2004-06-26 YoungTown Doyoubi - “Mine! Mine!”
![]()
(Translator’s note: No Japanese log this time.)
Notes
- 2004-06-26 「MBS YoungTown Doyoubi」 Official Site
- participants: Akashiya Sanma, Murakami Sho-ji, Tamai Kenji
- YanMusume: Fujimoto Miki (11th appearance), Takahashi Ai (15th appearance)
~~from the YanDo staff message board~~ |
Digest
- Opening
- Sanma talks about the Euro 2004 quarterfinal match “Portugal vs. England”
- Listener mail corner (15′33”)
- Sanma reads out a letter which is about the future regulars of Yantan starting July
- [Subject] The recording of the show “Tsuukai! Akashiya TV” was cancelled because of a typhoon. (39′34”)
- Sanma’s show “Tsuukai! Akashiya TV” couldn’t be recorded because Sanma and Sho-ji couldn’t get from Osaka to Tokyo due to a typhoon
- “Hitte saikou ni suru be~” corner (50′59”)
- talk topic: “The good points of radios”
- Fuji/Taka misunderstand the topic and start talking about “radio shows” instead of radios
- Fuji/Taka explain the “kanpe” that Momusu fans use in concerts to Sanma
- talk topic: “The good points of radios”
- Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′00”)
- “Sanma-san wo iyashitai!” corner (60′01”)
- Sanma and Takahashi talk about “Finding Nemo”
- [Takahashi]
- 「Chichin pui pui, pain, pain, fly away~!」 (64′25”~)
- 「Here you go, hayashi rice! But.. since I made it today, it’s.. iyashi rice.」 (66′30”~)
- [Fujimoto]
- 「Don’t be so upset. I’ll praise you. Today you did your best again.」 (63′08”~)
- 「Hey, hey.. Will you make me Sugimoto Miki?」 (67′57”~)
- Karaoke Box 「Sanchama」 (70′05”)
- 「Mei KONBI ~Koi no 49 sai~」 (parody of Morning Musume’s 「Go Girl ~Koi no Victory~」) Fujimoto and Takahashi sing it
- Ending (74′13”)
- talk about Nacchi who’s going to be in Yantan for the next few weeks
Detailed description
[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]
Opening
- Sanma talks about the Euro 2004 quarterfinal match “Portugal vs. England” from the previous day
- he can’t understand why TBS didn’t buy the rights to show this amazing match, he thinks the rights were probably too expensive
- since the match started at 3:30 am in Japan, so he had to keep himself busy before the match and during the match breaks, so he wouldn’t fall asleep
- he took a good bath (no sake, because it makes you sleepy) and did the laundry before the match
- he bought iced coffee and lots of strong-flavored milk chocolate bars from the local supermarket
- he made sure that no one bothers him during the match
- then he put on the uniform of the team he supports
- the match should have ended at almost 6 am, but it was 1-1 and the match went into extra-time
- Sanma talks about how Portugal’s star player Luis Figo got substituted for another player even though he was in perfect form
| Sanma: | Umm.. Then Figo was substituted. (07′03”) |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | And that didn’t happen in the extra-time, but in the middle of the second half of the regular time and we fans in front of the TVs were like “What the hell are you doing, coach?!”. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | Ehh… What the coach did was something that’d make you go “Hey, hey, hey..”. Why did he substitute Figo, even though he wasn’t in bad form? He was in perfect form! |
| Fujimoto: | Is that an amazing player? |
| Sanma: | Look, since even you guys know Figo.. |
| Fujimoto: | I know him by name. |
| Sanma: | Like I said, since even you guys know him by name.. If I asked you to tell me names of foreign soccer players, you could only tell about 4 names, right? |
| Fujimoto: | Probably.. |
| Sanma: | And he’s one of them, see? |
| Fujimoto: | Ahh… |
| Sanma: | People like you who live their lives by drifting along.. |
| Fujimoto: | We’re not drifting along! |
| Sanma: | You are! |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | I bet you guys have been just drifting along so far. |
