto: Ahaha(lol)
Takahashi: Ehhh? (lol)
Sanma: And stand around in front of a candy store!
Takahashi: Ehhh?! (lol)
Fujimoto: She can’t! (lol)
Tamai: “Stand around!”
Fujimoto: Not just a picture?
Sanma: You’re Peko… Oh, cute, cute! Takahashi, do what you did just now later…
Takahashi: Eh?
Sanma: And then your face… Ohh, Takahashi, that’s good! (lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: Send it as Sha-Mail to various places!
Takahashi: Ehh? Hehehe(lol)
Fujimoto: “To various places” (lol)
Sanma: This girl really looks like Peko-chan!
Tamai: Right?
Sanma: Ahh…
Sho-ji: Your eyes are a bit big, huh?
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Yes, they are.
Sho-ji: Oh, wao! (lol)
Takahashi: They really are.
Sanma: Will you really become a beautiful woman? Will it be alright?
Takahashi: Yes.

opg

second mail: Mikitty’s real relationship with Ayaya (35′03”)

from “Red Eye”

Everyone at YanDo, good evening.

There’s something I’d really like to ask Mikitty this time. It’s your relation to Ayaya.

You two are so close that you even go together into the bath, but in an earlier Yantan episode Ayaya talked about letting Mikitty wash dishes and scour rice and so on. Ayaya said “Mikitty did it with pleasure.”, but I think she doesn’t have to make her friend do things to that extent no matter how much of a senpai she is in showbusiness . Is it possible that you did it unwillingly or did she even use one of your weaknesses? It makes me even think that she might be making you wash her in the bath as well, Mikitty. Please tell us the truth about this.

