2004-08-07 YoungTown Doyoubi - “Barbie-chan”
![]()
(Translator’s note: No Japanese log this time.)
Notes
- 2004-08-07 「MBS YoungTown Doyoubi」 Official Site
- participants: Akashiya Sanma, Murakami Sho-ji, Tamai Kenji
- regular: Natsumi Abe
- semi-regulars: Fujimoto Miki (13th appearance), Takahashi Ai (17th appearance)
~~from the YanDo staff message board~~ |
Digest
- Opening
- Sanma talks about his bad habit of accepting all kinds of jobs even though he’s busy
- he then talks about the new FRIDAY artlicle about the secret relationship between comedian Arita Teppei and Fukada Kyoko
- Listener mail corner (21′50”)
- Nacchi is friends with one of Fukada Kyoko’s friends, so Sanma wants Nacchi to introduce him to her
- [Subject] Sanma’s drama “Satokibi Batake no Uta” got nominated for the Emmy Awards (25′36”)
- Sanma doesn’t want to go to the Emmy Awards because he doesn’t take part in dramas to win awards
- [Subject] Birthday present for Nacchi (30′33”)
- talk about the “Yokohama hotel” pouch Sho-ji once gave Nacchi as a birthday present
- then Sanma asks Abe what she wants for her birthday on August 10th
- [Subject] Aichan should sing “Toki no Tabibito” in Yantan (41′01”)
- Takahashi sings “Toki no Tabibito” and “Kaere Sorento”
- Sanma talks about his bad habit of singing only one part of the chorus of one song and humming the rest
- [Subject] The drama which inspired Nacchi’s mother to give her the name “Natsumi” (50′26”)
- Abe’s mother gave her the name “Natsumi” because of the main protagonist “Natsumi” in the drama “Chotto my way”
- Abe is very surprised to find out that the director of “Koinu no Waltz”, Yoshino, has also directed “Chotto my way”
- Osabaki no corner (54′49”)
- case: “Nacchi didn’t keep her promise to say ‘Natsu no Duun!’ instead of ‘Natsu no Doon!’ in the self-introduction corner of the concert tour ‘Hello! Project 2004 Summer ~Natsu no Doon!’”
- Abe explains that there was no opportunity for her to say it since it was Kago and Tsuji’s graduation concert
- Sanma looks at nude pics of a H-cup girl, who once appeared in his show, in front of Abe, Fujimoto and Takahashi
- Abe presents her first solo single
- Takahashi thinks she looks like “Barbie-chan” while Sanma understands “Ami-chan”
- case: “Nacchi didn’t keep her promise to say ‘Natsu no Duun!’ instead of ‘Natsu no Doon!’ in the self-introduction corner of the concert tour ‘Hello! Project 2004 Summer ~Natsu no Doon!’”
- Song: Abe Natsumi’s 「Koi no Telephone Goal」 (67′29”)
- “Listener wo iyashitai” corner (69′03”)
- [Fujimoto]
- 「I think.. I fell in love with you.」 (70′24”~)
- 「Really.. Didn’t you say you’d come home early?」 (73′24”~)
- [Takahashi]
- 「A rabbit dies when it’s lonely, you know?」 (71′58”~)
- 「I did something bad, so scold me!」 (74′46”~)
- [Abe]
- 「It’s ok to look at me.」 (72′31”~)
- 「Why doesn’t he notice it already.. Man..」 (75′06”~)
- [Fujimoto]
- Karaoke Box 「Sanchama」 (76′43”)
- 「Aichan Mikitty」 (parody of the anime song 「Candy Candy」)
- Fujimoto and Takahashi don’t know the original very well, so they make quite a few mistakes
- Ending (79′10”)
- talk about the not so good performance by Fujimoto and Takahashi
Detailed description
[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]
Opening
- Sanma will be going to the Olympic games in Athen next week, but he thinks it’s a “pain in the ass” and when he accepted the job, he forgot that he has to be in Osaka next week for the next episode of his talk show “Sanma no Manma”
- he says it’s a bad habit of his to accept all kinds of work without thinking much about it
- Sho-ji points out that people often get a bad impression of Sanma and think he’s an attention hog who appears in all shows and doesn’t give amateurs a chance
- Sanma explains that others always ask him to appear in such shows and that he doesn’t do it out of his own
- last time he got scolded by Arita Teppei from “Cream Stew” for talking too much with a stranger on a train
- Sanma starts talking about today’s FRIDAY article about Arita Teppei (Cream Stew) and Fukada Kyoko’s secret relationship
- FRIDAY published photos showing Fukakyon and Arita coming out of a love hotel
- the YanMusume who haven’t read it yet are very shocked (especially Nacchi) because Fukada Kyoko has a very innocent and pure image
- Sanma says it might be possible that Arita contacted FRIDAY himself because he gets lots of attention through this
- Sanma thinks Fukakyon has a fazakon, so he might have had a chance with her
- however he confesses that he already made her cry when they first met in a talk show, so he thinks she hates him by now
- Sanma and Sho-ji present their new gag: -Kyoko-chan isn’t wearing any panties. -How do you know? -Because she’s not wearing a skirt.
| Sanma: | It’s an honor, an honor for a comedian. A comedian together with someone like Fukakyon. Now that’s cool. For me it’s only headlines like “Groping breasts for 110 minutes”. (17′18”) |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Or “Sanma’s got it done.”. Only headlines like these! |
| Abe: | Hihihihi(lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | There are no cool ones about me. When I have a woman with me, they never come to take a pic of us. Then later they ask “The woman who was with you earlier has married now. Would you like to comment on it?”. |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | Or it goes like this: “Who’s the woman next to you?” “It’s my mother.” |
| Sho-ji: | Hehehe(lol) |
| Sanma: | I want to be in an article like this one! Like this one. Like this one! (pointing at the FRIDAY article on the table) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | So that’s your goal? |
| Sho-ji: | Then it’s gotta be with Nacchi. |
| Sanma: | Nacchi. Help me out here. |
| Abe: | “Help me out” (lol) |
| Takahashi: | Hahahaha(lol) |
| Tamai: | Only once. |
| Sho-ji: | Ok? |
| Sanma: | Ok? |
| Abe: | Yes.. |
| Sanma: | I won’t do anything, I swear. |
| Fujimoto: | She said “Yes.”! (lol) You shouldn’t say “Yes.”! |
| Abe: | I didn’t mean “yes”. (lol) |
| Sanma: | Only one photo. I won’t do anything to you, so just let them take a pic of us two together. |
| Abe: | Ehhh…? |
| Sanma: | Please. |
| Abe: | Ehh.. |
| Sanma: | It’s cool. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | I want to be photographed wearing a hat like this. |
| Sho-ji: | That’s cool, huh? |
- Sanma says that the only one hurt by this article is Fukada Kyoko’s agency Horipro
| Sanma: | “【Cream Stew】 Arita’s 【hot overnight love】 caught on photo!” Hey, Nacchi, I beg you. (20′40”) |
| Tamai: | “Hot overnight love”. That’s a good title. |
| Sanma: | I’ll tell UpFront, so come on. |
| Abe: | Ehh?! Ahh, our manager is laughing. (lol) |
| Sanma: | Come on. |
| Abe: | … (lol) |
| Sanma: | How about we make it look like I attacked you? |
| Abe: | Ehhhhhh~?! |
| Sanma: | You’re standing there with your shoulder exposed and.. |
| Fujimoto: | “Shoulder exposed”? (lol) |
| Sanma: | ..say “I didn’t let him do anything to me!”. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | And the photo shows how I’m coming from behind chasing you. |
| Tamai: | Hahahahaha(lol) |
| Abe: | I don’t get it. (lol) |
| Sho-ji: | Wearing nothing but a bathtowel. |
| Takahashi: | What the heck? |
| Fujimoto: | (to the manager) Is it really ok like that? |
| Sho-ji: | If you’re wearing a bathtowel, they’ll definitely come to take your picture. |
| Abe: | I don’t get it. (lol) |
| Tamai: | Please give him the cool headline he wants. |
| Fujimoto: | Why’s that? Didn’t you say you wanted a cool one? (lol) |
| Sanma: | “Nacchi, waaaait! I swear I won’t do anything to you!!” |
| Abe: | That’d be the best! (lol) |
| Sanma: | MBS! |
| Everyone: | Youngtown! |
| Sanma: | I’m Akashiya Sanma. |
| Tamai: | I’m Tamai Kenji. |
| Sho-ji: | Here’s Sho-ji! |
| Abe: | I’m Abe Natsumi. |
| Takahashi: | From Morning Musume, Takahashi Ai. |
| Fujimoto: | I’m Fujimoto Miki. |
Listener mail corner (21′50”)
| Sho-ji: | …felt nauseous. |
| Abe: | Hihihi(lol) |
| Takahashi: | Ahahahaha(lol) |
| Sanma: | Listener mail corner!! |
| Everyone: | Yaaay! |
| Sanma: | Nacchi just said that she’s friends with a friend of Fukakyon. So I asked her to introduce me to that person. |
| Nacchi: | (lol) But.. |
| Fujimoto: | That’s not good. No way, no way. |
| Sanma: | Eh? It’s ok, I’m sure she won’t say no to it. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) No way! |
| Sanma: | Even if you say “no way”.. (lol) |
| Sho-ji: | (to Sanma) You’re just like a cat. |
| Abe: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | Once your head manages to get in the whole body follows. Here, there, everywhere. (lol) |
| Tamai: | Yeah. |
| Sho-ji: | No way! |
| Sanma: | (lol) |
| Fujimoto: | No way. |
| Sho-ji: | No way, no way. |
| Sanma: | Hey, Sho-ji. |
| Sho-ji: | Yes? |