| Takahashi: | Yes.. |
| Sanma: | Am I right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | See? That’s why I get angry. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | See? Mikitty who came from a place where they don’t even have a Lawson.. |
| Fujimoto: | There was a Lawson behind our house!! |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Umm.. You had to walk a long way to the nearest station, right? Wasn’t it a place where you had to watch out more for animals than robbers? |
| Tamai: | Watch out more for animals than people. |
| Sanma: | Right, right. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | Umm.. A place where you should watch out for Sika deers for example. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | And “Watch out for bears!”. It’s a place where you didn’t get raised like us, so your parents didn’t tell you “Don’t talk to strangers and don’t follow them. Don’t get close to weird places.”, right? |
| Fujimoto: | (lol) Yes. |
| Sanma: | Instead it’s “Watch out for Sika deers. They can appear all of a sudden.”. “Watch out for falling rocks!”. It was a place like that, right? |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | And you came to Tokyo to get out of that place. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | And such a country girl like you knows him by name. Figo. |
| Fujimoto: | Yes, you’re right. |
| Sanma: | That’s how amazing he is! |
| Fujimoto: | Yes. (lol) |
- the match went into penalties, because it was 2-2 after extra-time
- Sanma couldn’t eat any chocolate milk bars anymore (he already ate 2)
- he didn’t have any laundry left to do either
| Sanma: | Then Portugal finally won and the match ended. (14′32”) |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | When I thought “Now I can finally go to sleep!”, I couldn’t fall asleep because I was still too excited. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | (lol) |
| Fujimoto: | He got too excited. |
| Sho-ji: | You got more excited than the players, huh? |
| Sanma: | (lol) More than the players. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | I couldn’t fall asleep because of all the excitement from the match. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | I couldn’t do anything about it, so I read “Nana” instead. |
| Takahashi: | Ahhh! Did you read all volumes? |
| Sanma: | No, still a lot left. |
| Takahashi: | Ah, I see.. (disappointed) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | I’m at the 7th volume now. |
| Takahashi: | Ohh! |
| Sanma: | Then I ate a chocolate milk bar. |
| Takahashi: | (lol) |
| Fujimoto: | Again?! Doesn’t your stomach ache? |
| Tamai: | The 3rd one. |
| Sanma: | The 3rd one. Quite a feat. When I was on the toilet a while ago, it all came out again. |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Fujimoto: | No way… |
| Takahashi: | Ahhh… |
| Sanma: | MBS! |
| Everyone: | Youngtown! |
| Sanma: | I’m Akashiya Sanma. |
| Tamai: | (lol) I’m Tamai Kenji. |
| Sho-ji: | Here’s Sho-ji. |
| Fujimoto: | From Morning Musume, I’m Fujimoto Miki. |
| Takahashi: | I’m Takahashi Ai. |
Listener mail corner (15′33”)
| Sanma: | Listener mail corner! |
| Tamai: | Yaaay! |
| Fujimoto: | Yay! |
| Takahashi: | Yay! |
| Sanma: | Ehh.. Today.. I have to apologize, but.. |
| Sho-ji: | Eh? |
| Sanma: | Here’s one envelope.. This feels like the announcement of the Japan Record Awards.. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | It’s about who will be Yantan regulars from next week on. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | A letter written by “MBS Youngtown, Ohta”. |
| Takahashi: | What does it say? |
| Sanma: | Ehh.. Well, well, since you two aren’t regulars anyway.. |
| Fuji/Taka: | No, we are regulars! |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | We’re regulars. |
| Fujimoto: | We’re.. regulars. |
| Sanma: | That’s what your agency told you? |