  • the radio log below starts from when the mail has been read out
Sanma: “Please tell us the truth about this.” (00′40”)
Fujimoto: Nah, it’s just normal!
Sanma: Why does she make you scour rice?
Fujimoto: No, when I sometimes sleep over at her place..
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Somehow we want to eat something in the middle of the night.
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Then we make some curry together for example.
Sanma: Oh.
Fujimoto: Aya-chan is doing something and tells me “Miki-chan, scour the rice.” and I answer “Ah, ok.” for example.
Sanma: Ah, so Ayaya was doing something herself.
Fujimoto: Yes, that’s right. Yeah.
Sanma: Then she said “Miki-chan, scour the rice.”.
Fujimoto: Yes, yes.
Sanma: But she’s not giving you all the tough work like that?
Fujimoto: Well, not really. It’s ok.
Sanma: It’s ok?
Fujimoto: Yes. In a normal way..
Sanma: But Ayaya is a senpai to you? In the world of showbusiness.
Fujimoto: That’s right. She entered it one year before I did.
Sanma: Ah, I see. And what do you do when you take a bath together? I mean..
Fujimoto: We get into the bath together and play around. In the bath. For about two hours.
Takahashi: Hee?!
Fujimoto: While saying “It’s hot, huh?”.
Sanma: Haa… Is it fun?
Fujimoto: It’s fun.
Sho-ji: Hehehe(lol)
Sanma: Talking about many things..
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: What do you talk about?
Fujimoto: Eh? Gossip. (lol)
Sho-ji: You gossip?
Sanma: Something that bothers you, right?
Sho-ji: Seriously?
Sanma: Like “That actor’s always staring at me, it’s getting on my nerves.”.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: We don’t talk about any complicated things like that.
Sanma: You don’t talk about complicated things?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Hee…
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Haa… Well, since you’re two girls, right?
Fujimoto: Yes.
Sanma: You can talk about useless things for a long time, right?
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: In the end you can’t remember anymore what you were talking about.
Fujimoto: You can’t remember, yeah.
Tamai: That’s right, huh?
Sanma: Women..
Sho-ji: So even now you and Ayaya go to each other’s places and have fun?
Fujimoto: When we have time, we spend some fun time together.
Sho-ji: Ah, is that so?
Sanma: Eh, Fujimoto is the elder one, right?
Fujimoto: That’s right, that’s right.
Sanma: Right?
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Ehh… Then you spend some time together..
Fujimoto: Yes.
Sanma: You also sleep over at each other’s places?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh…
Fujimoto: We do.
Sanma: Then you go to different work places.
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Haha(lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: That’s fun, right?
Fujimoto: It’s fun!
Sho-ji: We know what you mean, right?
Sanma: We know.
Fujimoto: We usually have a bath together.
Sanma: Going to a friend’s place was really fun.
Sho-ji: That’s right..
Takahashi: Hahaha(lol)
Sho-ji: Finally you can show your photo albums to each other, right?
Takahashi: Ahahaha(lol)
Fujimoto: Ahahaha(lol)
Sho-ji: The other day you looked at one! (lol)
Sanma: What are you talking about?
Sho-ji: Are you stupid?
Fujimoto: It’s somehow really fun, right?
Sho-ji: Talking about old times for example.
Sanma: It’s fun… Talking about this and that.
Fujimoto: Yes.
Sanma: One would almost think “What’s fun about that?”.
Takahashi: Ahaha(lol)
Sanma: When you look back at it now…
Sho-ji: You probably also go to the convenience store together, right?
Sanma: Right, right.
Fujimoto: Yes, we do.
Shoji: Like going shopping. That’s also fun, right?
Fujimoto: It’s fun.
Sanma: Doing something at the same time is fun, right?
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Like making a big fuss over what to buy.
Fujimoto: Right, right!
Sanma: “What do we buy?”
Fujimoto: “What do we eat?”
Sanma: Right, right. Like “This is delicious!”, the other says “It’s not!” and you get all excited.
Fujimoto: (lol) That’s right..
Sanma: As for me taking off my shoes in the entranceway of my friend’s place is already somehow fun.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Somehow.. it’s awkward, but sleeping in a friend’s bed for example is nice, huh?
Fujimoto: It’s nice. Somehow you’re excited then.
Sanma: You’re excited then. Even though it’s strange. Of course you talk about love too, right? Since you’re both teenagers.
Fujimoto: We don’t talk about things like that though.
Sanma: Like “Don’t you think that guy is attractive?”.
Fujimoto: We hardly ever talk about that.
Sanma: Ah, really?
Fujimoto: Yeah. We watch movies together or…
Sanma: On DVD?
Fujimoto: Right, right.
Sanma: And you’re both silent when watching the movies?
Fujimoto: Nah, we watch it while talking about it.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Saying “This is scary!”?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Haa… That’s nice.
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: Takahashi, do you have friends like that?
Takahashi: As for me… it’s the kids from the… 5th generation…?
Sanma: 5th generation?
Takahashi: Kids from the same generation as me.
Sho-ji: Who?
Takahashi: Umm.. Ogawa Makoto-chan and Konno Asami-chan and Niigaki Risa-chan.
Sanma: Nigaguri… Asami-chan?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Niigaki Risa-chan.
Sho-ji: Ah, Niigaki.
Fujimoto: “Nigaguri” (lol)
Takahashi: The kids from the 5th gen often come to stay over.
Sanma: Ah, to Takahashi’s house?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ah, I see. What do you talk about?
Takahashi: Ehh..? I guess chitchat.
Sanma: Pff..(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Chitchat, but what do you talk about?
Sanma: It’s obvious that it’s chitchat.
Takahashi: Eh? But there’s no real topic.
Sanma: Really?
Takahashi: Somehow…
Sanma: What for example do you talk about?
Takahashi: Eh? About Takaradzuka for example.
Sanma: Ah, that again? (lol)
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: There’s no other examples than that. (lol)
Takahashi: Yes. What else could it be..
Sho-ji: So the other members are all interested in Takaradzuka?
Takahashi: I made them.
Sanma: So you forced it onto them?
Takahashi: Yes.
Sanma: Haaa…
Fujimoto: (lol)
Sanma: Then you’re looking at pamphlets and so on?
Takahashi: Yes.
Sanma: Takaradzuka’s.
Takahashi: We watch their videos too.
Sanma: Watching their videos.. and saying “This person is cool, right?”.
Takahashi: Yeah.
Sanma: Haa…
Sho-ji: (lol)
Takahashi: But.. they fall asleep, you know?
Sanma: Because they’re not actually interested, right?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: That’s why I stay awake alone and watch it
Sanma: Haaa… And that’s fun?
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s good, huh?
Sho-ji: Don’t you say “If you want to sleep, then go home!” to them?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I don’t, but I say “Hurry! Wake up!”.
Sho-ji: Haha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Then you have a problematic mood, huh?
Tamai: (lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: In general.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: “Yes” (lol)
Sanma: When you hear someone talk like that you really want to return to your teens, huh?
Fujimoto: It’s fun..
Sanma: It’s fun. You’re not afraid of anything, right?
Fujimoto: If I was asked about what’s most fun it’d be mailing and talking on the phone.
Sanma: Ah, really?
Fujimoto: Somehow you talk about things you don’t know about. Like when you go to a different high school than your friends from middle school, you talk about what he/she is doing now?
Sanma: Ohh! Right, right!
Fujimoto: Like “Did he/she change?”.
Sanma: Umm.. Like “What happened to the two? Did they break up?” and so on.
Takahashi: Haha(lol)
Fujimoto: Right, right! That’s really fun.
Sanma: (lol) “Eh? They broke up?!”
Fujimoto: “He had his high school debut!” and so on.
Sanma: Ah, ah!
Fujimoto: It’s really interesting.
Sho-ji: That’s the fun of being in the teens, huh?
Fujimoto: Yeah.
Sho-ji: It’s different in the twenties, right?
Sanma: When you’re 20 you become busy with work..
Tamai: Yes.
Sanma: And you feel afraid of many things. Ehh… It’s no good anymore. We guys are really afraid now.
  • more of Sanma’s stories:
    • Sanma still has lots of fun because he lives alone
    • he never wants to wake up in the morning, he’d rather be sleeping forever
    • he always uses demae to get his breakfast (an “American club house” set with cheese bacon burgers) and he always orders two sets, because he wants to act like he had a girlfriend
      • Fujimoto: “Then call me when you’re about to eat!”
      • he eats the second set when he comes home in the middle of the night
    • Fujimoto asks if strangers sometimes stand around in front of his house
      • when Sanma was young there used to be often strangers coming to his house
      • once a man was sitting on his bed when he came home, because he had forgotten to lock the door
      • on that day he had asked a woman to clean his house, but luckily he could go home earlier from work and got home before her
      • Takahashi: “If it was a woman she could have gotten stabbed by her!” Sanma: “Why the hell would she get stabbed? She’s not my lover or something!” Takahashi: “Oh, you’re right.”
      • he often came to his house and asked him weird questions like “What did you eat for dinner?”
        • whenever Sanma answered like “It was pork cutlet!”, he would just say “Hee…” and go home

opg

Hitte saikou ni suru be~” corner (51′35”)