| Sanma: | It’s Fukakyon we’re talking about here, you know?! |
| Sho-ji: | Yes, now that you say it.. |
| Sanma: | See~?! Nacchi, tell her about me “by accident”. |
| Abe: | (lol) |
| Fujimoto: | No way! |
| Sanma: | Look, this has nothing to do with you. |
| Fujimoto: | No way. |
| Abe: | Haha(lol) |
| Sanma: | Don’t butt in when adults are talking about something. |
| Fujimoto: | No way, no way! |
| Abe: | (lol) |
| Sho-ji: | But Nacchi is friends with her, right? |
| Sanma: | With a friend of her. |
| Abe: | We’re best friends. |
| Sho-ji: | Then.. it should be ok. |
| Abe: | Well… |
| Sanma: | She seemed to be a very lonely girl because it feels like there’s a shadow hanging over her. That’s the impression I got from looking at her. |
| Tamai: | Hmm.. |
| Sanma: | I think she likes to have people around her. |
| Sho-ji: | Definitely. |
| Sanma: | She’s the type who wants someone to keep her company. |
| Sho-ji: | Yes, yes. |
| Sanma: | And there are things you can’t talk about among women. Like.. |
| Sho-ji: | Her feelings. |
| Sanma: | Yeah, her feelings. That’s why I think Fukakyon doesn’t do it. Really, tell her about me. |
| Sho-ji: | Introduce him to her properly. Then I’m sure she’ll do his best at work too! |
| Tamai: | Yeah. |
| Abe: | Hahaha(lol) Lies. |
| Sho-ji: | That’s his real intention. |
| Fujimoto: | Ehhhhhhhhh~~ |
| Tamai: | Do it for the sake of our world. |
| Sanma: | “My real intention”, huh? Right, right. |
| Abe: | But then it doesn’t exactly have to be Kyoko-chan, right? |
| Sanma: | …I told you she’s a lonely person! |
| Abe: | Hahaha(lol) But… |
| Sanma: | That’s the only thing I aim for. |
| Abe: | “Aim for” (lol) |
| Sanma: | When someone’s possessed by an evil spirit or.. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | When someone goes bankrupt.. I only have chances in such situations. |
| Sho-ji: | You need an opening. |
| Sanma: | Yeah, an opening. |
| Sho-ji: | The only ones who like openings are Sanma-san and Sugi Ryoutarou-sensei. (One of Sugi Ryoutarou’s songs is called “Sukima Kaze“) |
| Sanma: | Hehehe(lol) And cockroaches. |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | Ehh… Well.. But no matter how she is, everyone falls in love someday. |
| Sho-ji: | Yeah and everyone is lonely, right? |
| Sanma: | That’s the conclusion. What differs is the degree of loneliness. |
| Sho-ji: | Everyone is lonely. |
| Sanma: | Nah, these girls here aren’t lonely. They came from the countryside. |
| Sho-ji: | Ah, I guess. |
| Sanma: | Yeah, they’ve gone through trouble and.. |
| Sho-ji: | They came from a place without any convenience stores. |
| Fujimoto: | There are. |
| Sanma: | There are not. |
| Fujimoto: | There was one next to us. |
| Sanma: | Yes. You mean “in the town next to ours”, right? |
| Fujimoto: | No way. (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | But seriuosly.. Stars like her live a life full of pressure in the world of show business. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | Actually falling in love with someone and dating someone aren’t bad things at all. It’s totally normal. |
| Sho-ji: | It’s something wonderful. |
| Sanma: | But they blow it out of all proportions and put it in a way so it appears indecent. |
| Sho-ji: | Right, right. |
| Sanma: | It’s not that big of a deal actually. |
| Fujimoto: | Hmm.. |
| Sanma: | But Arita sure is lucky, I envy him… |
| Abe: | Hihihi(lol) |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | I wonder if they’ve already done dirty things. |
| Abe: | Hihi(lol) |
| Sanma: | He said they haven’t. If he says they’ve done it, I’m planning on touching him between the legs. |
| Fujimoto: | Ewwww.. |
| Sho-ji: | You mean Arita? |
| Sanma: | Yeah. Arita. |
| Sho-ji: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | Eww.. Look, Aichan’s already pulling back. |
| Abe: | (lol) Aichan.. Have a look at Aichan please. (lol) |
| Sanma: | Please go on and pull back. |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | You should say your opinion before pulling back. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | This is from.. |
| Fujimoto: | Hmpf. |
| Sanma: | You get how I feel like, right? |
| Fujimoto: | We don’t get it. |
| Sanma: | You don’t.. Imagine Nacchi had body contact with someone you like. Then you’d want to.. touch that part of Nacchi’s body, wouldn’t you? |
| Fujimoto: | Not really.. |
| Takahashi: | Huh?! |
| Sho-ji: | (lol) |
| Tamai: | Ahahaha(lol) |
| Abe: | Yeah.. |
| Fujimoto: | I think these are two different things.. |
| Sanma: | Ehh.. Radio name.. (goes on to read out the first letter) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | “Sakura”… |
| Takahashi: | Haha(lol) It ended. |
| Sanma: | “Sakura Bomber”. |
first mail: Sanma’s drama “Satokibi Batake no Uta” got nominated for the Emmy Awards (25′36”)
|
from “Sakura Bomber” Everyone at YanDo, good evening. After listening to the song “Satokibi Batake no Uta” sung by Ayaya, Sanma-san got so moved that he decided to play the leading role of the associated drama “Satoukibi Batake no Uta” which was rebroadcasted a while ago. After winning the Grand prize at the National Arts Festival it was nominated for the best movie/mini series of Asia/Africa at the Emmy Awards which will take place in September. Sanma-san said that he isn’t planning to go to the award ceremony, but I’d really like him to take part in it. |
- Fujimoto and Abe watched the drama and were very moved by it
- Sanma says it’s rare that the drama got rebroadcasted during Golden Week
- Sanma doesn’t want to go to the Emmy Awards
- he says he doesn’t play in movies in order to win an award
- Sho-ji suggests to go to the awards in his place
second mail: Birthday present for Nacchi (30′33”)
|
from “Naniwa no bakushou samurai” Everyone at YanDo, good evening. Nacchi’s birthday is soon, but speaking of Nacchi’s birthday, Sho-ji-san once gave Nacchi a Yokohama hotel pouch as a birthday present in Yantan. Back then Sho-ji-san got mad at Nacchi because she left it lying around somewhere in her house and didn’t use it at all, so he said “I will never give Nacchi presents anymore!”. But since Nacchi has a kind heart, I’m sure she’s been using the pouch so much since then that it’s all worn-out by now. That’s why, Sho-ji-san, please buy Nacchi a new pouch this year as her birthday present. |
| Sanma: | “Everyone at YanDo, good evening.”. |
| Everyone: | Good evening! |
| Sanma: | “Nacchi’s birthday is soon, but speaking of Nacchi’s birthday, Sho-ji-san once gave Nacchi a Yokohama hotel pouch as a birthday present in Yantan.” |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | It was very popular back then. |
| Abe: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Nacchi, do you still have it lying around? |
| Abe: | (lol) Lying around where? |
| Sho-ji: | No, do you still have it lying around? |
| Sanma: | (lol) Do you use it? |
| Abe: | I have it. I still have it. |
| Sho-ji: | Huh? |
| Sanma: | No, do you use it? |
| Abe: | I have it. (lol) |
| Sho-ji: | So you don’t use it? |
| Abe: | Eh? (lol) |
| Sho-ji: | You don’t use it? |
| Abe: | Ahh.. umm.. I still have it. |
| Takahashi: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | (lol) “Back then Sho-ji-san got mad at Nacchi because she left it lying around somewhere in her house and didn’t use it at all, so he said “I will never give Nacchi presents anymore!”.” |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | “But since Nacchi has a kind heart, I’m sure she’s been using the pouch so much since then that it’s all worn-out by now.” |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | “That’s why, Sho-ji-san, please buy Nacchi a new pouch this year as her birthday present.”. |
| Fujimoto: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | Got it. |
| Abe: | “Got it” (lol) |
| Sanma: | So what happened to it? |
| Abe: | Umm.. I still have it. |
| Sanma: | Yeah, you probably have it, but.. |
| Abe: | In my closet.. |
| Sho-ji: | Where is it? |
| Sanma: | In the closet.. Then give it back to him. In that case. |
| Abe: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Really. If you won’t use it, then I’ll use it. Seriously. |
| Sanma: | Nacchi, give it back to him if you won’t use it. |
| Abe: | (lol) How should I… You’re right. |
| Sanma: | Why don’t you use it? Everyone was amazed by it. |
| Sho-ji: | And it’s really cute. Do you know how much I ran around below the Tokyo station to buy it? |
| Sanma: | But why a “Yokohama hotel” pouch.. (lol) |
| Tamai: | What’s funny is that he didn’t buy it at the Yokohama hotel. |
| Sanma: | I’d understand it if you got it from the Yokohama hotel, but why did you choose a Yokohama hotel pouch when looking for a present? |
| Abe: | (lol) |
| Sho-ji: | Well, it was really cute! |
| Fujimoto: | What kind of pouch was it? |
