Takahashi Ai’s Radio-graphy

 

2004-09-11 YoungTown Doyoubi - “Infinity”


top

(Translator’s note: No Japanese log this time.)

Notes

  • The start of a new love for Sanma-san?
  • Will Nacchi and Sanma-san get together in the future?
  • Takahashi Ai’s crash course in boke
  • Recently? Ai-chan’s birthday
  • Will they be able to heal today?
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • Sanma talks about how he fell in love at first sight with a woman he met by chance
  • Listener mail corner (20′17”)
    • [Subject] Sanma’s talk about the Olympic games (20′28”)
      • Sanma talks about his breaststroking record he set up when he was young
    • [Subject] Sanma-san and rakugo stories (30′14”)
      • Sanma’s rakugo stories weren’t very popular at a recent festival
    • [Subject] Aichan’s souvenirs from Hawaii (42′31”)
      • Takahashi brought Kona coffee as a souvenir from Hawaii, but hasn’t given it to anyone yet
      • Sanma likes Kona coffee with vanilla flavor, so Takahashi promises to bring the coffee with her next time
    • [Subject] Mikitty and Aichan still don’t know how being a boke works (48′34”)
      • Sanma tries to teach Takahashi how a boke is supposed to answer quiz questions
  • Osabaki no corner (54′53”)
    • case: “Is wearing lowrise jeans with visible panties acceptable?”
      • Takahashi says that she wears lowrise jeans too
      • Takahashi reminds Sanma of the waterproof CD-player she asked him for
  • Song: Abe Natsumi’s 「Koi no Telephone Goal」 (65′59”)
  • Listener wo iyashitai” corner (67′33”)
    • [Takahashi]
      • 「Mou! I’m pissed now!! Puu!!」 (68′57”~)
      • 「Don’t! You might catch my cold!」 (71′59”~)
    • [Abe]
      • 「Good morning. I’ll use some of your toothbrush.」 (70′51”~)
      • 「What’s with that dirty look in your eyes?」 (74′18”~)
      • 「Don’t! You might catch my cold!」 (74′54”~)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (75′52”)
    • W’s 「Aa ii na」 (not a parody)
  • Ending (77′56”)
    • Sanma talks about the first Yantan Golf competition