  • the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto
  • Tamai has to explain the rules again to Sanma (the two musume have to talk about a given topic)
  • talk topic: “Boasting of my hometown”
  • Sanma and Takahashi find out that Fujimoto is from “somewhere in the middle of Hokkaido”
    • she used to live so far in the countryside that sometimes even red foxes would be running around her school
  • Takahashi and Fujimoto do Janken, Takahashi wins and chooses to go last
  • first it’s Fujimoto’s turn: (01′45”)
Fujimoto: Yes, ehh… I, Fujimoto Miki, come from Hokkaido, well, from somewhere in the middle.. For example the food there is delicious… What else could I say.. The air is clean and there’s lots of green everywhere and so on, but the best thing about my hometown is.. That on highways you can really drive with a… high speed unlike in Tokyo. I mean in Tokyo it often happens that everything stops, right? In my hometown there are no traffic jams. And umm… the high school where Miki used to go to… umm… there were lots of things like trees around the school. Somehow it was all natural? Even wild squirrels live there, it’s really in the countryside. It’s amazing.. (lol) It is amazing, right? (lol) But it’s amazing how… what could it be? The air is clean. (lol) I don’t really know myself (lol), but when I go back to Hokkaido my skin becomes clean. (LOL)
(end gong)
Sanma: What was that all about?
Fujimoto: Really! It’s true!
Sanma: Well, it might be true, but I’m asking you about the contents.
Fujimoto: Well…
Sanma: You couldn’t summarize it at all.
Fujimoto: (LOL) Why’s that? Wasn’t that ok?
Sanma: That wasn’t enough. What’s famous about your hometown, what kind of food is famous.. There’s a lot.
Fujimoto: Isn’t anything fine?
Sanma: Don’t say that! Something that’s only in your hometown. Ehh… It’s like you’re trying to hide that you’re from the countryside.
Fujimoto: Ehh?
Sho-ji: Like saying “from somewhere in the middle”.
Sanma: Right, right! It’s unbelievable there.
Sho-ji: When you say “from somewhere in the middle” it sounds like you’re from the middle of a city. Like you’re from the heart of Hokkaido.
Fujimoto: Hahaha(lol) No, no.
Sanma: When you’re talking about highways, then there are no interchanges in Hokkaido, right? You have to make a turn just like that, right?
Fujimoto: Ah, that’s right.
Sanma: See? And you didn’t mention it at all.
Fujimoto: There are also signs saying “Caution! Animals!”.
Sanma: So you’re just trying to hide it then! You don’t want others to think that you’re a country bumpkin.
Fujimoto: (lol) No, no, no.
Sanma: That’s a bit sad.. It’s really unbelievable there.
Takahashi: What should I do?
Sanma: Nothing can persist in the winter season there, right?
Fujimoto: Well, I don’t know about that, but…
Sho-ji: What about the situation around your place? Are there houses?
Fujimoto: Ah, there are houses next to ours.
Sho-ji: There are, but very few, right?
Fujimoto: Few.
Tamai: (lol)
Fujimoto: But a bit further away from our house.. the next house is pretty far away.
Sanma: Right? How many minutes did it take to get to school? To your high school.
Fujimoto: About 15 minutes with a bus to my high school.
Sanma: Ah, how many students were at your high school?
Fujimoto: At my high school… Eh? in one class…
Sanma: (lol)
Fujimoto: (lol) Somehow about 20 or 30 people…
Sanma: Ahahaha(lol)
Takahashi: So few!
Fujimoto: When I got into second year… There were three classes before, but then it was only two classes left.
Sanma: Right?
Fujimoto: That’s how my school was..
Sanma: That’s how it is. You didn’t mention this at all. You’re just trying to hide it!
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: That’s right, she should have spoken about it more..
Sanma: No good! Something like that..
Fujimoto: But in middle school there were six classes!
Sanma: Eh?
Fujimoto: Isn’t that amazing?
Sanma: One student per class?
Fujimoto: That’s not true!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Haha(lol)
Fujimoto: About 20 or 30 people…
Sanma: But the content was totally no good. Takahashi, it’s your turn.
Fujimoto: Ehh? Why~?
Sho-ji: Because it’s “boasting about your hometown”.
Takahashi: Ahh, what should I do!
Sanma: Because it’s “boasting about your hometown”, right? Takahashi, we’ll start!
Takahashi: Yes!
Sanma: Ok, start!

 