| Sho-ji: | Ah, I’ll give it to you instead. Get it from Nacchi. |
| Sanma: | Right, right. Nacchi, give it to her if you don’t need it. |
| Abe: | Eh, you’re asking what kind of pouch it was, so you want it, Fujimoto? |
| Sho-ji: | You want it, right? |
| Fujimoto: | Ahh… yes. |
| Sho-ji: | It’s really cute, I tell you. |
| Fujimoto: | Really? |
| Sho-ji: | Yes, really. |
| Sanma: | It may be cute or not, but the question is “Why ‘Yokohama hotel’?”.. |
| Abe: | (lol) I thought that too. |
| Sanma: | If it was from “Four Seasons Hotel“, it’d be understandable.. But you went through the trouble of buying a pouch from “Yokohama hotel”. |
| Sho-ji: | But they don’t make them at the hotel though. |
| Fujimoto: | Ah.. Is that so.. |
| Sho-ji: | Yeah. The maker is someone else. |
| Fujimoto: | Heee~ |
| Sanma: | When I looked at it from the side I was thinking “Why the hell? Why does it say ‘Yokohama Hotel’?!”. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sho-ji: | I tell you, it’s really cute. And it’s easy to carry around. |
| Sanma: | (lol) |
| Fujimoto: | What kind of pouch is it? |
| Sho-ji: | It’s easy to carry around. |
| Sanma: | Well, I think it was about this big.. Like this. |
| Sho-ji: | Really cute. |
| Abe: | A very small pouch. (lol) |
| Sanma: | (lol) |
| Sho-ji: | It’s cute. |
| Tamai: | Like the ones from Hilton. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sho-ji: | It’s really cute. Seriously. Whenever you go out like to the department store, you could take it with you. |
| Fujimoto: | Wearing a “Yokohama hotel” pouch to the department store? |
| Sho-ji: | Of course. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | It’s perfect for putting in some small change and your house keys. |
| Tamai: | Perfect, yes. |
| Fujimoto: | Ah, I see.. |
| Sho-ji: | You should get it from her. Fujimoto. |
| Fujimoto: | Ah, yes. |
| Sanma: | I’m still only wondering about why it had to be “Yokohama hotel”. I mean if it was only the bag without the label, it would have been ok. It would have been a wonderful present without the “Yokohama hotel” thing. |
| Sho-ji: | It’s cute, isn’t it? |
| Fujimoto: | Were you trying to find one? |
| Sho-ji: | Eh? |
| Fujimoto: | Were you looking for a “Yokohama hotel” pouch? |
| Sho-ji: | No, I found it by chance only. I didn’t know anything about it. It was just.. hanging there and I found the design pretty, so I directly.. How do you say it.. I wanted it so much… that a hand came out of my throat. |
| Abe: | “A hand came out” (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | I thought you’d be happy about it.. And I said “That one please!”. |
| Sanma: | What did I give Nacchi at that time? I gave you something, right? |
| Sho-ji: | You didn’t.. (lol) |
| Sanma: | I did! Didn’t I? |
| Abe: | A dvd.. |
| Sanma: | Right, right! An anime dvd! |
| Sho-ji: | “Donguri“! No, not “donguri”.. |
| Abe: | “Donguri”? You mean “Totoro“? |
| Fujimoto: | “Donguri” (lol) |
| Sanma: | Ah, right! |
| Abe: | I got lots of.. Ghibli anime.. |
| Sanma: | No, no, didn’t I give you a DVD-player?! |
| Abe: | No, not a player. |
| Sanma: | …. |
| Tamai: | That was for Ayaya. |
| Abe: | Looks like that was for Matsuura. |
| Sanma: | I see… |
| Everyone: | (lol) |
| Abe: | Yes. (lol) Not a player. |
| Tamai: | You got second hand clothes from him as a birthday present too, right? |
| Abe: | The second hand clothes weren’t a birthday present though. |
| Sanma: | Ah, the one which didn’t suit her at all. |
| Sho-ji: | Ah, the green one. |
| Abe: | (lol) |
| Tamai: | It was almost shocking how much it did NOT suit her. |
| Abe: | But I still came here wearing it, didn’t I? Because I was happy about it. |
| Sanma: | Honestly, some members already used to call you that, but for the first time I thought “Uwa.. She’s an imo..”. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Abe: | But Nacchi thought “It doesn’t suit me very much..” too. |
| Sanma: | I’m very sorry about that. I never thought that green would look so bad on you. |
| Sho-ji: | Was it too big for her? |
| Sanma: | Well, it was a sweatshirt so it’s ok if it’s too big. |
| Abe: | And then he called me imo. |
| Sanma: | It didn’t look like second hand clothes when Nacchi was wearing it. It was definitely good second hand clothes, because it didn’t look like it at all. |
| Tamai: | It was like a rugger shirt, right? |
| Sanma: | No, no, a sweatshirt. |
| Abe: | A sweatshirt. It was a Snoopy sweatshirt. |
| Sanma: | Right, right. |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | And it didn’t suit Nacchi at all… |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | So I want you to give it back to me. |
| Abe: | Ehhh, why’s that?! |
| Sho-ji: | Doesn’t it rather mean that presents in general don’t suit Nacchi? |
| Abe: | Why?! (lol) |
| Tamai: | So there’s no need to look for presents that suit her. |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | Eh, when was it again, Nacchi? On 16th? |
| Fujimoto: | “16th” (lol) |
| Abe: | You always confuse it. My birthday is on 10th. 10th. |
| Sanma: | Eh?! On 10th? |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | Then I actually should have brought a present for you today. |
| Sho-ji: | (lol) |
| Fujimoto: | I guess so. |
| Takahashi: | That’s right. |
| Abe: | Yeah, but I accept presents after my birthday too, so.. Yes. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | What did I say I will give you this year? |
| Abe: | You haven’t said what yet. You only asked “What do you want?”. |
| Sanma: | What did you say you wanted? |
| Abe: | What did I say again.. It was last week I think. |
| Sanma: | Was it a belt? |
| Abe: | No, it was Gottsuan who wanted a belt. |
| Sanma: | Ah, Gottsuan. |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Abe: | What did I say again… |
| Sho-ji: | I think you said you wanted a “belt conveyor”! |
| Abe: | “Belt conveyor” (lol) |
| Fujimoto: | She doesn’t need that. (lol) |
| Abe: | I don’t need that. (lol) |
| Tamai: | An assembly-line, huh? |
| Abe: | What did I say again… |
| Sho-ji: | You did say something… |
| Sanma: | Nah, I think Nacchi didn’t say anything specific. |
| Abe: | Hmm.. |
| Sho-ji: | What do you want to have? Nacchi. |
| Sanma: | How about “Converse” shoes? |
| Abe: | Ahh.. yes. |
| Sho-ji: | Didn’t you already promise to give that to somebody? (lol) |
| Abe: | Ah, you did. |
| Sanma: | No, I mean different ones. I bought them only yesterday. |
| Abe: | What kind of ones are they? |
| Sanma: | The currently popular ones.. |
| Abe: | Those little ones? |
| Sanma: | Two “Converse” shoes.. One “High-Cut” pair and one normal.. |
| Abe: | Ahh.. |
| Sho-ji: | What size are they? |
| Sanma: | Ehh.. Free size ones. |
| Sho-ji: | (lol) |
| Fujimoto: | Aren’t they like.. huge? |
| Abe: | I think they’re huge. I wear about 21.5 cm ones. (American: 5½) |
| Fujimoto: | Tiny! |
| Sanma: | Tiny! |
| Abe: | Is that so? (lol) “Tiny” (lol) “Tiny” (lol) |
| Sanma: | Should I give you these “New Balance” shoes then? |
| Fujimoto: | But the size.. (lol) |
| Abe: | Seems big.. |
| Sho-ji: | 25… |
| Sanma: | Should I give you one of these Kabuki socks then? |
| Abe: | They’re cute! (lol) They look cute.. |
| Sho-ji: | Kabuki socks.. (lol) |
| Fujimoto: | You want to somehow give her one of the things you’re wearing, huh? |
| Sanma: | Because it’s a pain in the ass to bring something here with me. |
| Abe: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | When I give you one of my shoes today, I’ll hobble home on one foot. |
| Fujimoto: | “Hobble home” (lol) Cute.. |
| Sho-ji: | I want to see you hobbling. (lol) |
| Sanma: | Haha(lol) |
| Abe: | You’ll hobble home while saying “Good work today!”. |
| Sanma: | Nacchi, seriously, what do you want to have? I gave you anime DVDs already, right? |
| Abe: | Yeah, Ghibli ones. |
| Sanma: | Ghibli ones. What do you want this year? |
| Abe: | Ehh… What do I want.. Do you have something for me? |
| Sanma: | Didn’t I already tell you? A belt conveyor. |
| Abe: | “Belt conveyor” (lol) |
| Fujimoto: | The “conveyor” is unnecessary. (lol) |
| Abe: | Ah, what could it be.. A T-shirt for example. |
| Sanma: | ….T-shirt? |
| Abe: | Ah, not good? |
| Sanma: | No, it’s ok, but.. I have a second hand one. It’s really cool. |
| Abe: | What kind of T-shirt is it? |
| Sanma: | Seriously. This time I’m serious. I’ve been already wearing it though.. twice. |
| Abe: | Ohh, that’s ok. |
| Sanma: | And.. I have another one I haven’t worn yet. |
| Abe: | Ahh! Somehow… Yeah.. |
| Sanma: | But will it suit Nacchi? (lol) |
| Nacchi: | Why are you saying that?! (lol) |
| Sho-ji: | But isn’t it too big for her? |
| Tamai: | Will it suit her? |
| Sanma: | No, no, I already buy lots of clothes for Imaru, so.. |
| Fujimoto: | Ahhh… Ladies size. |