Detailed description

opg

[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • Sanma thought he’d be busy after coming back from the Olympics games in Greece, but he kept getting invited to lots of parties everyday since his return
    • he thinks it’s because everyone missed him so much when he was away
  • then Sanma talks about how he got lost on his way to a restaurant in Azabu-juuban yesterday
    • he should have reached the restaurant after a few hundred meters, but he ended up walking around many kilometers
Sanma: And I was walking on and on. (04′36”)
Abe: Yes.
Sanma: (suddenly) Sho-ji-san.
Abe: “Sho-ji-san” (lol)
Sanma: I think.. I’ve fallen in love.
Tamai: Huh!
Sho-ji: What do you mean?
Sanma: While I was walking around yesterday.. I became something like the star of the town, you know? They all said “Sanma-san, Sanma-san”.
Sho-ji: Did you start talking to everyone again?
Sanma: No, no, I didn’t start it. They started talking to me.
Sho-ji: Didn’t you ask them “Where should I go from here?”?
Sanma: No, I’m not one of them dense comedians, you know? I kept myself a bit hidden like this and…
Tamai: Sneaking about?
Sanma: Right. People asked me “Sanma-san?” and said “Good work at the Olympic games” and stuff.
Sho-ji: Yes, yes.
Sanma: I replied “Thanks, thanks.”.
Sho-ji: Yes.
Sanma: And there was a woman with a nice figure walking in front of me. I hadn’t seen her face yet.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: When I passed her, someone along the way said “Uwaa! It’s Sanma-san!” and waved at me and I was like “Ah, hello, hello.”. And behind me.. I was looking for the restaurant with all my attention..
Abe: Yes.
Sanma: I didn’t know where to head to, so I turned into an alley and thought “Huh? This is the wrong way.”. When I then turned around to go back, that woman was standing there.
Abe: Hee~
Sanma: The pretty woman.
Abe: Yes.
Sanma: And then.. we both.. at the same time… I think that was the beginning of love.
Abe: (lol) What? What? What did you do at the same time?
Sanma: “Excuse me.”.
Abe: (lol)
Sanma: I said “Excuse me.” because I wanted to ask her the way.
Sho-ji: Yes.
Sanma: She said “Excuse me.” because she wanted my autograph. “Excuse me.” at the same time.
Takahashi: You harmonized!
Sanma: We harmonized..
Tamai: Uwaaa..
Abe: Uwa, that’s like in a drama!
Sanma: It’s dramatic, isn’t it?
Abe: And what happened after that?
Sanma: To be continued.
Abe: Eh? (lol)
Tamai: Haha(lol)
Sho-ji: It ended.
Tamai: That’s like a drama too.
Takahashi: She asked for an autograph and then?
Sanma: And then..
Abe: Yes? (lol)
Sanma: I thought she was a professional.. like a model for example.. Umm..
Tamai: Ohh.. She had such a good figure?
Sanma: Probably. I still think she might be a model. I haven’t asked her about her occupation though.
Tamai: Yes.
Sanma: She had very stylish clothes, so I asked her “Are those your work clothes?”. She replied “No, these is my personal clothing.” and I said “They are very stylish.”.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: “Ah, yes.. Umm.. Can I have your.. autograph?”. She asked it in a very pleasant way. Know what I mean? Not impolite, but not fangirlish either. Umm.. She asked for the autograph in a way as if she was saying that she likes me as a man, get it?
Abe: Haha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Eh? So she likes you as a man and asked for your autograph?
Sanma: The one she likes is not Akashiya Sanma, but Sugimoto Takafumi.
Sho-ji: You mean she likes you as a human being.
Sanma: Exactly.
Tamai: Yes.
Sanma: She asked me in that kind of way. It’s easy to see.
Sho-ji: But the one she likes is Akashiya Sanma, right?
Sanma: Me?
Sho-ji: That person.
Sanma: Me?
Sho-ji: No, I mean the one she likes..
Sanma: I am Sanma.
Sho-ji: Yes, yes. But actually for her.. from her point of view..
Sanma: She likes Sugimoto Takafumi.
Sho-ji: Eh?
Sanma: I had the feeling that she doesn’t like Akashiya Sanma that much. Liking Akashiya Sanma means that you’re a scatterbrain. My fans are like that.
Abe/Taka: Haha(lol)
Sho-ji: There are many people like that.. around you..
Sanma: They’re all scatterbrains. (lol)
Sho-ji: Yes, many of them are.
Sanma: Like I said, she didn’t seem like that. She was rather fascinated by me as a man.
Tamai: Ahh.. So it’s not because you’re famous?
Sanma: Well, it’s probably both. It’s probably “the famous man” she likes, but it’s not like I know it for sure.
Sho-ji: So that means the one she likes is Hongo Naoki before he transforms into “Kamen Rider“, huh?
Sanma: Haah?!
Abe: (lol)
Sho-ji: I mean.. the one she likes is not “Kamen Rider”, but Hongo Naoki..
Tamai: That was a good “Haah?!”.
Sanma: Hee~(lol)
Abe: (lol)
Sanma: You’re right, you’re right. (lol) She likes the guy before the transformation more than “Kamen Rider”. That’s exactly it. She dislikes “Kamen Rider”.. even though he does a lot of things. (lol)
Takahashi: She dislikes him. (lol)
Sho-ji: You can’t take “Kamen Rider” with you for a cup of tea, you know?
Abe: That’s right..
Sanma: That’s how it is. Akashiya Sanma.. “Excuse me, please sign..”.. “Excuse me.” and then “Ah, we said it at the same time..”. That’s how it felt like.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: Exactly what I like.
Sho-ji: I know.
Tamai: You love that kind of thing.
Sanma: Yeah. When I turned around to ask the way and said “Excuse me.”, she said “Excuse me.”. At the same time.
Tamai: Uwaa.. Like a “love comedy”.
Sanma: I’ll turn around, so try saying it, Takahashi.
Sanma/Taka: Excuse me.
Sanma: Ah, just like that, just like that.
Abe: (lol) Ehhhhh! That’s like from a drama! Amazing!
Sanma: Right?
Abe: Did that really happen?
Sanma: Really. Listen. I’ve never made up any love stories.
Abe: Heee~
Sanma: I make up lots of other stories like “I caught a falling star”.
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: (lol) Huh?
Sanma: Or that I went into the crater of Mount Aso. Those were made up, but I never lie about love stories.
Sho-ji: Ohh…
Sanma: And then.. she wanted an autograph… You know, Nacchi, even though I look like this..
Abe: Yes.
Sanma: There are many stars who act like they’re writing their autograph, but actually write their phone number.
Abe: Ehhhhhhh!
Sanma: If it’s an attractive fan.
Abe: Ehhhh…
Sanma: There are guys like that among us. But I’m a man who has always avoided that kind of thing.
Tamai: Yes.
Sho-ji: But you get a lot of business cards in pubs!
Sanma: (lol)
Abe: Huh? (lol)
Sho-ji: You get them like they were leaflets.
Abe: (lol) “Like leaflets”
Sanma: (lol) That’s because they give it to me.
Sho-ji: You get mountains of them. In the end you don’t know who’s who.
Sanma: (lol) I get all mixed up and when I want to meet up with a girl, a totally different girl arrives and stuff.
Abe: (lol)
Sanma: And I keep thinking to myself “Why do I have to have dinner with this girl?”. But let’s put that aside.
Sho-ji: Yes.
Sanma: Well, she said “Please sign this.” and asked “Is it ok with this?”. It was a pretty good ball-point pen.
Sho-ji: Yes.
Sanma: And she was so pretty that.. umm.. I directly asked “Would you like to go have a dinner with me in the future?”.
Tamai: Ara!
Abe: Ehhhh!
Takahashi: Amazing!
Tamai: Now that’s rare.
Sanma: Sho-ji should know that I never say things like that.
Sho-ji: Yeah, very unusual. He never says that.
Takahashi: Is that so?
Sanma: I’m surprisingly… I may look like this, but I’m known for not doing things like that. A surprising part of me.
Takahashi: Ohh…
Sho-ji: He’s shy when it comes to that.
Sanma: When I come close to fans, I have a habit of directly drawing back. That’s why I’ve lost many great chances for love so far. If I only had asked “Wanna go for a cup of tea with me?”, I’m sure I could have been in a relationship. I always avoided it saying “Ah, I’m sorry.”, but this time I said it all of a sudden.
Abe: (lol)
Sanma: I wrote my phone number and asked “Would you like to go for a dinner with me in the future?”.
Abe: Eh.. And what happened then?
Sanma: And then..
Abe: Yes?
Sanma: She said something like “Ah.. Then if it’s ok..”.
Abe: Heee.. Yes.
Tamai: Uwaa.. Sounds good..
Sanma: I said “I’ll be waiting for your call then.”.
Sho-ji: Yes.
Sanma: And I’m still waiting for it.
Tamai: Hahahaha(lol)
Sho-ji: She hasn’t called yet?
Takahashi: Is that recent.. When did that happen?
Sho-ji: Isn’t she just playing around with you?
Takahashi: Ah, yesterday?
Sho-ji: Your eyes met and you both said “Excuse me.” at the same time.. Your hearts must have been..
Sanma: It’s difficult to call.
Takahashi: I think that’s the reason.
Sho-ji: Eh? It’s difficult for whom?
Sanma: I can’t call her. Don’t know her number.
Sho-ji: Right. But you communicated through your hearts and everything was in union when you two said “Excuse me.”.. Wouldn’t she want to call you the next day even at 6 o’clock in the morning? Isn’t that what men and women do?
Sanma: That’s what amateurs do.
Sho-ji: Eh?
Takahashi: Hahaha(lol) He’s looking at it. (at his cell phone)
Sanma: I can’t let go off my cell phone even during this radio show.
Sho-ji: Seriously?
Sanma: I mean.. I’ll answer the phone even during talk today.
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: Ehhh? Eh, really?
Sho-ji: Well, it’s Sanma-san’s happiness at stake here.
Sanma: Yeah. Katou Cha has divorced now.. Now it’s my turn to become happy.
Sho-ji: That’s true.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: But how long are you planning on… waiting? If.. she doesn’t call you?
Sanma: Well.. I’ll wait. I mean it was such a fated encounter with such a pretty woman..
Sanma: So if she doesn’t call me in the next 3 days I’ll try walking along the same street as last time. (12′34”)
Abe: (lol)
Sho-ji: That’s important, right?
Sanma: Important, yeah. (lol)
Abe: Cute..
Sho-ji: But if she calls now.. do you know her name?
Sanma: I don’t know her name.
Sho-ji: Uwa!
Abe: Uwaa~ That’s amazing..
Sanma: Well, if she calls me and says “I’m the woman you met in Azabu-juuban.”, I’ll know that it’s her.
Sho-ji: Yes, yes, yes.
Sanma: Or “I’m the woman you gave your phone number the other day.”.
Abe: Eh, so if she calls you and you two go out for a dinner.. When it’s only the two of you, what will you talk about?
Sanma: Of course about something funny.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: About Tsurube-san at the Hikohachi festival…
Abe: Haha(lol)
Sho-ji: Who knows, maybe she likes such stories.
Sanma: Hehe(lol)
Sho-ji: But I really hope that she’ll call you. (13′32”)
Tamai: Yeah.
Sanma: Me too. After a long time.. Ah, Murakami-san once waited for a call too.
Sho-ji: On a bullet train.
Sanma: Yeah, on a bullet train.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: And afterwards his cell phone rang when he was sitting next to me on the passenger seat in my car.
Abe: Yes.
Sanma: When it rang he probably forgot that I was next to him. He answered the phone and said “Yeah, I’ve been waiting!!”.
Everyone: (lol)
Sanma: “I’ve been waiting!! Yeah.”
Takahashi: Ahahaha(lol)
Sanma: “What were you doing? Yeah. I’ve been waiting!”
Abe: (lol)
Sanma: We were on a mountain road at that time, so it echoed like “I’ve been waiting! -ting! -ting!”
Abe: Hahaha(lol)
Takahashi: Cute~
Sanma: “I’ve been waiting! -ting! -ting!”
Sho-ji: You know, I was really happy at that moment. I mean it’s like a one-way street because I can’t contact her and I gave her my number.
Sanma: Yeah. Because you gave her your number. One should ask for hers too.
Abe: Yeah.
Sanma: Otherwise it’s.. painful to wait. But that kind of feeling isn’t bad either.
Abe: Heee~
Sho-ji: Then my cell phone rang..
Abe: How many hours did you wait, Sho-ji-san?
Sho-ji: Umm… let’s see.
Sanma: Wasn’t it in one day?
Sho-ji: Yes, in one day. The phone rang at 1 or 2 pm.
Sanma: Yeah. That’s why it was only a few hours for you. 7 or 8 hours.
Abe: And how long have you already waited now, Sanma-san?
Sanma: I think.. about 24 hours now.
Abe: Ah, I see..
Takahashi: Then it’s still alright.
Abe: (lol) You should wait a little bit more.
Sho-ji: You’ll be really happy when she calls.
Abe: “I’ve been waiting! -ting! -ting! -ting!”
Sho-ji: I think he’ll say.. “I’ve been waiting for too long!”
Abe: (lol) “I’ve been waiting for too long!”
Sho-ji: “I’ve been waiting for too long!!”
Takahashi: (envying Sanma) How nice..
Sanma: (lol) Today I first made fun of Murakami Sho-ji. “Even though you were in our company, what was that ‘I’ve been waiting!’ about?!”
Everyone: (lol)
Takahashi: Funny.. (lol)
Abe: Ehhh~
Sanma: He was looking out of the window, but his voice was like “I’ve been waiting! Yeah. Yeah. No, it’s alright. I’ve been waiting!”.
Takahashi: Like a girl! (lol)
Sanma: The roughness of a man.. I mean.. we directly knew that there was something wrong. At first he gave her his phone number because she had a crush on him, but when the phone rang, their roles totally reversed. He should have been the cool guy who reacts like “Oh, she’s calling me.” and answers the call like it was nothing.
Abe: Ah, I understand.
Sanma: But when the phone rang, he was suddenly like..
Abe/Sanma: “I’ve been waiting!!”
Takahashi: Ahahaha(lol) “I’ve been waiting!”
Sho-ji: After that we went out to eat king crab together.
Tamai: Ehhhh! You invited her to king crabs?
Sho-ji: Yeah.
Sanma: She wasn’t that wonderful person Sho-ji thought she’d be.
Abe: Ah, I see..
Sanma: Well, she was probably very good-looking.
Sho-ji: Yes.
Sanma: But that’s something you can’t know unless you meet her.
Sho-ji: Right, right, right.
Sanma: But well, the first phone call from her. Isn’t that something very romantic?
Abe: Ahhh..
Sanma: Love at first sight..
Sho-ji: Isn’t your cell phone ringing?
Sanma: Eh?! My.. (checks his cell phone)
Everyone: Hahaha(lol)
Takahashi: AHAHAHA(lol)
Sanma: It’s NOT ringing.
Everyone: Hahaha(lol)
Sho-ji: How cute.. (lol)
Takahashi: Cute~~
Abe: (lol)
Takahashi: Why don’t you just keep it in front of you all the time?
Sanma: I can’t, I can’t! The listeners might find out about this!
Abe: (lol) No way, no way.
  • Sanma says he usually doesn’t answer calls from unknown numbers in order to prevent prank calls from his fans
    • once he answered such a call and thought it was his real estate agent, but when he called his agent later, he said he didn’t call Sanma
Sho-ji: I hope something good will come out of this. (18′13”)
Tamai: Yeah.
Sho-ji: For now I hope she will call him.
Abe: It’d be really amazing if she called now, wouldn’t it? We’re all looking forward to it.
Sho-ji: But isn’t it already late evening?
Takahashi: And we’re in the middle of work right now, aren’t we?
Sho-ji: That’s true..
Abe: How old do you think she was?
Sanma: Twenty… six, seven, eight.
Abe: Ahh…
Sanma: She wasn’t young.
Tamai: Ahh..
Sanma: That’s why she wouldn’t do anything stupid like you fools.
Abe: Wait a moment! (lol)
Takahashi: Fools, huh?
Sanma: She seemed very level-headed.. Perhaps she’s in her thirties..
Sho-ji: If this goes well.. you might even end up marrying her.
Sanma: Yeah, after such an encounter..
Sho-ji: You can’t know.
Sanma: I turn around, we look each other into the face and say “Excuse me.”..
Sho-ji: A rare encounter.
Sanma: And I rarely write my phone number..
Tamai: Very unusual.
Sanma: And it’s a wonderful person I met.
Abe: Hee~
Sanma: I think that was really a step forward.. into the direction of love.
Abe: Yes. (lol)
Sanma: What do you think about this?
Abe: Being asked like that.. (lol) That sounds like something that doesn’t happen in real life, but I’m sure it’s very exciting if that does happen to you..
Sanma: Yeah, it’s very enjoyable for me too.
Abe: That’s nice… Saying “Excuse me.” at the same time..
Takahashi: (lol)
Sanma: Something like this won’t happen to you, if you keep yourself shut in your room, Nacchi.
Sho-ji: Right, right.
Sanma: You don’t have a choice because you’re an idol, but..
Abe: Yes.
Sanma: You should go out more! Ask Sho-ji to take you out to a treat of pork feet.
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: Haha(lol)
Sho-ji: Seriously.
Abe: Ehhh!
Sho-ji: The pork feet from here..
Abe: I don’t like pork feet..
Sho-ji: Everyone chews pork feet here.
Abe: Ehh… That’s scary~!
Sho-ji: It’s not scary.
Sanma: (lol) Don’t worry. The pork feet won’t move anymore.
Abe: (lol) I know that, but..
Sho-ji: Don’t worry. It’s delicious.
Tamai: They’re really delicious.
Sanma: MBS!
Everyone: Youngtown!
Sanma: I’m Akashiya Sanma.
Tamai: I’m Tamai Kenji.
Sho-ji: Here’s Sho-ji!
Abe: I’m Abe Natsumi.
Takahashi: I’m Takahashi Ai from Morning Musume.