  • second it’s Takahashi’s turn (04′59”)
Takahashi: Let’s see.. Takahashi Ai’s birthplace is the Fukui prefecture. Let’s see.. Near my house, you know, there was a train station… Once in a while a freight train would pass by and my house would start shaking. And little cracks would open up.. Well, let’s put that aside.
What, what else could it be… Umm.. Food? The food is delicious, you know? And I always thought we’re famous for koshihikari. But when I came here… When I came to Tokyo umm.. There’s a kid from Niigata (Ogawa Makoto) I often compete with. She said “Koshihikari is from my hometown!”, but I’ve always been thinking that it’s from Fukui. Let’s put that aside too.
Umm.. What’s famous is our sauce katsudon. I… always reply “Sauce katsudon!” when someone asks me “Shall we go eat something?”. When I came here there was no sauce katsudon here. When I said “Sauce katsudon please!” somehow I got katsudon with eggs instead. I still remember that I got really mad because of that. And also… Let’s put that aside too.
Also Echizen gani is famous…
(end gong)
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: Ohh…
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Waaah~!
Sanma: That “let’s put that aside” thing is good.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: She’s been putting too many things aside, huh?
Sanma: But hers was still better..
Fujimoto: Ehh~?
Sanma: She showed a bit more what’s good about her hometown.
Sho-ji: Pretty good, huh?
Sanma: Like when she argued. When she argued with that kid from Niigata.
Fujimoto: We’re famous for Kirara 397.
Sanma: Eh?
Fujimoto: Kirara.. (lol)
Sanma: Then you should have mentioned it earlier! Trying to hide it all..
Sho-ji: For example sauce katsudon.
Fujimoto: Ehhh?
Sho-ji: One really wants to try it now, right?
Fujimoto: Then I’ll go with jingisukan!
Sanma: Then say it from the start!
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: What’s with trying to hide your hometown?
Fujimoto: (lol)
Sanma: I’m from Wakayama, but I’d never try to hide it. Sho-ji is from Ooshima.
Fujimoto: I’m not trying to hide it.
Sanma: We’re still proud of our hometown. You seem to be hiding it though.
Sho-ji: Like you don’t want to look like a country bumpkin.
Fujimoto: (lol) That’s not true!
Sanma: This one is Takahashi’s victory.
Takahashi: Ahh! I did it!
Fujimoto: Ehh…
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: That was good. That “let’s put it aside” was good too.
Fujimoto: Then Miki should put things aside too.
Sanma: And the sauce katsudon was also.. Ahh..
Sho-ji: I’d really like to try it.
Sanma: You’ve never eaten it?
Sho-ji: Never.
Sanma: Ah, that’s when you put sauce into katsudon..
Takahashi: Right, right.
Sanma: It’s katsu-rice. The one we know.
Takahashi: But you don’t just put sauce on it, instead the katsu is dipped in sauce.
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: And then the rice is also soaked with sauce. It’s really delicious.
Sho-ji: Hee….
Sanma: So it’s the same if you order katsu and rice and put the sauce on the rice, it’s the same, right?
Takahashi: Yeah.
Sanma: And cabbage is also included…
Takahashi: Sometimes there is and sometimes there isn’t. I like it without cabbage.
Sanma: Ah, I see.. That’s sauce katsudon.
Tamai: Ahhh..
Sanma: Ehh… She mentioned something like that about her hometown and it was really good. Hers was… totally..
Takahashi: I did it!
Fujimoto: Why’s that?!
Sanma: When a freight train passes by, your house shakes..
Takahashi: That’s right!
Fujimoto: Recently there were turnstiles built in my hometown.
Sanma: Then you should have said it!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: That’s pretty important!
Fujimoto: And also…
Sanma: Why are you saying all that to me now?
Fujimoto: Umm… Locomotives?
Sanma: It’s too late!
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: It’s because you’ve been hiding all the interesting information.
Fujimoto: Ehhhhh~?
Sanma: Ah, Fujimoto, you’re no good.
Fujimoto: Isn’t it okaaay?
Sanma: No good, no good! What’s with “Isn’t it okay?”!?
Fujimoto: (lol)
Sanma: Takahashi, your victory.
Takahashi: I did it! (applause for herself)
(Tamai reads out the address for the listeners to send their mails to)
Tamai: Well then, now Morning Musume’s song. (60′09”)
Takahashi: Yes!
Fujimoto: Yes, please have a listen to it. It will be released on September 10th..
Fuji/Taka: Morning Musume’s “Rouman ~My dear Boy~”!

Song: Morning Musume’s 「Rouman ~My Dear Boy~」 (60′18”)

pkc

Sanma-san wo iyashitai!” corner (61′51”)