| Takahashi: | Regulars.. |
| Sanma: | But no way that could be. Because this letter is about the regulars from July on. |
| Fujimoto: | Then we’re the regulars of June.. |
| Sanma: | That’s it. You two were probably the regulars of June. |
| Takahashi: | No way! |
| Fujimoto: | Ehhhh~?! |
| Takahashi: | Yada yo. |
| Sanma: | What’s with that “Yada yo”? |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | Are you Hikawa Kiyoshi or what?! (Kiyoshi Hikawa’s debut song “Hakone hachiri no hanji” contains the famous line “yada ne ttara, yada ne”.) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Seems like he wants me to.. read this out at the beginning of this corner. |
| Sho-ji: | It’s probably gonna change in one or two months again anyway, right? |
| Sanma: | I think so. The last time I made such an announcement, your names were in it. In the previous letter in April. And now another one came for July.. I guess Yamazaki-san is restless with all the decisions he has to make. |
| Fujimoto: | “Restless” (lol) |
| Sanma: | We often get pushed around because of the circumstances of you girls. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Takahashi: | I’m sorry. |
| Sanma: | (opens the letter) Ahaa… |
| Takahashi: | Eh, what is it? |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | Ah! Are you ready? |
| Takahashi: | Please go on. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | Is it ok if I read it out loud? |
| Takahashi: | Yes. |
| Fujimoto: | Please do so. |
| Sanma: | “Dear Akashiya Sanma, I’m Ohta, the person in charge of the program.” |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | “I have a notification to make about the future YanMusume assistants.” |
| Sho-ji: | Yes. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | “Starting next week, Nacchi alias Abe Natsumi-san will return as a regular.” |
| Tamai: | Ara! |
| Takahashi: | Mmm! |
| Sanma: | But.. “The current YanMusume Fujimoto Miki, Takahashi Ai-san and also Gotou Maki-san, Shibata Ayumi-san have exhibited their strong desire to appear in Yantan.” |
| Fuji/Taka: | Yeah. |
| Sanma: | “So we decided to let them appear as semi-regulars according to their schedules. That’s all, I’ll leave the rest up to you.” it says. |
| Fujimoto: | We did it!! |
| Tamai: | Ohhhh… |
| Sanma: | Eh? So you exhibited a strong desire for Yantan? |
| Takahashi: | Yes. |
| Fujimoto: | Yes, we did! |
| Sanma: | In that case your sincerity must have reached Chairman Yamazaki. |
| Takahashi: | Ohh~! |
| Fujimoto: | Right. During our two months of vacation.. Was it one month? We thought we might never be able to appear in Yantan.. |
| Sanma: | Yeah. |
| Fujimoto: | So we kept on saying “But we want to appear in Yantan! We want to!”.. |
| Sanma: | Yeah. |
| Fujimoto: | And it seems like we really weren’t supposed to appear again. (seems like Nacchi was supposed to be the only regular) |
| Sanma: | That’s right. But then you two already knew the result! (lol) |
| Fujimoto: | Well, umm.. yeah. It seemed like we weren’t supposed to appear again, so.. |
| Takahashi: | So we made pressure, right? |
| Fujimoto: | We made pressure and wondered if it worked out.. |
| Sanma: | You made pressure? |
| Takahashi: | We said “Why! Why’s that!”.. |
| Fujimoto: | Right, right. |
| Sanma: | Oh, oh. |
| Takahashi: | ..and “Why aren’t we regulars anymore? Don’t we get any appearances anymore?”.. |
| Fujimoto: | Right, right. |
| Sanma: | Ah, then that enthusiasm! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Seems like it reached the Chairman. |
| Tamai: | Ohhh.. |
| Takahashi: | I’m so glad. |
| (applause) | |
| Sanma: | So you really said you want to stay as a regular. |
| Takahashi: | Yes. |
| Fujimoto: | Yes, we did. |