opg

Listener mail corner (20′17”)

  • Sanma praises Abe for acting like a real radio assistant saying “Good evening!” in a loud voice etc.

opg

first mail: Sanma’s talk about the Olympic games (20′28”)

from “Surprise”

Everyone at YanDo, good evening.

I listened to Sanma-san’s special radio program “Sanma- Bo-”. My impression was that the 1 hour program is too short for all the talk about the Olympic games you couldn’t hear about in Yantan. But it was a lot of fun. Sanma-san talked about his unbelievable record of breaststroking 25 m in 16 seconds he set up in 4th year of elementary school, that he was even thought to be a match for gold-medalist Kitajima and that Hantuchova is #1 in his personal “Olympic love mate” ranking. He also talked about the Yantan baseball tournament where Southern and Downtown took part in etc. It was very interesting to listen to.

Instead of waiting another 4 years until the Olympic games in Beijing, I want Sanma-san to talk about these topics every now and then when he feels like it.

  • Sanma corrects the mail and says that he breaststroked 25m in 16 seconds when he was 33 years old
  • Sho-ji mentions Sanma’s record of cleaning the longest corridor in Japan in the Uwa rice museum in 1 minute and 18 seconds
    • seems like a certificate of this record decorates Sanma’s office
  • according to Sanma, he held an inofficial record in breaststroking in Japan, when he was an elementary school student
  • if Sanma could have one wish granted, he’d go back in time to the swim meet in elementary school and start a career in breaststroking or he’d become a soccer player
    • he regrets it because in that case he wouldn’t have had to meet people like Sho-ji, Tamai and Ootake Shnobu

opg

second mail: Sanma-san and rakugo stories (30′14”)

from “Rental omen”

Everyone at YanDo, good evening.

Sanma-san, good work at the Hikohachi festival. You promised that you’ll try rakugo in the near future, so as one of your fans I’m looking forward to what kind of stories you’ll tell. Of course hilarious stories would be good, but I’d like to listen to dramatic stories where you can make use of your acting career as Akashiya Sanma too. I’m sure you’re working on a legendary program where the fans will say “That king of laughter is telling such stories?!”, but what are your thoughts about this matter?

  • Sanma’s rakugo stories weren’t very popular at the Hikohachi festival
    • Sanma learned from his master to tell precise stories with a high tempo, but that wasn’t what the audience was expecting
  • Sanma tried telling rakugo stories at the age of 19, but the only person in the audience who laughed was Sekine Tsutomu
  • Sanma says that you can never know how your lives can be intertwined in 10 years
    • Sanma’s examples: in 10 years, Nacchi could be the mother of Sanma’s child, Takahashi and Tamai could be married and Sho-ji could have starved to death

opg

third mail: Aichan’s souvenirs from Hawaii (42′31”)

from “Are you Momoyama Kouta?”

Everyone at YanDo, good evening.

Last year Takahashi Ai-chan couldn’t give the lei she brought from Hawaii as a souvenir to her friend and it seems like it’s still lying around in her closet. Were you able to hand over the souvenirs to everyone this year? Come to think of it, Rinne-chan once brought leis to Yantan as a souvenir from Okinawa and Sanma-san and his followers including Asami-chan accepted them very reluctantly. Rinne-chan had an expression on her face asking “Why?!” when she saw their reactions.

 