  • the background music of the title call is Morning Musume’s 「Ai araba IT’S ALL RIGHT」
  • Sanma-san is always so busy and seriously desperate he can’t sleep at night. In this corner the YanMusume are supposed to heal him with various phrases, this is a “heartwash” corner
  • the YanMusume read out phrases sent in by the listeners
  • before the phrase is said the music box from the movie “Hoshi ni negai wo” plays
  • the radio log below starts with the end of the commercials
Tamai: “Sanma-san wo iyashitai!” corner!!
Fuji/Taka: Yaaaay!
Sanma: Ehh… You know, honestly, when I hear Fujimoto’s…
Tamai: Yes.
Sanma: ..and Takahashi’s words and when I hear how they’ve grown up in the countryside…
Fujimoto: Yeah.
Sanma: I don’t want to be healed by them at all.
Fujimoto: Eh? Why’s that?
Takahashi: Eh? I thought you’d sa-…say that you’d get healed by us.
Sanma: (lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Showbusiness is just a gathering of country bumpkins, huh?
Sho-ji: Hahaha(lol)
Sanma: Yeah, honestly. When you talk about stars, it’s always country bumpkins. I’m one, Sho-ji is one.
Takahashi: Ohh…
Sanma: Only Tamai comes from Osaka..
Tamai: That’s right. Yes.
Sanma: Ehh….
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Tamai is the one you’d call the most.. umm…
Fujimoto: ..urban.
Sanma: ..urban.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: He grew up in a city. But not that much actually.
Tamai: There aren’t any high… high buildings though.
Sanma: Ehh…
Fujimoto: Ahh…
Sanma: That’s how it is. When you think about it, there are many country bumpkins after all.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Nacchi is one too, right?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Momusu are all… Eh, is there anyone in Momusu who’s from Tokyo?
Fujimoto: 6th gen member Kamei Eri is from Tokyo. One of the new kids.
Sanma: Ahh..
Fujimoto: Kamei Eri-chan and…
Takahashi: Tsuji-san?
Fujimoto: Tsuji-chan too.
Sanma: Ah! Tsuji’s from Tokyo? Eh? Isn’t she from Gakuen(?) in Nara? Am I wrong?
Tamai: That’s Kago.
Takahashi: That’s Kago-san.
Sanma: Ah, so that’s Kago. Tsuji is from somewhere else?
Takahashi: She’s from Tokyo.
Sanma: Ah, I see, I see, I see.
Takahashi: Also Ishikawa-san from Kanagawa.
Fujimoto: From Kanagawa and Yokohama for example.
Sanma: Ah, I see. All the cities and towns are over there.
Fujimoto: That’s right.
Sanma: That’s the place you guys yearn after, right? (lol)
Fujimoto: Yeah.. That’s right.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: I’ve never had any problems with the expressions used.. over there.
Sanma: Haha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Eh? So people from Hokkaido don’t have any problems, huh?
Fujimoto: Miki’s Hokkaido dialect doesn’t really show, but words like “izui” for example… (you use the word “izui” in Hokkaido dialect, when something about your body doesn’t really hurt, but feels somehow uncomfortable e.g. when dirt got into your eye)
Sanma: Ah, but you guys don’t have any problems with intonation, right?
Sho-ji: Yeah.
Sanma: People from Hokkaido.
Sho-ji: Surprisingly.
Sanma: Umm.. People from Fukui are pitiable though.
Fujimoto: Ah, we have probably less problems with intonation than the people from Fukui.
Sanma: That’s right, huh?
Takahashi: I’m alright now though.
Sanma: Absolutely not.
Takahashi: Eh?
Sho-ji: It’s still… completely.. there.
Takahashi: Ussoo!
Sanma: (lol) Your “usso” is already wrong.
Takahashi: Yes.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: But I’m mostly fine though. (totally wrong intonation XD)
Sanma: (lol)
Sho-ji: “I’m mostly fine.” Hehehe(lol)
Fujimoto: Compared to earlier?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Hee….
Sanma: Yeah, you totally don’t speak with dialect anymore. (lol)
Sho-ji: Yeah, she already lost it. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: But when my mom comes it’s no good anymore.
Sanma: Now you’re no good either.
Takahashi: Ussoo!
Sanma: Really. That “ussoo” is already wrong. It should be “usso.
Fuji/Taka: Usso!
Takahashi: Usso!
Sanma: (lol) Usso!
Takahashi: Usso!
Sanma: Yeah. “Honto yaadaa~!”.
Takahashi: Uhuhuhu(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Fujimoto: She said “Uhuhuhu” right now.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Yeah. You speak with all the dialect you have.
Takahashi: Eh!?
Sanma: Seriously.
Sanma: But that’s one of your strong points, you know?
Sho-ji: Yeah. Definitely.
Takahashi: ….Eh!?….. But I totally lost it.
Fujimoto: No, you didn’t. (lol)
Sho-ji: What?
Takahashi: Eh?
Sho-ji: What did you lose?
Takahashi: That.. intonation?
Sanma: Yeah, intonation. The only thing you lost is probably your spirit.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) That’s not true.
Sanma: Shall we start?
Takahashi: Yes.
Tamai: Then let’s decide by Janken.
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Yes.
(Takahashi and Fujimoto do Janken)
Fujimoto: Ah, this is the first time I win. Then I’ll go second.
Takahashi: Uwa!
Sanma: Eh? That’s right. Today you still have prepared various things for me, right?
Tamai: I’ll give the two phrases like secretly..
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: And they say them.
Tamai: There are two phrases each. So it means we’ll have two rounds.
Fujimoto: Two rounds.
Sanma: Two each. I got it. So Takahashi will say something to heal me, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: And I don’t know what it might be, right?
Takahashi: Yeah.
Tamai: That’s right.
Sanma: And when it’s not good, I can grumble all I want, right?
Tamai: Grumble all you want! You can grumble about it all!
Sanma: Because these two are rather dense… I’m the pitiable one here. Actually.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol)
Tamai: “Pitiable” (lol)
Sanma: Well then.
Takahashi: Yes!
Sanma: Let’s start with Takahashi.
Takahashi: Should I mention the address too?
Sanma: Ah, the one we received?
Tamai: The pen name is enough.
Sanma: Only the pen name.
Takahashi: Only the pen name. Yes.
Sanma: Pen name?
Takahashi: Yes. This is from “zerachin taisou”. No, wrong.
Sanma: “Taishite”.
Takahashi: This is from “zerachin taishitsu”-san.
Fujimoto: (lol) “taishitsu”
Sanma: You said “zerachin taisou”, huh?
Takahashi: Yes.

Takahashi: 「It’s hot so I’ll make fuu-fuu for you, ok? Fuu-fuu!」 (65′35”~)

  • first it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: It’s hot so I’ll make fuu-fuu for you, ok? Fuu, fuu! (03′45”)
Fujimoto: (lol)
Tamai: Fufufu(lol)
Sho-ji: Hoho. Surprisingly I got healed by that.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Eh?
Sanma: That’s not true.
Sho-ji: Ehh? Well, I got healed..
Sanma: Are you… Are you kidding with me?
Tamai: Ahaha(lol)
Takahashi: No, no.
Sanma: “It’s hot so I’ll make fuu-fuu for you”… It means making fuu-fuu (puffing) because something is too hot, right? Get it?
Takahashi: Yes.
Sanma: You get it? There’s somethig warm and..
Takahashi: Yes.
Sanma: And you say “Ah, it’s hot so I’ll make fuu-fuu for you, ok?”, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: And you just said “It’s hot, I’ll make fuu-fuu for you. Fuu, fuu.”.
Fujimoto: (lol)
Sanma: What’s that about?
Takahashi: Yes. One more time please.
Fujimoto: “What’s that about?” (lol)
Sanma: Ah, one more time?
(the music box plays)
Takahashi: (speaking fast) It’s hot so I’ll.. (04′23”)
Sanma: Pfff(lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: What is it!?
Sho-ji: Well… You’re becoming faster.
Sanma: (lol) Then..
Takahashi: But it’s hot, so I thought..
Sanma: Do you get what I’m saying?
Takahashi: Yes.
Sanma: Try to create the situation.
Takahashi: Yes.
Sanma: In your imagination. What you’re doing is just reading out the phrase.
Takahashi: Yes..
Sanma: The situation… Ehh.. Get it? Ehh.. In a little appartment..
Takahashi: Yes.
Sanma: Right? And you made dinner for your lover for the first time. Right?
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Right? And he has a nekojita.
Right? And you say “Ah, so you have a nekojita. It’s hot so I’ll make fuu-fuu for you.”. Get it?
Takahashi: Yes.
Sanma: He just got home from work, ok? Let’s go.
(the music box plays)
Takahashi: It’s hot so I’ll make fuu-fuu for you, ok? (puffing twice) (05′05”)
Fujimoto: (lol)
Sanma: What did you just blow out? Right now.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Haha(lol)
Takahashi: This is embarassing!
Sanma: It’s not embarassing at all.
Sho-ji: Isn’t it better if you say “fuu, fuu”? (instead of actually puffing)
Takahashi: Fuu, fuu!
Sanma: Fuu.. (lol)
Fujimoto: Haha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: It’s the sound of wind.
Takahashi: Please. Yes, please go on.
Sanma: (lol) Is it embarassing? So if you actually imagine the situation it gets embarassing?
Fujimoto: It is embarassing! Right?
Takahashi: Embarassing!
Sanma: But you understand that you can set up the atmosphere better that way, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah… Well then, the next one is…
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh.. The countryside musume.
Fujimoto: Not countryside! (lol)
Sanma: She’s trying to hide it though.
Fujimoto: Well, I am from the countryside. I’ll start.
Sanma: Yes.
Fujimoto: From “Surprise”-san.