| Sanma: | I often buy clothes for women who are about as big as Nacchi, so.. And they like second hand clothes, so.. |
| Tamai: | Girls size. |
| Sanma: | Yes. For my wife too. Ah, so second hand clothes are ok? |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | Second hand T-shirt. |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | What kind of.. What color do you want? Nacchi. |
| Abe: | Well, I wear all kinds of clothes. It doesn’t matter. |
| Sho-ji: | You should only avoid green clothes though. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Abe: | That’s right, yes. Green really doesn’t look good on Nacchi. I bought a green T-shirt recently with rhinestone and lame because I thought it looked really cute. But when I tried it on yesterday… it didn’t good look on Nacchi at all. |
| Sanma: | No, green doesn’t look good on you, Nacchi. |
| Abe: | It seems like green is no good for me. |
| Sanma: | Green doesn’t look good on most Japanese people though. Really. |
| Abe: | Ah, so that’s how it is. I though I was the only one. |
| Sanma: | Looks like the skin color of Japanese people doesn’t go well with green. |
| Abe: | Doesn’t go well, huh? |
| Sanma: | Yeah. There are only few people who look good with green clothes. |
| Takahashi: | I like green. |
| Sanma: | Liking a color and looking good with clothes of that color are too different things. |
| Takahashi: | Ah, you’re right. |
| Abe: | You’re right. (lol) |
| Sanma: | Yeah. Green does look good on me. |
| Abe: | Ah.. |
| Sanma: | A stylist once said “You really saved me!” to me. He bought a lot of green clothes for the stars because green is a pretty color, but he said it didn’t work out. And since green looks relatively good on me, he let me wear all the green stuff that was bought for the others, but got left behind. |
| Abe: | Ah, I see. (lol) |
| Sanma: | He was really happy and said “Sanma-san, you really saved me. Because green looks good on you!”. |
| Fujimoto: | Heee~ |
| Sanma: | That’s the kind of color green is. |
| Abe: | “The kind of color” (lol) |
| Fujimoto: | There aren’t many people who look good with green. |
| Sanma: | It won’t suit you, right? |
| Abe: | (lol) |
| Tamai: | Katou-san is one of them. |
| Sho-ji: | Katou-san. |
| Sanma: | But she wears more yellow-green-ish clothes. |
| Abe: | But lately green has become more popular and even Dior started using green.. |
| Sanma: | The color green is good. It’s a really pretty color. |
| Abe: | Yeah, green is pretty. |
| Sho-ji: | One of my relatives.. My cousin is called Hirata Midori. |
| Fujimoto: | That’s a bit different.. (lol) |
| Abe: | Ah.. Eh? |
| Sho-ji: | Her name is Midori, but green doesn’t look good on her either. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Abe: | Ah, I see. It doesn’t? |
| Sanma: | You shouldn’t say things like that.. |
| Abe: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | No, but there really is a person called Hirata Midori.. |
| Sanma: | I know that. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | There might be someone like that, but you shouldn’t say that. |
| Sho-ji: | She’s 51 years old. |
| Abe: | Ahh… |
| Takahashi: | Ahaaa~(lol) |
| Abe: | Oops.. (lol) |
| Sanma: | We don’t need information like that. |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | So a T-shirt, huh? Second hand, how about second hand ones, Nacchi? |
| Abe: | Well, second hand ones.. I also like clothes accessories. |
| Sho-ji: | Ah, Vintage ones too? |
| Abe: | I like them.. |
| Sanma: | In that case… I got it. How about a chain you attach to jeans? |
| Abe: | Ahh, that’d be nice. I like denim a lot too. |
| Sanma: | “S” is written on it though. |
| Abe: | Eh? |
| Sanma: | “Sanma”. |
| Abe: | “Sanma”-san! Ohh, isn’t that good? It’s cute. |
| Fujimoto: | Cute.. |
| Sanma: | Then you should change your name to Sacchi. |
| Abe: | Ah, so Sacchi instead of Nacchi. |
| Sanma: | Right, right. |
| Abe: | Eh? |
| Sanma: | How about “Sabe Natsumi”? |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Abe: | (lol) Ah, so I change my family name and not my first name? (lol) |
| Sanma: | “My name is Sabe Natsumi.” |
| Abe: | “Abe Satsumi”. Nah, not good. |
| Sanma: | Ahh! Ahh, I know, I know! |
| Abe: | You got something? |
| Sanma: | Yeah, I got something. Umm… a bracelet is good too, right? |
| Abe: | ….Eh, wait a moment please.. (lol) |
| Sho-ji: | It doesn’t matter what it is as long as you bring it here! |
| Sanma: | …… (starts reading the next letter) This one’s from.. |
| Everyone: | (lol) |
third mail: Aichan should sing “Toki no Tabibito” in Yantan (41′01”)
|
from “Red Eye” Everyone at YanDo, good evening. In the Iyashitai corner Aichan has to retry a phrase again and again and irritates Sanma-san as usual, but do you remember that Aichan has once showed a specialty of hers which healed Sanma-san at the first try? That is singing vocal music songs which she’s very good at. When she sang the songs “Watashi dake ni” from Elizabeth and “Kaere Sorento” in YanDo, Sanma-san praised her and said “You could go solo with that!”. Of course I want her to sing these vocal music songs again, but I think in order to impress Sanma-san a new song is necessary. That’s why I want to request the song “Toki no tabibito” which made Fujii Takashi-san cry out loud. Aichan, please splash plus ions all over Sanma-san’s face using your special skill! |
| Sanma: | “Everyone at YanDo, good evening.” |
| Everyone: | Good evening! |
| Sanma: | “In the Iyashitai corner Aichan has to retry a phrase again and again and irritates Sanma-san as usual,..” |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | “..but do you remember that Aichan has once showed a specialty of hers which healed Sanma-san at the first try?” |
| Sho-ji: | Huhh? |
| Sanma: | “That is singing vocal music songs which she’s very good at. When she sang the songs “Watashi dake ni” from Elizabeth (lol) and “Kaere.. Kaere Sorento” in YanDo, Sanma-san praised her and said “You could go solo with that!”. Of course I want her to sing these vocal music songs again, but I think in order to impress Sanma-san a new song is necessary. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | That’s why I want to request the song “Toki no tabibito” which made Fujii Takashi-san cry out loud.”. What? Fujii cried? |
| Abe: | In “Matthew“? |
| Takahashi: | Yes, in “Matthew”. |
| Abe: | I see.. |
| Sanma: | Eh, your song made him cry? |
| Takahashi: | Was he crying..? (trying to remember) |
| Sanma: | “Aichan, please splash plus ions all over Sanma-san’s face using your special skill!”. |
| Fujimoto: | (lol) “Plus ions”.. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Ohh.. Impressive. |
| Sanma: | Eh, what kind of song was “Toki no tabibito” again? |
| Takahashi: | ♪Meguru meguru kaze~ Meguru omoi ni notte~ Natsukashii ano hi ni ai ni yukou~♪ |
| Sanma: | Enough of that. That’s not very.. |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | That was good! |
| Sanma: | “Kaere Sorento” is better. |
| Tamai: | “Kaere Sorento” is nice. |
| Takahashi: | ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪ |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | ♪Spira tantu sentimento!♪ |
| Sanma: | (lol) Right, right. I don’t like “Toki no Tabibito”. I like “Kaere Sorento” more. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | You’re good! |
| Abe: | How come? Where did you learn that? |
| Takahashi: | I had vocal music lessons, so.. |
| Abe: | Ahh.. |
| Takahashi: | I learned it there. |
| Abe: | The expression on your face when you’re singing is nice. Like this. (lol) |
| Sanma: | Well, the standard facial expression in vocal music is like that. |
| Abe: | Right, you look like this then. (imitates Takahashi) |
| Sanma: | (imitating Takahashi) ♪Bideo mante~♪ |
| Abe: | No, no, not like that. (lol) |
| Sanma: | Show us again. |
| Takahashi: | ♪Vide ‘o mare quant’è bello! Spira tantu..♪ |
| Fujimoto: | Look at how her mouth is moving. (lol) |
| Abe: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | Takahashi, you’re good! |
| Takahashi: | No, no.. |
| Abe: | (lol) Aichan sure is funny… |
| Takahashi: | (lol) |
| Sanma: | (trying to sing “Kaere Sorento”) ♪Biyo..Biyoo.. Biyo..♪ |
| Takahashi: | ♪Viii~♪ |
| Sanma: | Ah, you have to make such a weird mouth shape, eh? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | I’m sorry, but better don’t teach that to him. |
| Abe: | (lol) |
| Sho-ji: | Because later he’ll sing only that part again and again. |
| Takahashi: | Ah, yes. |
- Sanma talks about his bad habit of singing only one part of the chorus of one song and humming the rest
- last time he drove others crazy because he kept on singing only the line “Shiawase ni narou yo” of the song with the same title by Nagabuchi Tsuyoshi
- then he was asked: “Doesn’t that song have a continuation?! I’d really like to hear the rest.”