Sanma: “Everyone at YanDo, good evening.”
Everyone: Good evening.
Sanma: “Last year Takahashi Ai-chan couldn’t give the lei she brought from Hawaii as a souvenir to her friend…”. Is that so?
Takahashi: Yes.
Sanma: “..and it seems like it’s still lying around in her closet. Were you able to hand over the souvenirs to everyone this year? Come to think of it, Rinne-chan once brought leis to Yantan as a souvenir from Okinawa and Sanma-san and his followers including Asami-chan accepted them very reluctantly. Rinne-chan had an expression on her face asking “Why?!” when she saw their reactions.”
Sho-ji: Hmm?
Sanma: What’s this about? Lei as souvenir?
Sho-ji: Lei? Ehh?
Abe: The flower thing?
Takahashi: I think so.
Sanma: Did she bring lei?
Sho-ji: She did.
Sanma: “As a souvenir from Okinawa.” it says. Lei?
Tamai: Looks like she did. She brought lei even though she came from Okinawa.
Sho-ji: Mmm..
Sanma: Ah, I see. Takahashi, do you remember this? Lei?
Takahashi: I bought lei in Hawaii, but it’s still in my closet.
Sanma: Who did you buy it for as a souvenir?
Takahashi: I thought I’d give it to one of my friends, but.. I couldn’t give it to anyone. (lol)
Sanma: Why not?
Takahashi: No idea. (lol)
Sho-ji: There weren’t any of your friends left?
Takahashi: (lol)
Sho-ji: When you noticed it.. Haha(lol)
Abe: Hahaha(lol)
Takahashi: To Fukui..
Sanma: When you came back from your trip overseas, your friends had all disappeared?
Takahashi: (lol) It’s because I couldn’t go back to Fukui..
Sanma: Eh?
Takahashi: To Fukui. I couldn’t return to Fukui at that time, so..
Sanma: Ah! It was a souvenir for a friend in Fukui?
Takahashi: If I remember correctly..
Sanma: I see. No one needs lei, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah.
Takahashi: Umm.. I learned that last year already.
Sanma: Ah, I see. That no one’s happy about a lei?
Takahashi: Yeah, that’s why I didn’t buy lei this year. I bought Kona coffee instead, but I still haven’t given it to anyone yet. (lol)
Sanma: Kona coffee? Eh, you once gave it to me, right?
Takahashi: Eh?
Sanma: You once gave me Kona coffee, right?
Takahashi: That was Gotou-san.
Sanma: Ah, that was Gocchin, huh? Gocchin already gave me Kona coffee.
Takahashi: Ohh.
Sanma: Yeah. Because I like that coffee.
Takahashi: Do you need some?
Sanma: What kind of flavor does it have?
Takahashi: It’s the 100% ones.
Sanma: No, no. Is it vanilla?
Takahashi: Not vanilla. They’re normal.. I think.
Sanma: Isn’t “vanilla” written on the front? It’s Kona coffee, right?
Takahashi: It’s Kona coffee.
Sanma: There should be “vanilla” written on it.
Abe: That means they’re vanilla-flavored?
Sanma: Yeah. It’s good if you drink it with ice.
Takahashi: Ohh…
Sanma: I got so much of it in my fridge that I could die from it.
Sho-ji: “Die from it” (lol)
Takahashi: Ah, so you don’t need any?
Sho-ji: How many times do you want to die? You possess so many things you could die from.
Tamai: Yeah.
Abe: Haha(lol)
Tamai: He has so many things that they’re all going bad.
Sho-ji: You should get rid of some of the stuff. It’d be bad if you die.
Sanma: (lol) As I said.. Umm.. If there’s “vanilla” written on it, then.. There are many sorts of Kona coffee. Even though you call them all Kona. Where did you buy it? At the airport?
Takahashi: Umm.. In a supermarket.
Sanma: Where? What kind of supermarket was it?
Takahashi: Like these ABC supermarkets..
Sanma: No good. Don’t need it then.
Abe: Haha(lol)
Takahashi: Ah, ah! It was a Daiei!
Sanma: Eh?
Takahashi: Daiei!
Abe: In Hawaii?
Takahashi: Yeah.
Sanma: There are Daieis in Hawaii now?
Takahashi: There are!
Sanma: Haaa~ And how is it? Did you drink that coffee?
Takahashi: I don’t drink coffee.
Sanma: Does it have a sweet aroma?
Takahashi: It’s not sweet.
Sanma: Ahh, then.. Yeah. That coffee is alright, but I don’t like it very much..
Takahashi: Ohhh.. Ok.
Sanma: I don’t like it.
Takahashi: Yes.
Sanma: It’s coffee made from plants grown in volcanic ash. Know what I mean? The bitterness is a bit different because it’s grown in volcanic ash.
Takahashi: Eh, can you drink it?
Sanma: Eh? Eh?
Takahashi: Eh? Is volcanic ash.. good for your body?
Sanma: Huh?
Sho-ji: Volcanic ash?
Sanma: I never said it was good for the body. But the aroma and the flavor.
Takahashi: Ah, the flavor..
Sanma: Hawaii is a lava island, you know? And Kona is made in Hawaii.
Abe: Heee~ I didn’t know that.
Takahashi: Is that so?
Sanma: It’s an island which formed due to a volcanic eruption.
Takahashi: Ohh.. And one can drink that?
Sanma: The.. volcanic.. volcanic lava?
Takahashi: Yeah..
Sanma: Ah, it should be ok once you’ve blown on it (to cool it down).
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: No, no, no.. (lol) It’s too hot, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: And after it’s cooled down you can’t drink it because it’s become solid.
Abe: That’s true. (lol)
Sho-ji: It’s crunchy then.
Sanma: Crunchy.
Tamai: That’s what the island is made of.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: The island is made of lava. And they use that for making their coffee.
Takahashi: Ahh..
Sanma: That’s why the coffee from there tastes differently than coffee from other places.
Takahashi: Ah, I see.
Sanma: Ehh.. You should check for ones with vanilla flavor. How many do you have?
Takahashi: Two left.
Sanma: Can you check when you’re home then?
Takahashi: If there’s one with vanilla flavor, I’ll bring it with me, ok?
Sanma: Yeah, I’d like to have vanilla ones.
Takahashi: Yes.
Sanma: Would be good if you find ones.
Takahashi: Ai.
Sanma: (lol) Didn’t you buy them because I once talked about them?
Takahashi: No..
Sanma: Kona coffee.
Takahashi: No.
Sanma: You knew about Kona coffee?
Takahashi: I knew about Kona coffee.
Sanma: Ah, really?
Takahashi: Yes.
Abe: Haha(lol)
Sanma: How come?
Takahashi: Somehow I had the words “Kona coffee” in my mind and I thought someone would want it if I brought it with me, but I haven’t given it to anyone yet.
Sanma: Ahh.. It’s the coffee I like the most.
Takahashi: Yes.
Sanma: Kona coffee.
Takahashi: Then I’ll bring it with me.
Sanma: Ehh.. Well, well.. Oota-kun likes it too.
Takahashi: Then I’ll bring it for him too.
Sanma: And which one of us will you give it to?!
Takahashi: Eh?
Sanma: Which one of us?
Takahashi: But I have 100% and 10% ones.
Sanma: ….(lol)
Sho-ji: Eh?
Tamai: What’s with the 10% ones?!
Sanma: Kona coffee 10%.. (lol)
Takahashi: But the 10% ones are..
Sho-ji: What’s the other 90%?
Takahashi: I have no idea.
Tamai: That’s important!
Abe: That’s right.. I want to know!
Takahashi: The 10% ones were cheaper.
Sho-ji: Well.. that.. makes sense, but what’s in the other 90%?
Sanma: (lol)
Takahashi: I have no idea.
Tamai: What kind of coffee is it?
Abe: Ehh.. what could it be..
Sanma: Probably ordinary coffee.
Tamai: If it’s only 10% Kona coffee, why is it being sold as Kona coffee?
Takahashi: That’s right.
Tamai: Ehhhh~
Sanma: What’s so weird about 10%? Pon juice and orange juice with only 10% get sold too.
Abe: Ah, I see.
Tamai: You’re right..
Sanma: You can call it Kona coffee if it contains at least a few procent of it. Probably. The contract says so. I think the minimum is more than 10% though..

opg

fourth mail: Mikitty and Aichan still don’t know how being a boke works (48′34”)

from “Toshidettori”

Everyone at YanDo, good evening.

Compared to how much Mikitty and Ai-chan insisted on keeping their regular positions, one still can’t see any positive effect of them presenting a radio show together with Sanma-san. In a Hello! Morning quiz game Ai-chan immediately gave the correct answer when she heard the quiz question “Grandma went to the river to wash clothes. Where did grandpa go to and what does he do there?” (from the folklore Momotarou). Mikitty answered the question about Napoleon’s famous quote “The word XXX is not in my dictionary.” immediately as well.

You once said to Nacchi and Kei-chan “Even if you know the correct answer, always give a wrong, but funny answer first!”. Please teach the foundation of comedy to these two one more time.

 