Fujimoto: 「In our household my darling is the best!」 (67′40”~)

  • second it’s Fujimoto’s turn:
Fujimoto: In our household my darling is the best! (05′49”)
Sanma: Ah, no good. This is no good.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: This is the phrase I dislike the most.
Fujimoto: Why~~~’s that!
Sanma: No, I mean the phrase itself. I mean this is Lum-chan’s phrase, you know? You’re aware of it?
Fujimoto: I know.
Sanma: But Fujimoto, your voice is similar to hers, so..
Fujimoto: Ah, mine is similar?
Sanma: When I was listening to you, I realized just now.
Fujimoto: Ara? Arara?
Sanma: “Darling, this is no good!”
Fujimoto: “Darling, this is no good!”
Sanma: Oh, yours is really similar!
Fujimoto: Oh, really?
Sanma: Yeah. Try to say it once more. That phrase from before.
(the music box plays)
Fujimoto: But is it ok with “in my household”?
Sanma: Oh. “In my household I love my darling!” like that.
Fujimoto: Yes.
(the music box plays)
Fujimoto: In my household my darling is the best! (06′23”)
Sanma: Ah, it’s really similar!
Fujimoto: Really? Maybe it’s better to do Lum-chan from now on.
Sanma: Oh. Yours is similar. Seriously similar.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: “Darling, what are you doing?”. Try to say that.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Yes, come on.
(Lum’s original voice) “Yes, Sanma-san!”.
Sanma: This, this voice.
Fujimoto: “Yes, Sanma-san.”.
Sanma: Ohoh, try to say “Darling, that’s no good!” with that voice.
Fujimoto: “Darling, that’s no good!”
Sanma: Yours is really similar! (lol)
Takahashi: Ah, it’s really similar.
Sanma: She hit the nail on its head!
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: It’s similar!
Sanma: It’s similar, right?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: Ohhh!
Sanma: I was surprised!
Fujimoto: OHHH!
Sanma: Wahhh..
Fujimoto: Amazing!
Takahashi: She might be even better at it than Kaa-chan.
Fujimoto: So I can really do it.
Takahashi: Yeah.
Sanma: Eh?
Sho-ji: Who?
Fujimoto: Kago-chan.
Takahashi: Ah..
Fujimoto: She calls her Kaa-chan, I don’t know why though.
Sanma: Look. Could you please stop talking about ordinary things. This is a radio show, you know?
Fujimoto: Ah..
Takahashi: Ah, I’m sorry.
Sanma: Doesn’t matter, doesn’t matter.
Fujimoto: It doesn’t matter?
Takahashi: Hahyaa~!
Sanma: Well, this is… Ehh…
Fujimoto: How is it?
Sanma: This is already Fujimoto’s victory.
Fujimoto: Ohh!
Takahashi: Ehh…
Fujimoto: I did it!
Sanma: I mean her voice is similar to Lum-chan’s.
Fujimoto: I did it!
Takahashi: So I should better try to imitate someone, too, huh?
Sanma: No, no. Ah, someone, right?
Takahashi: Yeah.
Sanma: The ones I like are Lum-chan and Minami-chan from Touch.
(the original voice of Minami) “San-chan!”
Takahashi: One, one more time!
(Minami’s voice) “San-chan!”
Sho-ji: Like this.
Fujimoto: San-chan!
Sanma: This is from Touch.
Fujimoto: San-chan!
Sanma: Spoken by Hidaka Noriko-san, you know?
Fujimoto: Hee…
Sanma: “San-chan! Tatchan doesn’t understand anything..” Kankarakoon!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) Does she say “kankarakoon”?
Sanma: Yeah. “Kankarakoon” is the sound of her kicking a can.
Fujimoto: Ahh… “Kankarakoon” (lol)
Sanma: Because Minami understands everything about Tatchan and..
Fujimoto: Yes, yes.
Sanma: ..he doesn’t understand anything about Minami.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: “Tatchan doesn’t understand anything about Minami.”
San/Fuji: Kankarakoon!
Sanma: Yeah. I like that scene. Seriously. In an alley. And at such a place there’s a can.
Fujimoto: Hee…
Sanma: Why’s there a can at such a place?! That’s the setting.
Tamai: And Punch is always there, right?
Sanma: Right, right! Punch is at various places. Punch who never gets big.
Tamai: Always round.
Sanma: Haha(lol) Ahh.. then you… Start watching videos of Lum-chan from now on too!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Seriously. You’ll learn from it.
Fujimoto: Please.
Tamai: There are various videos of..
Fujimoto: Please buy it for me. (lol)
Sanma: Ah, I’ll do it. Because I have all of “Urusei Yatsura”.
Fujimoto: Ah, really? Then please lend them to me.
Takahashi: Ohh.. Amazing.
Sho-ji: He said it again…
Sanma: (lol)
Fujimoto: You’ll lend them to me, right?
Sho-ji: That he has all of them.
Fujimoto: You said it, right? You even said “I’ll do it!”.
Takahashi:: Then lend them to me next.
Fujimoto: That’s right, huh?
Sanma: Ah, you like Lum-chan?
Takahashi: No, I haven’t watched it.
Sanma: Ah, but it’s from a completely different time than you, you know? “Urusei Yatsura”.
Takahashi: That’s right. But don’t they say that old anime are good?
Sanma: Ah, I see. Because it’s famous. Well then, the next one starts with Fujimoto, right?
Fujimoto: Yes. Umm… From “Hey Jude”-san.