- the Musume know the song too, so they all sing the chorus of the song together
- Sanma talks about more lines of songs he couldn’t get out of his head for a long time
| Sanma: | I want to be Eric Clapton if only for one day. (08′38”) |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | Or Aerosmith.. |
| Tamai: | Ah, I want that too. |
| Sanma: | Only for one day. |
| Tamai: | Steven Tyler. |
| Sanma: | Steven Tyler is cool, isn’t he? |
| Everyone: | Yes. |
| Sanma: | If only for one day I could become Eminem. |
| Abe: | Ahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | If I had the choice between living 10 years longer and becoming Eminem or Aerosmith for one day.. I’d choose the one day option. |
| Abe: | Seriously? |
| Takahashi: | I’d choose that option too. |
| Sanma: | Who would you want to become for one day? |
| Takahashi: | Aguilera. |
| Abe: | Christina Aguilera? |
| Takahashi: | I want to be Aguilera. |
| Sanma: | Why? |
| Takahashi: | Pardon me? |
| Abe: | He asked you why. |
| Fujimoto: | She likes her. |
| Takahashi: | There’s no reason, but.. |
| Sanma: | That’s no good! Don’t bring up something like that when you don’t have a reason! |
| Takahashi: | I’m sorry. |
| Sho-ji: | You have to have reasons. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Bringing up something without a reason is no good. |
| Takahashi: | Yes. |
| Fujimoto: | (lol) |
fourth mail: The drama which inspired Nacchi’s mother to give her the name “Natsumi” (50′26”)
|
from “Kouchi” Everyone at YanDo, good evening. I heard Nacchi explain that her parents gave her the name “Natsumi” because they were moved by the life story of the main protagonist called “Natsumi” in a drama movie and wanted her to become a person like her. Could it be that the origin of Nacchi’s name is the drama “Chotto My Way” from October, 1979? Momoi Kaori-san played the role of Asai Natsumi in that drama. By the way, the director of “Chotto My Way” is Yoshino-san who also directed the drama “Koinu no Waltz” with Nacchi playing the leading part. |
| Sanma: | “By the way the director of “Chotto My Way” is Yoshino-san who also directed the drama “Koinu no Waltz” with Nacchi playing the leading part.” |
| Abe: | EHH?! AMAZING!! SO YOSHINO-SAN DIRECTED IT TOO? |
| Sanma: | How the hell should I know. |
| Abe: | (lol) I’m sorry, I got a bit excited. |
| Sho-ji: | Yoshino-san is our club president, right? |
| Sanma: | Yes, our club president. Congratulations. |
| Abe: | No, no. (lol) |
| Sanma: | Yoshino-san directs our club, you know? |
| Fujimoto: | (lol) I think you’re talking about the wrong person.. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | Not the time to talk about him. |
| Sanma: | I see. |
| Abe: | Amazing.. This is the first time I hear about that. My mother told me the other day.. that Momoi Kaori-san played the role of the character who served as the origin for Nacchi’s name. |
| Sanma: | Heee~ |
| Abe: | I thought “Oh, so that’s how it is..” and talked about it on radio. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Abe: | So that person researched it for me. |
| Sanma: | This is.. |
| Abe: | That surprised me.. |
| Sanma: | Nacchi, these are some materials about “Chotto my way”. |
| Abe: | Ehh?! This is the first time I… |
| Sho-ji: | Did your father give that name.. |
| Abe: | My mother did. |
| Sanma: | It’s the name of the main protagonist of a drama. |
| Abe: | Right. |
| Sanma: | So it was probably too troublesome to think of a name for her. |
| Abe: | Please don’t call it “troublesome”. (lol) Honestly.. |
| Sanma: | How many older sisters do you have? |
| Abe: | I’m the second daughter. |
| Sanma: | See? It was too bothersome to think of a name for you. |
| Abe: | Wait.. (lol) No, no, no. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Abe: | Wah, it’s true.. So I’m Natsumi because of this Natsumi. |
| Sanma: | There are parents like that. For example I always thought I’d call my daughter Minami-chan. |
| Abe: | Ehh, is that so? |
| Sanma: | Yeah. If it’s a daughter, Imaru. Err.. not Imaru, I mean Minami. |
| Abe: | Yes. (lol) |
| Sanma: | And if it’s a boy, I thought I’d call him Imaru. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | If it’s a girl, either Minami or.. ehh.. [acronym title=”Lum”]Ramu[/acronym]. One of these two. |
| Fujimoto: | Ramu!? (lol) |
| Abe: | Ramu-chan. It’s cute. |
| Tamai: | Sounds nice. “Sugimoto Ramu”. |
| Sanma: | “Sugimoto Ramu” sounds cool, doesn’t it? |
| Fujimoto: | Yes, it’s cute. |
| Abe: | You call lamb meat “[acronym title=”lamb”]Ramu[/acronym]” too, right? (lol) |
| Tamai: | Wow! |
| Abe: | Wow! (lol) |
| Sanma: | Oh, right.. (pissed off) |
| Abe: | Ah, I’m sorry. (lol) |
| Fujimoto: | Ah, he got a bit mad, he got a bit mad! |
| Sanma: | What’s with you? Your name came from a TV drama! |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | It’s totally a rip-off, right? |
| Sanma: | It’s a rip-off! |
| Sho-ji: | Seriously. |
| Abe: | (lol) “Rip-off”.. But I’m happy to know this, thank you very much. |
| Sanma: | (to Sho-ji) “Rip-off”. (lol) It’s not as bad as a rip-off, you know? |
| Abe: | This is really amazing. |
| Sanma: | Umm.. Nacchi, then Yoshino-san from “Koinu no Waltz” doesn’t know about this either, right? |
| Abe: | You’re right.. |
| Sanma: | He doesn’t know about it, right? |
| Abe: | He doesn’t.. |
| Sho-ji: | Whoa, that’s amazing. |
| Takahashi: | Amazing.. |
| Abe: | It is! Didn’t I tell you? |
| Sanma: | He’ll definitely be surprised when he finds out. |
| Abe: | He will.. |
| Sho-ji: | You should tell him. |
| Sanma: | Yeah. Tell him that you were named after that Natsumi from that time. He was young back then, so it might have been his first drama he directed. |
| Abe: | Let’s see.. When I had my first appearance in [acronym title=”‘Saigo no Natsuyasumi’, 2001″]a drama in 24 hour TV[/acronym].. it was a one-episode drama.. Yoshino-san directed that too. For the first time. He was the director. |
| Sanma: | And he didn’t talk about your name “Natsumi” at that time? |
| Abe: | He didn’t. |
| Sanma: | Haaa~ |
| Fujimoto: | Eh, that’s amazing. |
| Abe: | Somehow there are connections between Yoshino-san and me. And the other day he directed the drama series I appeared in. |
- Sanma explains that there are often directors in charge of certain actors, so whenever Sanma plays the lead role in drama, it always gets directed by the same person
- he thinks it’s possible that director Yoshino is in charge of Nacchi
| Sanma: | That’s why Yoshino-san might ask you for another drama again in the future. (03′52”) |
| Abe: | Hee~ |
| Sho-ji: | You should tell him about this then. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | He’ll be surprised. |
| Abe: | Yeah. I was surprised too.. This is the first time I hear about this. Thank you very much. |
| Sanma: | Yeah.. This was an interesting piece of information. |
| Abe: | I’ll show this to my mother when I get back home.. |
| Sanma: | Well, that’s… Do as you please. (not interested) |
| Abe: | Yes. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Your mother gave you the name, so she already knows it. She won’t be very surprised about this. |
| Abe: | Ah, you’re right.. |
| Sanma: | The end, the end. |
| Abe: | Ah.. |
| Everyone: | (lol) |
Osabaki no corner (54′49”)
|
from “Maa-kun” Good evening, master Sanma and co. This time the case is about Nacchi’s “Natsu no Duun!”. I watched the day and night concerts of “Hello!Project 2004 summer” in Osaka on Sunday, the 25th of July. I was eagerly waiting for that line and watched without missing a single one of Nacchi’s movements, but the concert ended without anything like that. The YanDo listeners were looking forward to Nacchi’s “Natsu no Duun!”, but the concert ended without anything like that. Nacchi-sama, are you white or black in this case? I want an explanation. |
- Nacchi promised in the yantan broadcast of July 24th that she would say “Natsu no Duun!” instead of “Natsu no Doon!” in the self-introduction corner of the concert tour “Hello! Project 2004 Summer ~Natsu no Doon!”