Sanma: “Everyone at YanDo, good evening.”
Everyone: Good evening.
Sanma: This is from “Toshi..dettori”. “Compared to how much Mikitty and Ai-chan insisted on keeping their regular positions, one still can’t see any positive effect of them presenting a radio show together with Sanma-san.”
Tamai: (lol)
Takahashi: Eh?
Sanma: Another letter of complaint.
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sanma: “In a Hello! Morning quiz game..”
Takahashi: (lol)
Sanma: “Ai-chan immediately gave the correct answer when she heard the quiz question “Grandma went to the river to wash clothes. Where did grandpa go to and what does he do there?” (from the folklore Momotarou).”
Takahashi: (lol) Ehhhh, I shouldn’t have?
Sanma: “Mikitty answered the question about Napoleon’s famous quote “The word XXX is not in my dictionary.” immediately as well.”
Sho-ji: Hmm..
Sanma: “You once said to Nacchi and Kei-chan “Even if you know the correct answer, always give a wrong, but funny answer first!”. Please teach the foundation of comedy to these two one more time.”
Abe: (lol)
Sanma: What kind of idiot would give a serious answer to such a stupid question?! Idiot!
Abe: Haha(lol)
Sho-ji: You answered seriously?
Takahashi: Yes, I did.
Abe: Yeah, you did.
Takahashi: I did, but I did it out of duty.
Sanma: “Out of duty”.. It’s only a game where things like duty, team, victory and shit don’t mean anything anyway.
Abe: That’s right.
Sanma: You don’t need stuff like that. Do you know what’s expected of you?
Takahashi: Yes.
Sanma: Takahashi, no one expects you to give the correct answer, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s why… “Grandma went to the river to wash clothes. Where did grandpa go to and what does he do there?”.
Takahashi: Yes.
Sanma: Takahashi!
Takahashi: To the mountains.
Sanma: To the mountains?
Takahashi: To collect firewood.
Sanma: Wrong. You’re not supposed to give the correct answer.
Everyone: (lol)
Sho-ji: Didn’t he just say that that’s no good?
Takahashi: Yes.
Sanma: When I ask “Where did he go to?”, you answer “To the mountains.” and when I ask “What for?”, you could say “To wash clothes!” for example.
Takahashi: Ohhhh..
Sanma: Yeah. When you’re asked “Where did grandpa go to and what does he do there?”, you quickly push the button and answer “To the mountains.”. “Yes. To the mountains. What for?”
Takahashi: To play golf.
Sanma: No, that’s no good.
Takahashi: (lol)
Sanma: That answer was too stupid.
Takahashi: Haha(lol) I don’t know..
Sanma: “To the mountains. To wash clothes.” for example.
Takahashi: Yes.
Sanma: There are many possible answers. Get it?
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah.. You have to practice things like this.
Takahashi: Yes.
Sanma: Try to come up with a different answer. One more time.
Sho-ji: The first answer should be a funny one. First.
Sanma: Yeah. “The word XXX is not in my dictionary.”. Now. What could XXX be?
Takahashi: Infinity.
Sanma: What the hell are you saying..?
Takahashi: Haha(lol) I don’t know!! It’s actually “impossible”, right? Huh?
Sanma: (lol)
Sho-ji: “In my dictionary..”
Sanma: “In my dictionary there’s no word called XXX.”. Now.
Takahashi: “Impossible”!
Sanma: Don’t give the correct answer!
Abe: Didn’t Sanma-san and Sho-ji-san just tell you not to give the correct answer?
Takahashi: (lol) But being asked to answer something funny..
Sanma: (lol)
Takahashi: I don’t get what “boke” is.
Sanma: Ehh?
Takahashi: What’s a boke?
Abe: A boke is a boke. How would you answer, Sanma-san?
Sho-ji: Wait, the senpai (Nacchi) should show her an example.
Takahashi: Senpai, please.
Abe: (lol) “In my dictionary..” (lol) Wait a moment please. It’s been a while.
Sho-ji: Yes.
Sanma: “In my dictionary..”
Abe: Umm.. Somehow it reminds me of the time with Rinne-chan and Kei-chan.
Sanma: “In my dictionary..”
Abe: “..there are no stains.”
Sanma: Oh, not bad, not bad!
Tamai: Ohhh..
Sanma: Not bad. As expected from you.
Takahashi: Ehhh..
Sanma: It was worth teaching you that.
Abe: I’m glad..
Sanma: That was good. Something like that is good. That’s pretty much what “boke” is.
Takahashi: Mmm..
Sanma: We can work with what she said.
Takahashi: Yes.
Sanma: That she said “stains” can be a hint and a great help for you. Takahashi, get it?
Takahashi: Yes.
Sanma: That Nacchi said “stains” can be a great help for you.
Takahashi: Yes.
Sanma: “In my dictionary…”
Takahashi: “..there are no pimples.”
Sanma: It should be “freckles” there!
Everyone: (lol)
Takahashi: (lol) Yes.
Sanma: From “stains” to “freckles” flows much better, doesn’t it?
Tamai: Haaa~
Takahashi: Yes.
Sanma: Look. “Pimples”, “stains”, “freckles”.
Takahashi: Yes.
Sanma: If someone’s said “stains”, it’s best to choose “freckles”.
Takahashi: “Freckles”. Yes.
Sanma: Get it? The word “sobakasu sounds like it’s popping, doesn’t it?
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Know what I’m trying to say? It pops!
Sho-ji: Can’t you tell her that after the show or something?
Abe: Ahahaha(lol)
Tamai: And not when we’re on air.
Takahashi: Yes.
Sanma: Get it?
Takahashi: Yes.
Sanma: Chaahan” too!
Takahashi: “Chaahan”.
Sanma: The word “Chaahan” pops, doesn’t it?
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol) The only one popping is you.
Abe: (lol)
Sho-ji: The word “chaahan” doesn’t pop much.
Abe: Haha(lol)
Tamai: Not really.
Takahashi: “Freckles”.
Sanma: But you should say it directly after Nacchi said “stains”.
Takahashi: Yes.
Sanma: The moment she says “..there are no stains.” you push the button and say “Freckles!”. Get it?
Takahashi: Yes.
Sanma: Know what I mean, right?
Takahashi: But you have to be intelligent for it, huh?
Sanma: Ah, it’s a different field than intelligence, though.
Takahashi: Mmm..
Sanma: If you write down what a boke says, it might often appear lame. That’s why the intervals are important. The tempo.
Takahashi: Yes!
Tamai: (lol)
Sanma: Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: Umm.. Now try it one more time.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: The same question again?
Sanma: Ii kuni tsukurou
Takahashi: Ni“…. (lol) I don’t know what to say when I’m suddenly asked.
Sanma: But it has to be suddenly.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) Yes. One more try please.
Sanma: Naku yo uguisu“.
Takahashi: Ii joukyou“.
Sanma: Hayaya~?
Tamai: Haha(lol)
Takahashi: Haha(lol) “Kamakura Bakufu”..
Sanma: Wrong, I told you not to say the correct answer.
Takahashi: Yes.
Sanma: Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: No, don’t just say “Yes.”.
Takahashi: Yes!
Sanma: No.. (lol)
Takahashi: Uwaa~ I don’t get it.
Sanma: (lol) You.. should just say it without thinking about it. Because you already have a character.
Takahashi: Yes.
Sanma: Get what I’m trying to say?
Takahashi: Yes, I get it.
Sanma: Then proverbs. “Noren ni..”
Takahashi: “Water”.
Sanma: That’s.. no good..
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) I don’t know.. “Water” is the first thing that came into my mind.
Sanma: That was no good. “Uma no mimi ni..”
Takahashi: “Water”. (lol)
Sanma: Nuka ni..”
Takahashi: “Water”!
Sanma: Ohh! That was good. “Water, water” to each question. Do it like that!
Takahashi: Yes.
Sanma: If you can’t think of anything else, just keep on saying the same thing.
Takahashi: (lol) Yes.
Sho-ji: “Do it like that!”.. Does that mean she’s going to be asked the same question somewhere one day?
Abe: Haha(lol)
Sanma: (lol) It might happen someday. Proverbs are usually the same ones anyway.
Takahashi: Yes.
Sanma: The same with “aphorisms” etc.
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s how it is. Got it, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s how you should be as a boke.
Takahashi: Yes.
Sanma: Be careful.
Takahashi: Yes.
Sanma: Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ok.

bke

Osabaki no corner (54′53”)

from “Ryuusei Shou-chan”

Everyone at YanDo, good evening.

I can’t stand women wearing lowrise jeans. I wonder why they wear jeans where your panties are visible on purpose. Lately there seem to be showy panties especially made to be worn with lowrise jeans, but actually I think it’s better without any panties. I guess one reason could be that lowrise jeans are fashionable right now. Nacchi-sama, do you think lowrise jeans should exist? How is it? Your judgment, please.

 