| Sanma: | If Nacchi was about to come back and if you guys had been only halfhearted about this and hadn’t cared about it at all, I’m sure you wouldn’t be sitting here as regulars now. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | That’s why.. our side should be grateful. That you two seriously told them that you want to stay as regulars.. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | ..umm… makes us happy. |
| Tamai: | Right. |
| Sho-ji: | These two cute girls.. |
| Takahashi: | No.. |
| Sanma: | Two cute girls.. ehh.. decided to stay here. |
| Fujimoto: | I’m glad, I’m glad. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | What was the reason.. I mean.. you two.. in the company of us old men.. It’s nothing really.. |
| Fujimoto: | Ehh?! It’s fun, right? |
| Takahashi: | It is, right? |
| Sanma: | Am I.. funny? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Arama. (lol) They’re just playing around with us. |
| Tamai: | That was fast! |
| Sho-ji: | They’re just playing around with us. |
| Sanma: | Who are they playing around with? |
| Sho-ji: | With us. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | Wrong. Look. Try to imagine how it’d be if you were young. If you were about 20 and had your first radio appearance as a regular and in front of you there is a 48 or 49 year old.. leading figure and a.. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | Not “Yes”! (lol) You’re also infected by that evil “Yes”! (he’s talking about Takahashi’s evil “yes”) |
| Takahashi: | Hahahaha(lol) (happy) |
| Sanma: | You’re not the leading figure. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | But you’re an amazing veteran from their point of view and.. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | ..umm.. it’s hard for them to do this. |
| Sho-ji: | Hmm.. |
| Sanma: | You start thinking that you don’t want to appear in a radio show with such veterans.. You feel anxious about it.. |
| Tamai: | Hmm.. |
| Sanma: | That’s why these two actually shouldn’t like this at all. |
| Sho-ji: | Hmmm…..? |
- Sho-ji can’t seem to understand what Sanma means, so Sanma starts talking about their friend Jimmy, who just like Sho-ji doesn’t feel any anxiety of authority
| Sanma: | Ehh.. So.. starting July.. you two will come here every now and then. (09′41”) |
| Fujimoto: | We will. |
| Takahashi: | Please treat us well. |
| Fujimoto: | Please. |
| Sho-ji: | Same here. |
| Sanma: | (lol) That’s good, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh.. So you really want to appear here? |
| Fujimoto: | Really! |
| Sanma: | No, look.. even that guy, Tamai, is over 30 now. |
| Tamai: | 33. |
| Sanma: | He’s 33, you know? And Sho-ji-san is 49 years old. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | In 5 days I’ll be 49 years old too. |
| Fujimoto: | Yeah. |
| Sho-ji: | Woah… |
| Sanma: | How does it feel working with us old men? |
| Sho-ji: | How do we look like? (he asks as if the girls were about to take a pic of them) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Takahashi: | I wonder how.. |
| Sanma: | Do we look clearly? |
| Sho-ji: | Do I look all blurry? |
| Takahashi: | Ehhhh?! Why’s that? |
| Fujimoto: | No, you don’t look blurry.. clearly. |
| Sanma: | How does it feel like? We’re really veterans compared to you guys. Well, not really, but we’ve been already on TV when you two were born. |
| Takahashi: | Yes. |
| Fujimoto: | Yeah. |
| Sho-ji: | If you look at Sanma-san, what do you feel? You don’t feel overly nervous, do you? |
| Takahashi: | Ehhhh? |
| Sho-ji: | Not really, right? |
| Sanma: | If you two had been overly nervous, you wouldn’t have insisted on staying here, right? Starting July.. |
| Sho-ji: | Ah.. |
| Sanma: | Am I right? |
| Fujimoto: | It’s fun here. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | Am I funny? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | That again. |
| Tamai: | That was fast. |
| Sho-ji: | This is not the time to be generalizing things. |
| Sanma: | (lol) |
| Takahashi: | Aha~ (lol) |
| Sho-ji: | How.. how is it? |
| Fujimoto: | Being asked “How?”.. |