Fujimoto: 「I can’t get it because it’s too high~. Help me up.」 (70′59”~)

  • the second round starts with Fujimoto:
Fujimoto: I can’t get it because it’s too high~. Help me up. (09′08”)
Sanma: Wrong. You guys, you have to put emotions into the phrases, you know?
Fujimoto: It’s a bit embarassing. (lol)
Sanma: What is~?
Sanma: Like “You must know that I can’t reach there. Come on, help me up!”.
Fujimoto. “Come on, help me up!”
Sanma: You have to use sweet-talk there.
Sho-ji: Right, right.
Fujimoto: Mmm…
Sanma: Sweet-talk, you know?
Fujimoto: Yes.
Sanma: You get it, right? Woman say it on purpose. It’s calculating words. Get it?
Fujimoto: Yes.
Sanma: “Come on, help me up!” is already calculated. You say “It’s too high, I can’t get it. Help me up” just because you want to look cute to him, ok?
Fujimoto: Yes. here I go.
Sanma: Ok.
(the music box plays)
Fujimoto: I can’t it because it’s too high.. (lol) (09′45”)
Sanma: Wrong, don’t laugh there! Man…
Fujimoto: Eh, but..
Sanma: We’re on air right now. Now hurry and do it.
Fujimoto: Yes.
(the music box plays)
Fujimoto: I can’t get it, because it’s too high. Come on, help me up! (09′55”)
Sanma: That’s wrong!
Fujimoto: (lol)
Sanma: Sneakier! “Come on, help me up.” with a cute voice.
Fujimoto: “Come on, help me up.”
Sanma: Wrong. “Come on… Help me up..”
Fujimoto: “Come on. Help me up”. (lol)
Sanma: That’s wrong!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Hihihi(lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Fujimoto: “HELP ME UP!”
Sanma: Wrong! (lol)
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: If you say that many times and become all irritated and when he asks you “Can’t you reach it?”, you scream “HELP ME UP!!!”. That’d be cute too.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Get it?
Fujimoto: Yes. (lol)
Sanma: One more time, one more time.
(the music box plays)
Fujimoto: (lol) I can’t get it because it’s too high. Hey, help me up. Help me up. Help me up! HELP ME UP! (10′26”)
Sanma: Ohhh! Good! (lol)
Fujimoto: Ohh, I did it!
Sanma: Good, good!
Fujimoto: Alright!
Sanma: Fujimoto, good, good!
Fujimoto: Was it ok?
Sanma: You can do it, why didn’t you do it from the start?
Fujimoto: Ohh! Yes!
Sanma: Got it?
Fujimoto: Yes!
Takahashi: Waah….. (the sound of a dying cat?)
Sanma: Ah, Takahashi, let’s go!
Takahashi: …yes….
Sanma: Takahashi, hurry up.
Takahashi: Yes.
Sanma: Takahashi, what do you dislike about this?
Takahashi: It’s not that I dislike it, but..
Sanma: Ah..
Takahashi: This is from “Walther P-38″-san.

Takahashi: 「Hey, you’re trying too hard!」 (Koora, ganbarisugi da zo!) (72′48”~)

  • last it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: Koora, ganbarisugi da zo! (she pronounced kora as koora which makes it identical to cola in Japanese) (10′58”)
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: You know, just now that was carbonated.
Takahashi: (lol)
Sho-ji: When you say it like “koora” it makes you think of that.
Sanma: Kora. Koraa.
Takahashi: (making sounds of a dying cat again)
Sho-ji: Koora.
Sanma: Then it’s like “koora” for cola.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Like “Hey cola, let’s drink!”
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: It sounded just like “Hey, cola!”, right?
Fujimoto: (lol) Why’s that?
Sanma: “Cola, you’re working too hard!” (lol) Hey, get it? Not like “koora”.
Takahashi: (lol) I wanted to make it sound a bit sweet.
Sanma: So making it sound sweet is “koora”?
Takahashi: (lol)
Sanma: Eiira.
Fuji/San: Koora.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: It’s “kora”.
Takahashi: (lol) Yes.
Sanma: Ok, one more time.
(the music box plays)
Takahashi: Kora! Ganbarisugi da zo! (11′45”)
Sanma: Ohhh, that’s it, that’s it!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Uwaaah~!
Sanma: (lol) Right? You got how to say it, right? Not like “koora”.
Takahashi: Pfft(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Sounds just like cola. “Koora~”.
Takahashi: It’s “kora”, right?
Sanma: Honestly, it’s like a hamburger going to a can of cola. “Cola, you’re trying too hard!”
Takahashi: Hahaha(lol) (stomping on the ground)
Sanma: That’s one sick conversation, you know?
Tamai: Cola is always doing his best, right?
Sanma: Cola is always doing his best. It’s like cola was a company employee.
Sho-ji: “Cola, I’m Fanta.”
Fujimoto: (lol)
Sanma: In the end it’s Fujimoto’s victory.
Fujimoto: I did it!
Tamai: Yaaay!
(applause)
Fujimoto: I’m so glad!
Sanma: It’s because Fujimoto has an anime voice.
Takahashi: Ahh…
Sanma: When I heard it earlier, I was really surprised.
Fujimoto: Really?
Sho-ji: She’s good at it, huh?
Fujimoto: But I once imitated Setsuko, do you remember?
Sanma: What Setsuko?
Fujimoto: Big brother, you know?
Sho-ji: Hahaha(lol)
Fujimoto: Setsuko’s tummy feels all weird!
Sho-ji: Hahaha(lol) That was cute!
Fujimoto: When we were doing gestures..
Sanma: That was cute, cute. That was good, good. You have to use that voice from now on.
Fujimoto: Then with this voice, ok?
Sanma: Got it, got it. Yes.
(Tamai reading out the address for listeners to send in phrases for this corner.)