Tamai: Osabaki no corner!!
Everyone: Yay!
Abe: Here it is.
Tamai: Yes. Today we want you to judge again, Nacchi-sama.
Abe: Yes, I understand.
Sanma: Mm.
Abe: What is it?
Sanma: Give her a good case, ok?
Abe: Right.
Tamai: Today we have another good case. Yes.
Sho-ji: (to Sanma) You better give us a good one (story) too.
Abe: Haha(lol)
Tamai: That’s right. Not only talk about souvenirs and presents.
Abe: We’ve heard a lot of talk about souvenirs, huh?
Sanma: What’s with that sarcastic way of talking?!
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: (lol) Why’s that? Why? That wasn’t sarcasm!
Sanma: What did you say, you little..
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: She got tired of it.
Tamai: “What did you say, you little..”
Abe: (lol)
Tamai: Yes, let’s immediately.. start.
Abe: Yes!
Tamai: We received this letter from “Ryuusei Shou-chan” in Takapi.
Abe: Yes, thank you very much.
Sho-ji: Fufufu(lol)
Tamai: “I can’t stand seeing women wear lowrise jeans. I wonder why they wear jeans where your panties are visible on purpose. Lately there seem to be showy panties especially made to be worn with lowrise jeans…”
Abe: Ahhh..
Tamai: “..but actually I think it’s better without any panties.”
Abe: Eh?
Takahashi: Ehh?!
Tamai: “I guess one reason could be that lowrise jeans are fashionable right now. Nacchi-sama, do you think lowrise jeans should exist? How is it? Your judgment, please.”
Abe: Ahh… Well, lots of girls wear that.
Tamai: Yes.
Abe: Lowrise jeans go up to the hips..
Sanma: I think they’re cool though.
Abe: Lowrise means to wear your pants low, right? And there’s lots of underwear you can buy which are meant to be seen…
Sanma: Yeah. They’re meant to be seen, right?
Abe: Right. The design of them is made in a way, so it’s.. ok if others see them.
Takahashi: Ones where it’s ok if people see them.
Abe: Yeah. There are ones like that.
Takahashi: With leopard print for example.
Sho-ji: Do you have ones like that?
Takahashi: I do.
Abe: Ehhhhh~~
Sanma: Ah! You wear lowrise jeans? Takahashi.
Takahashi: Umm.. Umm.. How do you call them.. Underwear with the same design as those boys’ underwear like briefs.. the girls version of it came out..
Abe: Ahhh!
Sanma: Ah, right, right, right!
Tamai: Ahh…
Sanma: I brought some the other day as souvenir.
Tamai: They’re like boxer shorts.
Abe: Ah, you were talking about it last week. The “I LOVE” ones.
Sanma: The “I LOVE” ones. They were like that too.
Takahashi: My birthday will be recently. (She means “My birthday will be soon.”)
Sanma: “My birthday will be recently”?!
Takahashi: (lol) My birthday..
Sanma: Your birthday will be recently?!
Takahashi: (lol) My birthday will be soon, so please give them to me.
Sanma: Eh?
Sho-ji: The panties?
Takahashi: The panties. (lol)
Sho-ji: Look. There are mountains of people still waiting for their birthday present.
Abe: Right, right. Aichan.
Sho-ji: So even if you suddenly cut in..
Sanma: (lol)
Abe: Aichan, all of a sudden..
Sho-ji: For example big sister Yuuko has been waiting all the time.. So even if others ask him, they have to wait in line.
Tamai: When’s your birthday?
Takahashi: On 14th.
Tamai: In September?
Sanma: Ah! No way!
Takahashi: That’s right.
Sho-ji: It’s very soon!
Takahashi: Last year I asked Sanma-san for a CD player I can listen to in the bath..
Sanma: Oh!!
Takahashi: And I still haven’t gotten it yet, so..
Sanma: But I gave you, didn’t I?
Takahashi: I haven’t gotten it yet.
Abe: Sanma-san. (lol) Sanma-san?
Sanma: No, no.
Sho-ji: You’re quite a big spender, eh?
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: (lol) I’m sorry.
Takahashi: (lol)
Sho-ji: He already gave you, didn’t he?
Takahashi: I haven’t gotten it.
Sanma: Takahashi, it’s because you didn’t come to Yantan anymore after that.
Takahashi: No.
Abe: You didn’t come after that?
Takahashi: No, I did.. Then I asked for it again.
Sanma: Then I gave it to you, didn’t I?
Takahashi: I haven’t gotten it yet! I got a bracelet though.
Sanma: See? I gave you a bracelet.
Abe: If you got a bracelet from him then that should be enough, shouldn’t it?
Takahashi: But I got it in someone’s place.
Abe: Hmm?
Takahashi: I got it in someone’s place. I only got it because I was here at that time.
Abe: Ah, I heard about that, I heard about that. The people who should have gotten it weren’t there, so you got one.
Takahashi: Right, right.
Tamai: (lol)
Sanma: So you actually want a CD player?
Takahashi: Anything is ok.
Sanma: MD or walkman? Which one?
Takahashi: Toshoken!
Sanma: Toshoken… (lol) And the MD player?
Takahashi: No, a toshoken would be ok.
Abe: Didn’t you get a toshoken in a TV show the other day?
Sanma: Right!
Takahashi: That was Shige-san.
Abe: Ah, I see..
Sanma: Toshoken?
Takahashi: Yes. Because I like books.
Sanma: If it’s books you want, I can give you books from home.
Takahashi: Books?
Sho-ji: You have so many you could die from it, right?
Sanma: Right.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I also got volume 11 of “Nana” now.
Takahashi: Ohh! Í read that!
Abe: We read it, yeah.
Sho-ji: So you like books, Takahashi?
Takahashi: I love books!
Abe: Takahashi likes manga, right?
Takahashi: Lately I’ve come to like books too!
Abe: You like books too?
Sanma: What kind of books do you read, Takahashi?
Takahashi: I’ve been reading “Gossip Girl” lately!
Sanma: Eh?
Takahashi: A book called “Gossip Girl”.
Sanma: Who wrote that? Who’s the author?
Takahashi: Well, it’s someone from overseas.
Sanma: Ahh, I see.
Tamai: Ohh..
Abe: Yeah, you mentioned it.
Sanma: Is it interesting?
Takahashi: It’s interesting. I got 2 books from Iida-san and I’ve been reading it lately.
Sanma: Haaa~ So you have them.
Takahashi: Yes. It’s a story which takes place in New York.
Sanma: Ohh. In that case, a tosho… Look, I’ll give you a MD walkman if you want one.
Abe: Eh, I want a MD walkman. Nacchi’s is broken.
Takahashi: Haha(lol)
Abe: The other day..
Sanma: Don’t just butt in.
Abe: Ah, I’m sorry.
Sanma: I already got t-shirts and stuff prepared for you.
Abe: Yes, thank you very much. I wonder when I’ll get it.. (lol) I wonder when.. But now a MD player for Aichan..
Sanma: As long as you can listen to it in the bath, it doesn’t matter if it’s MD or not, right?
Takahashi: Eh? Yes, I have a MD player. But I don’t have one I can listen to in the bath.
Sanma: The one I have isn’t waterproof, but can’t you just wrap it up in vinyl bag or something?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) But I can’t listen to the player then..
Sanma: (lol) Of course you can. If you wrap it up nicely in a vinyl bag..
Abe: In a handmade one.
Sho-ji: The next time I go shopping, I’ll get a vinyl bag and we’ll use that.
Sanma: Hahaha(lol)
Abe: That’s important, right?
Sho-ji: That’s important. I have about 20 of them. About 3 different sorts of light brown ones.
Takahashi: The light brown ones are rare, right?
Sho-ji: Yeah. If you buy something cooked in a micro oven, they’ll wrap it up in light brown ones.
Sanma: Hyaa~(lol)
Tamai: The light brown ones are for warm products.
Sho-ji: (lol)
Abe: You’re right.. (lol)
Sanma: (lol) Well, back to lowrise jeans.
Tamai: Yes.
Sanma: I think I’m a supporter of lowrise jeans.
Abe: Hmm..
Tamai: Yeah. But there also people who really don’t want to see it.
Takahashi: I see..
Sanma: But on the contrary doesn’t it lead to criminal acts.. I guess it’s fashion for young people, but if a weird guy sees it, doesn’t it tempt him to something criminal like wanting to touch the girl wearing it and the like.
Sanma: Well, there may be men like that, but we don’t look at it in that way. We’re just happy that we get to see them panties. I mean we don’t see it as something that’s ok to be seen, we see it as something that actually shouldn’t be seen.
Tamai: Haha(lol) Positive thinking.
Sho-ji: What a positive way of thinking.
Sanma: But well.. the times have a changed a lot..
Abe: Many girls wear it.
Sanma: If lowrise jeans are bad, then what’s with bikini’s then?
Tamai: Ah, you’re right.
Sanma: Because bikini’s are the most revealing. What are girls supposed to wear on the beach then? We have to look at the hygienic side of it. Right?
Abe: Mmm..
Sanma: And it looks really cool when an attractive girl is wearing them.
Tamai: Yes, it looks cool.
Abe: Sanma-san probably thinks this way because he gets to see many attractive girls wearing them.
Sanma: Yeah.. I think I’ve never seen any weird girls wearing lowrise jeans..
Tamai: Sometimes you see girls who resemble Barbapapa wearing them.
Abe: Haha(lol)
Tamai: Girls with a huge physique.. Girls where you’d never think that they wear them.
Abe: What a detailed description. (lol)
Sanma: Before you go kissing Barbapapa girls, you should train your golf swing first, idiot! That aunty-like swing of yours.
  • Sanma says that Tamai’s reserved, uncool and cowardly when it comes to doing sports
    • he says Abe would never fall in love with him after seeing him doing sports
    • it seems that Tamai became like that after he was once seen by Sanma when he was kissing his girlfriend
Sanma: Now what about the lowrise jeans? (09′44”)
Abe: Lowrise?
Tamai: What’s your decision?
Abe: The question is “What about the people wearing them?”.
Tamai: Lowrise G-panties. You’re right.
Abe: I got it.
Tamai: Then your judgment please.
(sound of a judge hammer hitting the table)
Abe: Black!
Sanma: Eh?
Tamai: Ah, black?
Abe: Ah, white! Hahaha(lol) My mistake.
Tamai: Ehhhh…
Abe: White. I say white. Well, I don’t know how low the lowrise jeans of the girls are, but I think fashion should be free for everyone.
Tamai: Yes.
Sanma: It’s cool, isn’t it?
Abe: Yeah. It’s cool.. right?.
Sanma: It’s cool, it’s cool.
Tamai: Her conclusion is that lowrise jeans are cool.
Abe: Yes, they are cool.
Tamai: Yes, thank you very much.
Abe: You’re welcome.
Tamai: (reads out the contact details of this corner)
Abe: Well then, please have a listen to Abe Natsumi’s “Koi no Telephone GOAL!”!