| Tamai: | Osabaki no corner!! |
| Everyone: | Yaaay! |
| Tamai: | Well then, this is the judgment corner. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Tamai: | In this corner listeners send in letters about a case and.. |
| Fujimoto: | Sanma-san is.. Sanma-san is.. (lol) |
| Tamai: | ..Nacchi who has become an adult now decides if the person concerned is guilty or not. |
| Fujimoto: | He’s looking at a suspicious page.. (lol) |
| Sanma: | “Suspicious page”?! If a girl from “Karasawagi” strips I have no choice but to have a look! |
| Sho-ji: | It’s his responsibility, you know? |
| Fujimoto: | “Responsibility” (lol) |
| Sho-ji: | I’d apologize in such a case. “Sanma-san, I’m sorry. I stripped.” |
| Fujimoto: | You’re even opening that? |
| Sanma: | It’s a double-leaved page! |
| Sho-ji: | These double-leaved pages are difficult to open. |
| Fujimoto: | Haha(lol) He’s opening it.. |
| Sanma: | It’s a double-leaved page! |
| Sho-ji: | He has to open it. |
| Sanma: | I have to see it. It’s one of the girls who appeared in my show! For example if Nacchi or.. |
| Fujimoto: | Isn’t it somehow embarrassing? I mean.. you worked with her.. together. |
| Sanma: | Ah, yeah.. Umm.. It feels weird, but it also feels good in a different sense. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Fujimoto: | Pfff.. |
| Sho-ji: | He wants to have a look for her sake. Seriously. |
| Sanma: | (trying to tear open the double-leaved page) |
| Sho-ji: | It’d be bad if people around you notice what you’re doing, so you gotta cough when tearing it open. While saying “*cough* *cough* *cough*”. |
| Sanma: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | *cough* *cough* *cough* |
| Tamai: | In order to conceal the tearing sound? |
| Sho-ji: | Right, right. |
| Sho-ji: | In order to conceal that sound, you have to cough all the time. *cough* |
| Sanma: | Ah, I remember this girl. She was a member of the latest episode. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Fujimoto: | Heee~ |
| Tamai: | She’s already got nude photos.. |
| Abe: | How do you feel? |
| Sanma: | Eh? |
| Abe: | How do you feel about this? |
| Sanma: | Like “If she was going to do this, then she should have shown them to me too!”. |
| Abe: | Ahhh.. I see.. |
| Fujimoto: | So that’s what you were thinking.. |
| Sho-ji: | This happens often, right? |
| Sanma: | Yeah. 3 girls every time. |
| Takahashi: | “Every time”.. |
| Sho-ji: | After the show ended.. |
| Sanma: | You can go on without me. |
| Sho-ji: | Ah, right. |
| Abe: | Oh no, Sanma-san is looking at dirty pictures.. |
| Sho-ji: | It’s ok, it’s ok, let’s move on. |
| Tamai: | He’s rather feeling a sense of responsibility. |
| Sanma: | These aren’t dirty pictures! |
| Abe: | Those are dirty pictures! |
| Sho-ji: | It’s art, art! |
| Abe: | That’s not art! |
| Sho-ji: | It’s art. |
| Abe: | “It’s art” (lol) |
| Tamai: | Here we go. |
| Abe: | Yes, I understand. |
| Tamai: | This is from “Maa-kun” in Sumioshi. |
| Everyone: | Yes! |
| Tamai: | “Good evening, master Sanma and co.” |
| Everyone: | Good evening. |
| Sanma: | Wow.. (still looking at the magazine) |
| Tamai: | “Well then..” (lol) |
| Takahashi: | Hahaha(lol) “Wow..” |
| Tamai: | “Well then, this time the case is about Nacchi’s “Natsu no Duun!”.” |
| Sho-ji: | Yes. |
| Abe: | (lol) |
| Tamai: | “I watched the day and night concerts of “Hello!Project 2004 summer” in Osaka on Sunday, the 25th of July.” |
| Sho-ji: | Yes. |
| Tamai: | “I was eagerly waiting for that line and watched without missing a single one of Nacchi’s movements, but..” |
| Sanma: | She seems to be obedient.. (still looking at the magazine) |
| Sho-ji: | You’re too noisy! (lol) |
| Everyone: | (lol) |
| Sho-ji: | Not “obedient”. We’re talking about something different here. |
| Sanma: | Yes, I’m sorry. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Tamai: | “..the concert ended without anything like that.” |
| Abe: | She’s soaked in water. |
| Sho-ji: | Nacchi, just leave him alone. |
| Fujimoto: | But he’s even reading the article! |
| Sanma: | I’m reading it because she’s talking about me. |
| Fujimoto: | Really…? (lol) |
| Tamai: | “The YanDo listeners were looking forward to Nacchi’s “Natsu no Duun!”, but..” |
| Sho-ji: | She said she would. |
| Sanma: | Ah, yeah, she said that last week. (it was two weeks ago) |
| Abe: | (lol) |
| Tamai: | “..but the concert ended without anything like that.” |
| Abe: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | Eh? |
| Fujimoto: | Did she say that? |
| Sho-ji: | Yeah. What does this mean, Nacchi? |
| Tamai: | Ehh.. “..but the concert ended without anything like that. Nacchi-sama, are you white or black? I want an explanation.” |
| Abe: | (lol) |
| Sho-ji: | This is a bit.. |
| Abe: | I know, but I really wanted to say it. |
| Sho-ji: | I mean the listeners were waiting for it. |
| Abe: | Yes, that’s right. I was thinking of.. saying it.. But just when I wanted to say it, the circumstances weren’t quite right for it.. |
| Sho-ji: | What.. what circumstances.. were bad? |
| Abe: | Well, it was Tsuji-chan and Kago-chan’s graduation concert. |
| Sanma: | Ahh… |
| Abe: | And Nacchi is the most.. I mean in Haro!Project I’m the longest.. Somehow it’s become a serious talk. (lol) |
| Sho-ji: | Ah, no, no. |
| Abe: | Ever since Heike Michiyo and Morning Musume became active, I’ve been in Aro!Project. |
| Fujimoto: | “Aro”? |
| Tamai: | You just said “Aro”. |
| Abe: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | So what hindered you from saying it? I bet you had a chance to say it!! |
| Abe: | Well, I thought I’d say it in the last encore.. when everyone gets into a line after saying something in the end. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Abe: | And I was told “Abe-chan, say something.. cool.”. |
| Sanma: | Why do you have to say something cool? |
| Abe: | (lol) I don’t get it myself, but.. |
| Sho-ji: | That doesn’t matter. |
| Sanma: | So you’re saying “Duun!” is uncool? Is “Duun!” uncool?! |
| Abe: | (lol) It’s NOT “uncool”, but.. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Abe: | Nacchi thought of saying it and asked the MC people for advice. |
| Sho-ji: | But Nacchi is also graduating from Mo-musu, right? |
| Abe: | Yes, I am, but.. at that moment.. after all.. |
| Sanma: | They told you to say something cool since you’re the senpai. |
| Abe: | Yeah. Since it was the last performance in Hello.. no, in Osaka, so I was told “Abe-chan, it’s better to say something cool after all.” and I thought “I see…”. |
| Sho-ji: | You can’t drag along Morning Musume forever, you know? |
| Sanma: | Right, right. |
| Sho-ji: | I’m not draging along “[acronym title=”a three man comedy unit Sho-ji was a member of”]Nannintorio[/acronym]” either. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Honestly. |
| Sanma: | (lol) Look.. That unit can’t be dragged along. |
| Sho-ji: | Hehe(lol) Eh… EHHHHHH?! |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Abe: | He’s angry. |
| Sho-ji: | WHY NOT?! |
| Sanma: | Well.. |
| Sho-ji: | I’m not dragging it along! |
| Sanma: | But it’s not a unit you can drag along. Seriously. A unit has to be able to move if you want to drag it along. But that one can’t move. That’s why you can’t drag it along. You and your “Nannintorio”. |
| Sho-ji: | Ah, is that so.. (destroyed) |
| Sanma: | Yes. I’m very sorry to tell you that, but yeah. |
| Sho-ji: | So that’s how it is.. |
- Sanma: “Nacchi wasn’t able to do what she promised to on radio. She didn’t have the guts to do it.”