edg

Karaoke Box 「Sanchama」 (75′25”)

  • 「Ai no hitorigoto」 (parody of The Peanuts’ 「Koi no bakansu」) Fujimoto sings it
Translation: (00′30”)

It almost makes me want to go home
The criticism of that person
I hold back my tears and swear to myself “I will never fail!”
The red bracelet I received in a turmoil
I must never take it off
Because I’d get scolded then

When I took part in a Takaradzuka demachi
My manager was shocked
Chasing them like a groupie with my mom
I even go as far as Nagoya for that
Ahh I want to become an actress
Everyday is full of studying
I’m aiming for Broadway
Ai will never be defeated!

My rival is Ayaya
She’s the same age as me and an amazing girl
I’ll never fall in love with myself like her though
Ahh I want to become an actress
Everyday is full of studying
I’m aiming for Takaradzuka too
Ai will never be defeated!

Roma-ji:

Kaeritaku naru you na
Ano hito no damedashi
Namida koraete chikau “Zasetsu shinai zo!”
Dosakusa de moratta akai BURESURETTO
Hazusu wake ni ikanai
Okorareru kara

Takaradzuka demachi shite
MANE-JA- akireteta
Okaasan to okkake
Nagoya made decchau
Aa joyuu ni mezamete
Shugyou no mainichi yo
BURO-DOWEI wo mezasu wa
Ai wa makenai!

RAIBARU wa Ayaya na no
Onaidoshi no sugoi yatsu
Anna fuu ni jibun wo suki ni narenai kedo
Aa joyuu ni mezamete
Shugyou no mainichi yo
Takaradzuka mo mezasu wa
Ai wa makenai!

(from Red Eye)

  • the radio log below starts from when the song has ended
Everyone: Yaaay! (applause) (03′01”)
Fujimoto: This song is high-pitched! (lol)
Sanma: “High-pitched” (lol) Were you surprised?
Takahashi: Haha(lol)
Sanma: So it was a song like this.
Tamai: Yes.
Sanma: We used to listen to it a long time ago.
Fujimoto: Yes.
Takahashi (humming the song)
Sanma: So it’s not that much different, huh?
Tamai: That’s right.
Sanma: A really old song sung like this.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: It was a song about you, Ai-chan.
Takahashi Yes.
Sanma: How did you like it?
Takahashi: Ahhh…. It’s amazing, huh?
Sanma: Enough already.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Haha(lol)
Sanma: Commercials.
Takahashi: Eh? What’s it?

opg

Ending (79′23”)

  • the radio log below starts from when the commercials have ended
Sanma: Well, yeah. This week is your second.
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Ehh… How do you like it? Fujimoto?
Fujimoto: It’s fun.
Sanma: Ah, so you’re having fun?
Fujimoto: Yeah, umm… In the “Iyashitai” corner I think I’ve been able to grasp it.
Sanma: You liar! (lol)
Tamai: Hahahaha(lol)
Fujimoto: I’ve grasped it.
Sanma: You’ve grasped it?
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh… Takahashi, how do you like it?
Takahashi: I think I’ll watch more anime and educate myself about that.
Sanma: Ah!
Fujimoto: What kind of anime do you like?
Sanma: I like “Touch” and..
Fujimoto: Yes.
Sanma: Ehh.. “Urusei Yatsura”.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Right now, I’m… reading the volumes of “Nana”.
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: Ahhh! Do you watch it?
Sanma: I watch it.
Takahashi: Ahhh! I also watch it!
Sanma: Ahahaha(lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: It’s interesting, right?
Sanma: It’s interesting, right? Hahaha(lol)
Takahashi: It’s extremely interesting.
Sanma: Hahaha(lol)
Sho-ji: Haha(lol)
Sanma: Interesting, huh?
Takahashi: Yes. Many of the members watch it.
Sanma: Ah, right. Because it’s becoming popular now, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh.. “Nana”, right? It’s lovely, right?
Takahashi: She’s cute.
Sanma: Eh? Which Nana do you like? (the manga “Nana” is about the lives of two girls with the same name Nana)
Takahashi: I like the cool one.
Sanma: Which one is that?
Takahashi: The rock one.
Sanma: Ah, the rock one. I like the other one more.
Takahashi: Ah, is that so?
Sanma: Yeah. (lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: I didn’t want to talk to you about that.
Takahashi: Why’s that?!
Sanma: (lol)
Fujimoto: You both like to read manga.
Sanma: Well then, this was Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji.
Fujimoto: From Morning Musume, Fujimoto Miki.
Takahashi: Takahashi Ai!
Sanma: Let’s meet next week again. Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

Powered by WordPress