| Sho-ji: | You don’t feel very nervous being around Sanma? |
| Fujimoto: | Well, in the beginning.. when I first met you, I was wondering what kind of person you are.. and my heart was beating faster. |
| Sho-ji: | Now it doesn’t beat fast anymore? |
| Sanma: | It doesn’t? |
| Fujimoto: | No, wrong, wrong! (lol) That’s not true! It’s just become more fun. |
| Sho-ji: | Ohh.. |
| Sanma: | So your heart doesn’t beat fast anymore. |
| Fujimoto: | (lol) Now it beats fast because of something different. |
| Sanma: | What about Takahashi? Clever! Fujimoto, “now it beats fast because of something different”.. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | As expected. As expected of a girl who came from a place without a Lawson. |
| Fujimoto: | (lol) I said there was one behind our house! |
| Tamai: | Surrounded by beasts. |
| Sanma: | Right, right, you gotta watch out for Sica deers on your way to school. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | What about Takahashi? |
| Takahashi: | Eh? I started watching “PRIDE“. |
| Sanma: | Ah! Because of this program? (lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Because Sho-ji is the ring announcer? (lol) |
| Takahashi: | Yes. I watched “PRIDE” the other day. |
| Fujimoto: | You learn a lot from watching that, right? |
| Takahashi: | The semi-finals. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Oh.. |
| Takahashi: | I thought it was amazing. |
| Sho-ji: | Hohoho(lol) |
| Takahashi: | Everyone was saying “HUSTLE, HUSTLE”! |
| Fujimoto: | Ahhh! |
| Sho-ji: | (lol) |
| Sanma: | Ahh.. |
| Fujimoto: | You mean Ogawa-san. |
| Takahashi: | Ogawa-san. |
| Sanma: | Fedor is really strong.. |
| Sho-ji: | He’s strong.. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | After all Fedor and Noguiera are.. amazing. |
- Sanma talks about the PRIDE fights
- since it’s a fight without weapons, it can sometimes happen that a fighter tries to throw the other fighter, but knocks himself out by hitting his head on the floor
- about Sho-ji as the ring announcer:
- Sho-ji’s ring announcements are very energetic and he always wears the same clothes as the announcer
- he always holds a folding fan where the names of the fighters are written, so he doesn’t forget or confuse them
- the PRIDE staff people still mistake Sho-ji’s name for George (Japanese pronunciation is Jo-ji)
- people often write Sanma’s family name Akashiya as 明石屋 instead of 明石家
- once Sanma, Sho-ji and another comedian, who were coming back from playing golf, were addressed as “Hello! Are you construction workers?” by a MBS guard
- Sanma scolded the guard a lot and later joked about it in one of his shows
- his producers and managers didn’t find it very funny, so the guard got fired
- since that incident Sanma & Co. seem to get special treatment from the staff people
first mail: The recording of the show “Tsuukai! Akashiya TV” was cancelled because of a typhoon. (39′34”)
|
The show “Tsuukai! Akashiya TV” wasn’t recorded because of a typhoon the other day. What were Sanma & Co. doing at that time? |
- on June 21st the roof of a love hotel fell onto the rails of a Shinkansen line because of a typhoon, so Sanma and Sho-ji couldn’t get from Tokyo to Osaka
- Sho-ji took a faster train than the one Sanma took, a Nozomi, so he got stuck in Nagoya and couldn’t return to Tokyo
- Sanma took a slower train than the one Sho-ji took, so it stopped in Kakegawa and he could return to Tokyo riding a Kodama, the slowest Shinkansen service
- Sanma got all the train fees back because he could return to Tokyo, while Sho-ji who got stuck in Nagoya got only half of the fees back
- because of Sanma and Sho-ji’s absence, their friend Hazama Kanpei who was in Osaka at that time ended up hosting Sanma’s show
- Kanpei got all nervous, so he kept on calling Sanma and Sho-ji and getting on their nerves
- the guest of the show was Yoshioka Miho btw.