Song: Abe Natsumi’s 「Koi no Telephone Goal」 (61′43”)

pkc

Listener wo iyashitai!” corner (67′33”)

  • The bg music of the title call is Natsumi Abe’s “Datte Ikitekanakucha”
Tamai: Listener wo iyashitai!” corner!!!
Everyone: Yay!
Tamai: Yes. Let’s heal the listeners!
Abe: Let’s heal!
Sanma: I say you can’t heal anyone.
Abe: I say we can!
Takahashi: Ohh.. no…. I can’t… (already giving up)
Tamai: Today evening they’ll be able to heal.
Abe: We will.
Takahashi: Yes, we will..
Sanma: I said you can’t.
Takahashi: I’ll give it my best.
Abe: I said we can. Then.. shall we start? (lol) First the order.
Sanma: First decide the order.
(Abe and Takahashi do janken and Abe wins)
Abe: Ah, Nacchi? (didn’t expect to win)
Sanma: Hahaha() She doesn’t know what to do after winning.
Abe: Haha(lol) Wait a moment, please.. Wait a moment..
Tamai: Haha(lol)
Abe: Hey, Aichan.. Wait a moment, wait a moment..
Tamai: Then do janken again.
Takahashi: Eh, why?!
Sho-ji: We could do the opposite. The loser decides the order.
Takahashi: Eh?
Abe: Ah, that’s right. I’ll let you decide because I’m your senpai.
Tamai: First or second?
Abe: Which?
Takahashi: Then second..
Abe: SECOND?!
Tamai: Haha(lol)
Takahashi: Then first?
Abe: No, I don’t really care. (lol)
Takahashi: Then I’ll go first.
Abe: Are you ok with going first?
Takahashi: Yes, I’m ok.
Sanma: (lol) Don’t you have a version of that gag in case you win the janken?
Abe: (lol) I wasn’t prepared.. I thought I’d lose. Sorry.
Sanma: Because you’ve lost every time by chance until now.
Abe: (lol) That’s right. I was lucky.. Then Aichan will start?
Takahashi: Ai, I’ll start.
Abe: Got it.
Takahashi: Ai. From Yokohama city, Yakkipi.. Yappiki…
Abe: Pfft.. (lol) I’m sorry, but Aichan, don’t make a mistake there.
Sho-ji: See? You can’t heal him. You’re only pissing him off.
Abe: Look, it’s irritating Sanma-san.
Takahashi: Yes, I’m sorry. We received this from “Yappi-king”-san in Yokohama city.
Abe: Yes.

Takahashi: 「Mou! I’m pissed now!! Puu!!」 (68′57”~)

Takahashi: Mou! I’m pissed now!! Puu!! (01′24”~)
Abe: Puhahaha(lol) Oh no.. (lol)
Sho-ji: That’s our line..
Takahashi: Wahh! What should I do.. But that’s how the line is. Am I not supposed to say it like this?
Sanma: No, look, you don’t say it like that. Not “I’m pissed now!! PUUU!”.
Abe: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) I don’t know.. I’ve never said this before…
Sanma: It should be “I’m mad now.” instead of “I’m pissed now!!”.
Takahashi: “I’m mad now.”
Sanma: Yeah. Instead of “I’M PISSED NOW! PUU!!!”
Takahashi: “I’m mad now.” instead, huh?
Sanma: “I’m mad now.”
Takahashi: Yes.
Sanma: And change the “Puu!” to “Hmpf.”.
Takahashi: “Hmpf.”
Sanma: “I’m mad now. Hmpf.”
Takahashi: Ok.
(the music box plays)
Takahashi: I’m angry now. Hmpf.
Sanma: Wrong, wrong!
Takahashi: (lol) I don’t get it..
Sanma: Honestly.. “I’m mad now.”. It should sound cuter than that!
Takahashi: “I’m mad now.”
Sanma: …no. (imitating Takahashi) Not “I’m mad now.”.
Takahashi: (imitating Sanma) “I’m mad now!”
Tamai: Haha(lol)
Sanma: You kidding with me?!
Takahashi: I don’t get it.. I don’t know what to do..
Sanma: “I’m mad now.”
Takahashi: “I’m mad now.”
Sanma: The “Mou!” is important.
Takahashi: “Mou!”
Sanma: Because you’re mad now.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: Mou! I’m mad now. Hmpf!
Sanma: Yeah, yeah!
Tamai: Phone ringing!
Abe: Sanma-san, your cell phone.. (lol)
Takahashi: What? Ah! Huh?
Abe: He isn’t listening to Aichan’s..
Sanma: A mail.
Abe: Umm.. Sanma-san, Aichan just finished.. (lol)
Takahashi: Umm.. Umm.. (lol)
Sanma: No good, no good.
Sho-ji: Next one, next one.
Abe: Ah, next.
Takahashi: Yes, please.
Abe: Can I go on? Sanma-san?
Sanma: “Transfer the money!”?
Sho-ji: Uwaa~!
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: That’s a.. terrible mail.. Is it really ok to go on?
Sanma: Yeah.
Abe: (lol) Is it ok?
Sanma: (lol) It’s ok.
Abe: (lol) Is it really ok?
Sanma: (lol) It’s ok.
Abe: Well then..
Sho-ji: See? You can’t heal him.
Abe: Sanma-san, then I’ll go next.
Tamai: Please heal him.
Abe: That’s an amazing mail.. This is from “Potechinya”-san in Akashi city. (lol)
Tamai: Yes.
Abe: This name takes me back.. Here I go.

Abe: 「Good morning. I’ll use some of your toothbrush.」 (70′51”~)

Abe: Good morning. I’ll use some of your toothbrush. (03′18”)
Sanma: Ohhh, ohh!
Tamai: Hohoho(lol)
Takahashi: Cute~~
Abe: What are you saying? (lol)
Sanma: Ah, Nacchi has an advantage with phrases like this one. This is Nacchi’s version. The 18 year old version. She always makes you believe that she’s 17 or 18, even though she’s 22 now. “I’ll use some of your toothbrush.”. That’s one of the phrases I like.
Abe: Hahaha(lol)
Tamai: Haha(lol)
Abe: I did it! I think I healed him a bit.
Sanma: Then I scream “There’s a new one over there!”.
Sho-ji: (lol) “Use that one! Idiot!”
Sanma: “Idiot!” (lol) “There’s another one over there!” “But I have no idea whose it is!”
Abe: Hahaha(lol)
Sanma: “Are you stupid or what?!” “No, you’re stupid!” “I bet someone already used it!” “Use your own stuff!” “You’re too noisy! Stop arguing, it’s early morning! IDIOTS!”. Like this.
Abe: (lol) That’s lively..
Sanma: Everyday’s like that..
Abe: (lol)
Sanma: Ok, next one.
Takahashi: Yes. Can I?
Sanma: Yeah, we don’t have much time.
Takahashi: From Kyoto city.. “Tani de kin”..
Sanma: Eh??
Takahashi: From “Sugimoto de kin”-san.
Sanma: Oh.