- Sanma explains he’s been doing Yantan for 27 years and the listeners like Yantan because Sanma always keeps his word when he promises something in Yantan
| Sanma: | So I’d say you don’t treasure your fans enough. You’re taking them too lightly. It was such a simple plan too. (07′20”) |
| Abe: | (lol) No, no, no.. |
| Sanma: | Nacchi’s becoming a bit of a sneaky person. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) Ehh.. |
| Abe: | My heart hurts a little.. |
| Tamai: | And he says that with the ripped open double-leaved page in his hands. |
| Fujimoto: | He even read the article. |
| Sho-ji: | (lol) |
| Fujimoto: | He even read the captions. |
| Sho-ji: | You got called a “sneaky person” by someone who’s getting carried away himself. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | It was an article trying to expose Sanma-san. |
| Sho-ji: | Yes, yes. |
| Fujimoto: | Ahh… So what did it expose? |
| Sanma: | (whispering) She’s an H-cup. |
| Sho-ji: | Uwa! |
| Fujimoto: | Ehhh.. |
| Everyone: | A, B, C, D, E, F, G.. H! |
| Takahashi: | Wow! |
| Sanma: | She’s an H-cup.. |
| Sho-ji: | But what does that have to do with this? (lol) |
| Everyone: | (lol) |
| Tamai: | You were in the middle of scolding her. |
| Sanma: | Yeah. Nacchi, you see, this kind of thing.. |
| Abe: | Yes, when I heard the letter.. somehow.. I felt a bit.. |
| Sanma: | Right, right. I understand that you wanted to say something cool and sensible, but look, even a letter about that arrived, so they must have been really looking forward to it. And you kinda betrayed them. |
| Abe: | You’re right. |
| Sanma: | So you’ve lost at least one fan if not worse. |
| Abe: | Ah..(lol) |
| Sho-ji: | “One fan”? (lol) That’s not much. Hahaha(lol) |
| Everyone: | (lol) |
| Sho-ji: | That’s gonna be her ruin. (lol) |
| Sanma: | (lol) Well, but the fans are important. |
| Abe: | I think they’re important too. I really felt in my heart that you’re right.. |
| Sanma: | The audience would have been surprised. Like “Eh, she really did it!”. You know that feeling, that excitement, right? |
| Abe: | You’re right. |
| Sanma: | Yeah. That’s why you have to treasure your fans. Honestly. |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | I guess.. your agency is a failure too. |
| Sho-ji: | “Failure” (lol) |
| Abe: | Hmm.. Is that so? (lol) |
| Fujimoto: | So our agency failed? |
| Sho-ji: | So it was the responsibilty of the agency? |
| Abe: | But this time it was really diffcult. There weren’t any opportunities to talk.. |
| Sanma: | Ahh.. |
| Abe: | And I asked others for advice too. But well, this would only sound like an excuse, so.. |
| Sanma: | Yeah, it’d sound like an excuse. |
| Abe: | I’m sorry. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Abe: | I’m really sorry. |
| Sanma: | Gomaki did everything she promised to do so far. |
| Abe: | (lol) But it’s difficult.. |
| Fujimoto: | What did she do? |
| Sanma: | She kept every promise she made here. |
| Sho-ji: | Ah, she did. |
| Fujimoto: | I wonder what she did.. |
| Sanma: | Various things. That one line.. |
| Tamai: | “Yantan, gyuutan, nani yuutan?“ |
| Sho-ji: | She said that. |
| Fujimoto: | I wonder where she said it.. |
| Abe: | In one of her solo concerts probably. |
| Fujimoto: | Ahh.. |
| Sanma: | She said it in a MC corner with Inaba, so she had the chance to actually say it. |
| Fujimoto: | That’s true. |
| Abe: | How lucky. |
| Sanma: | Well, she’s lucky. Well, that’s something that can’t be helped. |
| Abe: | I’ll do my best! |
| Sanma: | Ehh.. |
| Abe: | No, not “I’ll do my best”. (lol) What am I saying.. (lol) |
| Sho-ji: | Would it be too late for him if she said it now? |
| Sanma: | I think it’s too late. |
| Abe: | I see. |
| Sanma: | This is only a radio show anyway. |
| Abe: | “Anyway” (lol) |
| Sanma: | Nacchi is taking this too lightly because this is not a TV show. |
| Abe: | I’m not! |
| Sanma: | Then decide clearly, if you’re white or black. |
| Abe: | You’re right. I understand. |
| Tamai: | White or black for the question of taking this too lightly or not too. |
| Abe: | “Taking too lightly” (lol) Tamai-san is thinking that too! That hurts! |
| Tamai: | Please make it clear with white or black. |
| Abe: | Ah, I understand. |
| (sound of a judge hammer hitting the table) | |
| Abe: | Black. |
| Sanma: | (lol) |
| Abe: | Yes. (lol) |
| Tamai: | So she was found black. |
| Abe: | Yes, black. |
| Tamai: | Nacchi is pitch black. |
| Abe: | Yes.. |
| Fujimoto: | “Pitch black” (lol) |
| Tamai: | (reads out the contact details for this corner) |
| YanMusume: | Yes. |
| Tamai: | Yes. Now Nacchi’s.. |
| Abe: | This black Nacchi.. (lol) ..is releasing a single soon on August 11th, so.. |
| Sanma: | Ah, it’s the day after your birthday. |
| Abe: | Yes. This is the limited version and this is the regular one. |
| Tamai: | Oh. |
| Abe: | And here’s the dvd. |
| Sanma: | There’s a dvd too? |
| Abe: | Yes. And these are included in the limited edition.. |
| Sanma: | What’s that? |
| Abe: | Something like photo cards. |
| Sanma: | What cards? |
| Abe: | H!P photo cards. |
| Sanma: | What’s good about them? |
| Abe: | There are 5 of them. When you collect the regular and limited editions, the letters inside will form “NACCHI”. |
| Sanma: | And the real person will come out? |
| Abe: | That won’t happen, but.. (lol) Yes, thank you. |
| Sho-ji: | Your smiling face is cute. |
| Takahashi: | Cute.. |
| Abe: | The photos were taken in a natural way.. |
| Takahashi: | Ah, it looks like Barbie-chan! |
| Sanma: | Ah, it does look like Ami-chan! (thinks Takahashi said “Ami-chan”) |
| Takahashi: | Yeah. (thinks Sanma said “Barbie-chan” LOL) |
| Sanma: | She does resemble Suzuki Ami like this. |
| Abe: | Ami-chan? |
| Takahashi: | Barbie-chan. |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | Barbie. |
| Abe: | She said “Barbie-chan”. (lol) |
| Sanma: | Bandou-san? |
| Abe: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Barbie! |
| Sho-ji: | (imitating Bandou, to Sanma) You, go home! |
| Everyone: | (lol) |
| Takahashi: | I said “Barbie”, didn’t I? |
| Sanma: | Ah, “Barbie”.. But this looks like Suzuki Ami too, doesn’t it? |
| Fujimoto: | Is it her hair style? |
| Takahashi: | Because her hair is black. |
| Sanma: | Ah, her hair is black. |
| Abe: | Yes. |
| Takahashi: | Doesn’t this look like a Barbie? Like a doll. |
| Sanma: | Bandou-san? |
| Takahashi: | No, not that! |
| Sho-ji: | (imitating Bandou) You, get yourself together! |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Fujimoto: | Oh, you sound like him! |
| Takahashi: | You’re a Barbie-chan. |
| Abe: | Yes, I guess it’s because of all the things added to the picture. |
| Sanma: | That’s probably the image of the pictures.. |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | This picture where you’re smiling is good. |
| Abe: | Thank you very much. |
| Sho-ji: | Cute. |
| Sanma: | When I look at this, I feel like kissing you on your cheek. |
| Abe: | Ohohoho(lol) |
| Sanma: | No, seriously. |
| Fujimoto: | “Ohohoho” |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | But I guess this pic of the H-cups is better after all.. |
| Abe: | Haha(lol) |
| Fujimoto: | Ahhh! You’re looking at it again. |
| Abe: | You’re looking at it again. |
| Fujimoto: | It’s enough already. |
| Sanma: | (imitating Setsuko) My crotch feels all weird. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | I won’t say that. |
| Sho-ji: | Haha(lol) |
| Abe: | She won’t say that. (lol) |
| Sanma: | I see. |
| Abe: | Well then, please have a listen. Umm.. |
| Sho-ji: | (to Sanma) What the heck are you saying, you.. |
| Abe: | This is my new song. Ehh.. Abe Natsumi’s “Koi no Telephone Goal”. |
Song: Abe Natsumi’s 「Koi no Telephone Goal」 (61′43”)
“Listener wo iyashitai!” corner (69′03”)
- The bg music of the title call is Natsumi Abe’s “Datte Ikitekanakucha”
| Tamai: | “Listener wo iyashitai!” corner |
| Everyone: | Yaay! |
| Sanma: | This time we don’t have much time and you have two phrases each, so just read them out one after another and.. I won’t comment on them much either. |
| Fujimoto: | Hmm.. |
| Tamai: | Let’s heal like crazy today. |
| Takahashi: | Yes! |
| Abe: | You’re right. |
| Sanma: | Ah.. Then do your janken, quickly. |
| Abe: | Ah, janken, janken. Aichan, we have to switch seats. |
| Fujimoto: | Eh, what’s going on? |
| Abe: | Switch seats with me please. |
| Takahashi: | What? What? |
| Tamai: | There’s a custom, you know? |
| Abe: | Please let me through, sorry. Ok, shall we do janken? |
| Sanma: | Takahashi and Fujimoto will do it this time. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| (Fujimoto and Takahashi do janken and Fujimoto wins) | |
| Sanma: | Which? |
| Fujimoto: | Then.. I’ll go first. |
| Abe: | FIRST?! |
| Everyone: | Haha(lol) |
| Sanma: | You’re second, so it’s the same for you. |
| Abe: | Ah, you’re right, you’re right. (lol) |
| Fujimoto: | That surprised me.. (lol) |
| Abe: | Shall we stay this way or should get back to our previous seats? |
| Fujimoto: | Let’s get back to our previous seats. |
| Sanma: | So you purposely changed seats only to say that gag? |
| Abe: | I’m sorry, I wanted to say it. |
| Sanma: | Nacchi.. You’re not Ueshima Ryuuhei and his hat, you know? (Ueshima Ryuuhei is known for throwing his cap to the ground when he’s angry.) |
| Abe: | Haha(lol) |