| Sanma: | Ehh… That’s how it is.. What is it, Miki-chan?! (10′54”) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | Are you trying to show me your boobs or something? |
| Fujimoto: | (lol) I’m not trying to show them! I’m only raising the fastener of my bra! |
| Sanma: | Ah, I see. It totally looked like it when you turned your chest into that direction.. |
| Sho-ji: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | I turned away because you could see it. |
| Sanma: | Like I could see them! |
| Fujimoto: | I didn’t mean that.. (lol) |
| Sanma: | Like you had any! You and your b-cup.. |
| Fujimoto: | So what if I don’t have any! |
| Sanma: | Ah, I’m sorry.. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | The end. |
- the special commercial for the “Listener Days”:
| Sanma: | MBS! (11′19”) |
| Everyone: | Youngtown! |
| (the music box starts playing) | |
| Fujimoto: | If you don’t listen to Youngtown, you’ll be punished! (imitating Lum-chan) |
| Takahashi: | Hey~! It’s Youngtown! |
| Tamai: | People who want to be healed.. |
| Fujimoto: | ..should tune in on Saturday every week.. |
| Takahashi: | ..starting at 10 pm. |
| Fuji/Taka: | If you don’t, it’s no good, no good! Right? San-chan. |
| Sanma: | This is refreshing.. |
“Hitte saikou ni suru be~” corner (50′59”)
- the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto
- topic: “The good points of radios” (can be also understood as “The good points of radio shows”)
| Tamai: | “Hitte saikou ni suru be~” corner! |
| Sanma: | (gets startled by Tamai’s title call) |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Takahashi: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | He shouted! |
| Fujimoto: | Sanma-san got all startled like “Oh-ohh..” |
| Sanma: | Not only you have a sharp high voice you just shouted it with all you had, didn’t you? |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | The listeners in front of their radios probably didn’t notice anything, but that really startled me! |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Like “Ohh…” (lol) |
| Fujimoto: | “Ohh..” (lol) |
| Tamai: | I’m sorry. (lol) |
| Sanma: | Of course one gets startled if you forget the natural tone of your voice! You shouted out loud “HITTE SAIKOU NI SURU BE~”, so I was like “Hey, hey.. What’s with this idiot?!”. |
| Tamai: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | What are you shouting so loud for?! |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | That was funny.. |
| Tamai: | That was the title call. (lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Tamai: | Yes. This is the “Hitte saikou ni suru be~” corner. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Tamai: | Today we want you two to show us some smart talk.. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Sanma: | As I said these two won’t have any problems with this.. |
| Tamai: | They’ll be alright? |
| Sanma: | Yes. I’ll say it clearly, there’s not much need for this corner. |
| Tamai: | But well.. Please do your best. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Tamai: | This topic was sent by Torayasha-san from Tokyo. Today’s topic is “The good points of radios”. (can be also understood as “The good points of radio shows”) |
| Fujimoto: | Yeah. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Ahh, the good points of radios.. |
| Tamai: | We want you to talk about the topic “The good points of radios”. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Tamai: | Is that alright with you? |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Tamai: | Ok, then let’s immediately start. |
| Fujimoto: | Please. |
| Takahashi: | Please. |
| Sanma: | OK, start! |
| (start gong) (01′24”) | |
| Takahashi: | Let’s see.. Radio shows.. |
| Fujimoto: | Hmm.. |
| Takahashi: | Miki-chan is good with radio shows, right? |
| Fujimoto: | Umm.. I host one alone, but I still think it’s difficult. |
| Takahashi: | Ahh… That’s right, huh? |
| Fujimoto: | (to Sanma) Why are you laughing? |
| Sanma: | I’m not laughing. |
| Takahashi: | You know, I.. I’m really bad with radio shows. |
| Fujimoto: | Hmm.. Why? |
| Takahashi: | I’m not good at talking. When you’re told to be the mc of a radio show, you have to play songs and stuff, right? |
| Fujimoto: | (lol) |
| Takahashi: | I can’t do that. |
| Fujimoto: | Ahh.. |
| Takahashi: | I totally panic and how do you call it? I start speaking inarticulately. |
| Fujimoto: | (lol) But today’s topic is.. |
| Takahashi: | Ah! You’re right! It’s about the good things! |
| Fujimoto: | It’s about the good points. |
| Takahashi: | You’re right. The good things. |