Takahashi: 「Don’t! You might catch my cold!」 (71′59”~)

Takahashi: Don’t! You might catch my cold! (04′26”)
Sanma: Hehe(lol)
Abe: (lol) You just thought “Ehhh”, Sanma-san, didn’t you?
Sanma: (lol) I didn’t. Takahashi.
Takahashi: Yes?
Sanma: It’s this, you know? (makes kissing sounds)
Takahashi: Eh?
Sanma: You have to add this.
Takahashi: What’s that?
Abe: “What’s that” (lol)
Sanma: Look.. This is about kissing!
Takahashi: Yes..
Sanma: Imagine you have a cold.
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s why “Don’t! You might catch my cold..”
Takahashi: “Don’t! You might catch my cold..”
Sanma: Yeah. “You might catch my cold..”.
Abe: Cute~~
Sanma: Right, that’s it. (makes kissing sounds) Maybe like this.
Takahashi: WAAHHH!
Abe: Hahaha(lol)
Sanma: What’s with that “Wah!”?! I’m being serious here!
Sho-ji: You’re doing something (kissing) that people all like to do.
Abe: “Doing” (lol) “Doing”, right? (lol) Sho-ji-san, can you please stop cleaning your ears with a straw? (lol)
Sho-ji: I only want to be healed here.
Sanma: Hahaha(lol) Now, Takahashi.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: Don’t..
Sanma: No, Takahashi!
Takahashi: Uhhhhh… T___T
Sanma: Have you been listening at all?!
Takahashi: I’ve been listening, but..
Sanma: After you say “Don’t!”, you should make a sound like this. (makes kissing sounds)
Sho-ji: Yeah, that’s good!
Takahashi: (tries to imitate Sanma)
Sanma: No, you’re sucking in too much air.
Abe: (lol) Oh nooo.. (lol)
Sanma: One doesn’t suck much during a kiss.
Takahashi: Yes.
Sanma: Who the hell sucks during a kiss?
Sho-ji: Only a bit.
Sanma: “Don’t! Don’t do it!”.
Takahashi: “Don’t do it!” (lol)
Sanma: (lol) “Don’t! Don’t do it!”
Abe: Hahaha(lol)
Takahashi: “Don’t do it!” (lol)
Abe: Sanma-san seems so happy. (lol)
Sanma: “You might catch a cold!”
Takahashi: “You might catch a cold!” (lol)
Sanma: Right, now let’s go!
(the music box plays)
Sanma: You kidding with me or what?
Takahashi: Don’t! You might catch my cold! (lol)
Sanma: (lol) Are you kidding around with me?
Takahashi: I’m not kidding with you..
Sanma: Say it in a normal way. Like “Don’t! Don’t! You’ll get a cold!!”.
Abe: “You’ll get a cold” (lol)
Sanma: Now, hurry.
(the music box plays)
Takahashi: (kissing sound) Don’t! You’ll get a cold!
Abe: Waahh! That was cute!
Takahashi: Buuaahhh.. I feel sick.. What should I do..
Abe: She feels sick. (lol)
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I’m the one who feels sick here.
Abe: Haha(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: Hurry, the next one.
Takahashi: Yes.
Abe: Ok, here I go. This is from “Mokachiino, watashi okachii no”-san in Akashi city.
Everyone: (lol)

Abe: 「What’s with that dirty look in your eyes?」 (74′18”~)

Abe: What’s with that dirty look in your eyes? (06′45”)
Sanma: Ahh.. Nacchi gets all the good phrases.. Is this the agency’s influence?
Abe: It’s not like that! (lol) They’re from the listeners! Today.
Sanma: Why does Nacchi get all the good ones? It’s unfair, Takahashi, right?
Takahashi: That’s true.
Abe: It’s the listeners.
Takahashi: Yeees..
Sho-ji: But Takahashi’s ones were good too. If you say them in a right way, they’re good too.
Takahashi: Then shall we swap our phrases?
Abe: Ehhh~
Sho-ji: How’s swapping gonna help?
Takahashi: (lol)
Sanma: Nacchi, you say it too. “You might catch my cold!”
Takahashi: I want to hear it!
Abe: EHHHHH?!
Sanma: Nacchi, hurry up.
Abe: What are you saying?!
Sanma: Come on, Nacchi.
Abe: Eh, wait a moment.. THIS IS EMBARRASSING!
Sanma: Come on, just hurry up and say it.
(the music box plays)
Abe: (kissing sound) Don’t. Don’t. (lol) You might catch my cold. (74′54”)
Takahashi: Cuute!
Abe: (lol)
Takahashi: Hella cute!
Abe: (lol) This feels so weird!
Tamai: (lol) “Hella cute”
Sanma: (lol) Why are you acting like there’s a next round?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (lol) I thought I had to say it too.
Sanma: (lol) Who asked you to say another phrase?
Takahashi: No, I thought I had to say it again!
Sho-ji: It’s enough already.
Takahashi: Eh, it’s enough?
Sanma: It’s enough. (lol) We don’t have any time for that.
Abe: Looks like we’re done.
Sanma: The end.
Abe: Yes.
Tamai: (reads out the contact details for this corner)

edg

Karaoke Box 「Sanchama」 (75′52”)

  • W’s 「Aa ii na」 (not a parody)
Sanma: Karaoke Box Sanchama~!
Everyone: Yaaay!
Sanma: Ehh.. Today it’s a song by umm… W (Double You).
Abe: Yes. Tsuji-chan and Kago-chan’s.. “Double You”!
Sanma: Eh? What’s with this “Double You”?
Abe: “Double You”.
Sanma: What’s the “You”?
Abe: You and You. Double You.
Sanma: Ahh, that’s what it means..
Abe: Yeah.
Sanma: And their song “Maa ii na”. (He misreads “Aa ii na”.)
Abe: Sanma-san, your phone.. Is everything ok? (lol)
Sanma: (checks his cell phone)
Takahashi: Ohh!
Sanma: Nothing.
Abe: Ahhh..
Takahashi: (lol)
Tamai: What a pity.
Abe: Not another “money transfer” mail. (lol)
Tamai: Yes. In today’s Sanchama, we’ll get to hear the song “Aa ii na” by W.

opg

Ending (77′56”)

Sanma: Well.. Today, the first.. Yantan Golf competition took place.
Tamai: Yes. (lol)
Sanma: Umm.. Only 6.. people were there..
Tamai: Yes..
Takahashi: Hahaha(lol)
Sanma: Two of us should have just taken a rest and the rest could have played normal golf as one party.
Tamai: (lol)
Sanma: Umm… It was me and Sho-ji.. and Tamai..
Tamai: Yes.
Sanma: Well, the prize winner of the first competition was Mozomi-kun.
Tamai: Yes, in an impressive way.
Abe: Heee~
Takahashi: Ohh, amazing!
Sanma: Yeah. Well.. I don’t think it’s amazing at all though.. We were only 6 people.
Tamai: (lol)
Takahashi: Eh? How many were supposed to come?
Sanma: At first 8 people.. and a lot more were supposed to come.
Sho-ji: It was the FIRST competition, you know? Normally if it’s the FIRST time, many people gather, right?
Sanma: Haha(lol)
Sho-ji: And after that you start sorting them out. Like “We should get rid of this guy.” and so on.
Abe: Then I’m worried about the future competitions. (lol)
Sho-ji: And this time it was 6 people altogether.
Sanma: And Sho-ji and I decided to pass on the second competition.
Tamai: Hahaha(lol)
Abe: Ahh.. I see..
Tamai: The main players retreat all of a sudden?
Abe: All of a sudden from the second competition already..
Sanma: It’s because Sho-ji and I are good. There’s really a difference in level between us and the rest.
Abe: Ahh.. Is that so? (lol)
Sanma: Standing around in the blazing sun I get all pissed at the rest having so much fun there.
Everyone: (lol)
Sanma: We’re good, so we quickly get our balls onto the green, but then we have to wait for the rest to get there. All the time..
Tamai: They waited for us a lot.
Sanma: And just when I think they can do it in one shot, their balls go here and there..
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: And we’re standing there in the heat.. sweating all over..
Tamai: Yes.
Sanma: And still they go all “Uwaaa!!!” and “Yeaaah!!”. Man, it pisses me off.
Everyone: (lol)
Sho-ji: To make matters worse, the tea house hadn’t opened. We were stomping and kicking on the ground..
Tamai: It was too early.
Sanma: I thought I’d suffer from dehydration..
Sho-ji: Hahaha(lol) Seriously.. I was already considering drinking from the ponds.
Abe: Haha(lol)
Sho-ji: Really.
Sanma: Well, Nacchi, Takahashi. Quickly start playing golf.
Takahashi: Yes.
Sanma: If girls take part, it’ll be different.
Sho-ji: Even if they only make little shots.
Sanma: Girls playing golf is cute after all, but.. mid-aged men playing golf..
Abe: Hahaha(lol)
Sanma: It’s NOT cute. First of all.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: That was a big deficit. Well then, this was Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji!
Abe: Abe Natsumi.
Takahashi: Morning Musume’s Takahashi Ai..
Sanma: Let’s meet next week again! Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

Leave a Reply

Powered by WordPress