| Sanma: | He always does it on purpose. Even at times when I don’t feel like becoming angry, he asks me “Sanma-san, please become mad at me.”. I don’t get what he wants. |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | Well then, Fujimoto starts. |
| Abe: | Fujimoto starts. |
| Fujimoto: | Yes. This is from “Satsumaage no shouyu aburi”-san in Kagoshima city.. Kagoshima prefecture. |
Fujimoto: 「I think.. I fell in love with you.」 (70′24”~)
| Fujimoto: | I think.. I fell in love with you.. (lol) (01′21”) |
| Sanma: | Why are you laughing in the end? |
| Abe: | (lol) |
| Sanma: | Keep yourself together until the end! Until the landing! |
| Abe: | “Landing” (lol) |
| Fujimoto: | “Landing” (lol) I failed during the landing. (lol) |
| Sanma: | But it was good. The way you said it was cute. |
| Fujimoto: | Oh, is that so? |
| Sanma: | (imitating Setsuko) My crotch feels all weird. |
| Fujimoto: | I won’t say that. |
| Abe: | (lol) Was it “crotch” originally? |
| Fujimoto: | It was “belly”. |
| Abe: | It was “belly”, right? |
| Takahashi: | Hahaha(lol) |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Fujimoto: | Shall I try it one more time? |
| Tamai: | I think I like that phrase.. |
| (the music box plays) | |
| Fujimoto: | …(lol) |
| Sanma: | Hey! |
| Fujimoto: | Haha(lol) |
| Sanma: | I told you not to take this too lightly! |
| Fujimoto: | It’s because you said things like “My crotch feels all weird”! (lol) |
| Sho-ji: | You have to do a bit more seriously. Or the listeners will get angry. |
| Fujimoto: | Yes, here I go! |
| (the music box plays) | |
| Fujimoto: | I think.. I fell in love with you.. |
| Abe: | Cute.. |
| Sanma: | Ahh.. If you say that with a voice like Mikitty’s, I’m sure it will be ok. (meaning the confession will be a success) |
| Fujimoto: | With this voice? |
| Sanma: | Yeah. |
| Fujimoto: | Oh, I’m glad. |
| Sanma: | I think a phone call would be good in your case, Fujimoto. Fujimoto’s phone.. |
| Fujimoto: | Phone? (lol) |
| Sanma: | Your voice on the phone. Probably. |
| Fujimoto: | Hee~ |
| Sanma: | I think it’s really cute. |
| Fujimoto: | Oh! I did it! |
| Sanma: | Well then, Takahashi. We have no choice. Takahashi. |
| Takahashi: | Eh, what do you mean? |
| Sanma: | You didn’t do it properly even once so far. |
| Takahashi: | Yes.. |
| (nothing happening for a few seconds) | |
| Sanma: | Read! |
| Takahashi: | Ah, it’s my turn! |
| Abe: | (lol) |
| Fujimoto: | “Read!” (lol) |
| Takahashi: | From Takatsuma city… “Man..getsu boku..jin..ken..” |
| Tamai: | I think it’s Takatsuki city. |
| Takahashi: | Ah! Yes. I’m sorry. |
| Sanma: | “Bangutsu bonbi”? Who’s that? |
| Takahashi: | From Takatsuki city.. |
| Sanma: | Bangetsu bombei? |
| Takahashi: | Mangetsu! Mangetsu.. boku..jin.. |
| Sanma: | You’re too close to the mic! |
| Everyone: | (lol) |
| Sho-ji: | I can’t hear you, have you already started? |
| Takahashi: | Yes, I’ll start now! From Takashi.. Sorry, Takatsuki city. |
| Abe: | Yeah. Takatsuki city. |
| Takahashi: | This is from “Mangetsu boku..jin..ken..sato”-san. |
| Sanma: | Hya~(lol) |
| Abe: | Okay. |
| Tamai: | She reads like a foreigner. |
| Fujimoto: | Stuttering. |
Takahashi: 「A rabbit dies when it’s lonely, you know?」 (71′58”~)
| Takahashi: | (dramatically) “A rabbit.. dies when it’s lonely, you know? (02′55”) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | (lol) Then I’d just let it die. |
| Abe: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | The poor rabbit.. |
| Abe: | When you said “usagi“, I heard “sagi“. |
| Sanma: | Swindler? |
| Fujimoto: | I love Aichan’s way of saying these phrases! |
| Takahashi: | No way! |
| Fujimoto: | Like when she said “Look! Here you have some minus ions!”. |
| Takahashi: | (lol) |
| Sanma: | Only shows that she’s making fun of this. |
| Takahashi: | I’m not! |
| Tamai: | This is totally.. |
| Sanma: | Right. Totally no good. |
| Abe: | “No good” (lol) |
| Sanma: | Now Nacchi. |
| Abe: | Yes, got it. |
| Sanma: | Now. |
| Abe: | From “Hirugao”-san in Shiga prefecture. |
Abe: 「It’s ok to look at me.」 (72′31”~)
| Abe: | It’s ok to look at me. (03′27”~) |
| Sanma: | (lol) |
| Takahashi: | How cute. |
| Sanma: | Cute, isn’t it? |
| Abe: | Hihihihi(lol) |
| Sanma: | Ehh.. But actually you should have said it in a more cheerful way like “It’s ok to look at me.”. |
| Abe: | What kind of situation is this supposed to be? |
| Sanma: | Eh? You should try to imagine what kind of situation it is by yourself. |
| Abe: | Yes. |
| Sanma: | It’s about the way you say it. This phrase should be said more like “It’s ok.. to look at me…” actually. (sounds more like an exhibitionist though) |
| Fujimoto: | Ehhh, what’s that supposed to be? |
| Abe: | Ehhhh.. |
| Sanma: | Then after a few seconds it’d be bestest if you say “Look at me! Look!”. |
| Tamai: | Uwaa~ |
| Abe: | “Bestest” (lol) I think you’ve been looking too much at “Friday”. |
| Sanma: | (imitating Setsuko) My crotch feels all weird. |
| Abe: | Haha(lol) |
| Fujimoto: | I won’t say that! (lol) |
| Sho-ji: | (lol) |
| Sanma: | Then moving on.. (lol) |
| Fujimoto: | Yes. (lol) Umm.. From Itami city.. |
| Sho-ji: | (lol) You.. don’t have to come back from Greece! |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | Now hurry up. |
| Fujimoto: | Yes, I’m sorry. This is from “Lilwill”-san in Itami City. |
Fujimoto: 「Really.. Didn’t you say you’d come home early?」 (73′24”~)
| Fujimoto: | Really.. Didn’t you say you’d come home early? (04′21”~) |
| Sanma: | Ohh… |
| Sho-ji: | That was cute. |
| Sanma: | It should be cuter than that. This is the same situation as in the cm with Takashima Reiko-san. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | The cm about a guy who remembers the anniversary of his wedding. |
| Tamai: | Is there a wife like her in real life? |
| Sanma: | There isn’t. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) The answer came really quickly. |
| Sanma: | You can find a wife like her only in cms. |
| Tamai: | Wearing a kimono. |
| Abe: | “Only in cms” (lol) |
| Sanma: | You’d normally get yelled at by your wife. And she wouldn’t doze off before you come home either. Because people stay awake when they’re angry. |
| Tamai: | You’re right.. |
| Sanma: | Saying “I’ve remembered that today is our wedding anniversary and I bought some sake on my way home. Happy wedding!”.. You’d never do that when she’s agitated. You’d normally fall on deaf ears then. |
| Tamai: | Under those circumstances. |
| Sanma: | Yeah. If I had done that to my wife a long time ago… |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | “What time do you think it is?!” *slap* *bang* Keys turning. |
| Fujimoto: | (lol) So she’d lock up the door. (lol) She’d just lock up the door. |
| Sho-ji: | We don’t need such information! Hahaha(lol) |
| Sanma: | Ah, yeah. (lol) Now Takahashi. |
| Takahashi: | So it’s ok if I say it in a cute way? |
| Sanma: | Not only cute, but you gotta take the phrase in and.. |
| Sho-ji: | The situation, the situation! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Take the line in. |
| Takahashi: | Yes. |
| Abe: | That’s important.. |
| Sanma: | Then you think of a situation which could heal others. |
| Takahashi: | Yes. This is from “Yuusuke Kagekidan”-san in Toyowaka city. |
Takahashi: 「I did something bad, so scold me!」 (74′46”~)
| Takahashi: | I did something bad, so scold me! (05′43”~) |
| Sanma: | Ohhhh! Takahashi, that was good! |
| Takahashi: | Waaah, I don’t get it. |
| Sanma: | This phrase is perfect for Takahashi. “I did something bad, so scold me!”.. |
| Fujimoto: | Yeah. |
| Sanma: | That was.. well.. a good performance by Takahashi’s standards. |
| Takahashi: | Oh, I’m glad. |
| Sanma: | Then Nacchi. |
| Abe: | Yes. This is from “Surprise”-san in Daitou city. |
Abe: 「Why doesn’t he notice it already.. Man..」 (75′06”~)
| Abe: | Why doesn’t he notice it already.. Man… (lol) (06′03”~) |
| Sanma: | …What does he not notice?! |
| Abe: | (lol) Well, Nacchii imagined a situation where I’ve cut my hair for example or something similar and.. |
| Sanma: | Ahh, I understand.. |
| Abe: | ..then after I met him I ask myself “Why doesn’t he notice it already.. Man..”. Is it wrong? (lol) |
| Sanma: | (lol) That’s wrong. It would be better if you said it in a bit more dejected way. “Why wouldn’t he notice it..” |
| Abe: | “Why wouldn’t he notice it..” |
| Sanma: | Yeah, that’s how it should be said. |
| … | |
| Sanma: | Today.. well.. Takahashi’s was best. |
| Tamai: | Ohh! |
| Sanma: | The winner of the second round. |
| Takahashi: | No way! |
| Abe: | Good job! |
| Sanma: | Actually it should be Fujimoto, but.. |
| Fujimoto: | Ohh! |
| Sanma: | ..it’s because you did your best. |
| Fujimoto: | Isn’t this the first time? |
| Takahashi: | The first time! (No, not the first time.) |
| Abe: | You did it, Aichan! |
| Takahashi: | I did it! |
| Sanma: | But the actual winner is Mikitty. |
| Fujimoto: | I did it! (lol) |
| Tamai: | Yaaay! |
| Abe: | (lol) That’s a bit.. |
| Fujimoto: | Aichan, what happened? |
| Sho-ji: | She’s not feeling down at all! |
| Tamai: | (reading the contact details for this corner) |
| Sho-ji: | Hey, you normally never look so down. Hey! |
| Sanma: | Hya~(lol) |
| Sho-ji: | I lied. You’re Takahashi, right? Takahashi wouldn’t feel down. |
| Takahashi: | Yes! |
Karaoke Box 「Sanchama」 (76′43”)