| Fujimoto: | But the listeners often send in various postcards and mails.. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Fujimoto: | And that is.. How do you call it.. Normally you can’t do something like that, so I think it’s a lot of fun to be able to do that. |
| Takahashi: | You’re right. |
| Fujimoto: | Also concerts.. (lol) When we’ve had a concert, we normally don’t get to hear the fans’ impressions from the concert. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Fujimoto: | But if someone writes about his impressions in a mail, it’s really.. fun.. to read it. (lol) |
| Takahashi: | Yeah. But somehow.. in a radio show.. people can’t see your face. |
| Sanma: | (lol) |
| Takahashi: | And since they can’t see your face.. it’s kinda.. good. |
| Fujimoto: | (LOL) |
| Takahashi: | I mean we have things to convey. (meaning it’s easier to do that without cameras pointing at you) |
| Fujimoto: | That’s right. But somehow.. I think it’s really difficult to convey something when the listeners can’t see you, but.. it’s a good lesson for us, so it’s… fun. |
| Takahashi: | It’s fun for the people listening too. |
| Fujimoto: | Yeah. I think it’s good. This way we show off a side of ours you can’t see on TV.. or it comes out naturally. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Fujimoto: | That’s what I… think. |
| Takahashi: | You think so? |
| Fujimoto: | Yeah. |
| Takahashi: | I like on-location radio shows. |
| Fujimoto: | On-location radio shows are fun, right? |
| Takahashi: | We took part in one, right? In Osaka. |
| Fujimoto: | We did, we did. |
| Takahashi: | That was really fun. |
| Fujimoto: | That was fun, right? |
| Takahashi: | Right? |
| Fujimoto: | (lol) |
| Takahashi: | Ahaha(lol) |
| (end gong) (03′24”) | |
| Takahashi: | It ended! |
| Sanma: | What was that? |
| Tamai: | (lol) |
| Takahashi: | That’s difficult! About radio shows.. Then what do you think of radio shows? |
| Sanma: | What? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Can you tell them? Can you tell the good points of radio shows? |
| Sanma: | The good thing about radios is that they’re portable and so on. |
| Sho-ji: | You can listen to radios using batteries. |
| Sanma: | Yeah, with batteries. |
| Fujimoto: | That’s what it was about?! |
| Takahashi: | That’s what it was about..? |
| Sanma: | Of course that’s what it was about.. |
| Sho-ji: | They’re cheaper than TVs. |
| Sanma: | They’re cheap. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Takahashi: | So that would have been ok? |
| Sho-ji: | Yeah. They’re the good points of radios. |
| Fujimoto: | We thought it was about the good points of hosting radio shows.. |
| Takahashi: | That’s what we thought.. |
| Sanma: | Yeah. You two failed because you could only talk about that aspect. |
| Takahashi: | Yes, I’m sorry. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | You could have talked about the volume dial of the radio you own and stuff. You had such a possibility too. Today I have absolutely no excuse for the people in front of their radios. |
| Takahashi: | I’m sorry. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | I’m embarrassed because I said that these two can do it. |
| Fujimoto: | (lol) Yes. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | That was totally not good. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Sanma: | Ehh… And what was that about “people can’t see your face”?! Since we don’t have any new technology yet.. |
| Tamai: | (lol) |
| Sho-ji: | People can’t see your face. |
| Takahashi: | But people can’t see our faces, right? |
| Sanma: | Yeah, because this is a radio show. |
| Sho-ji: | So it’s all up to the imagination of the listeners. |
| Takahashi: | You’re right. |
| Sho-ji: | You say things like “You’re right.” often, huh? Hehehe(lol) |
| Fujimoto: | (lol) |
| Takahashi: | I’m not good at talking. I’m not good at it. |
| Sanma: | Ah, you’ve been bad at talking from the start? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ahh.. |
| Sho-ji: | But you like on-location radio shows, don’t you? |
| Sanma: | Right. |
| Takahashi: | Hmm? |
| Sho-ji: | You said you like on-location radio shows. |
| Takahashi: | That’s right. |
| Sanma: | Oh.. |
| Tamai: | “That’s right” (lol) |
| Sho-ji: | But you have to talk in on-location radio shows too. (lol) |
| Takahashi: | But you have things like kanpe in on-location shows, so it’s somehow fun. |
| Sanma: | Kanpe?! |
| Sho-ji: | A kanpe? |
| Fujimoto: | That’s right. |
| Takahashi: | It stands for “cunning paper”. |
| Sanma: | I know what it stands for! |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | I’ve been a lot longer in the world of showbusiness than you! So I should know what a kanpe is. |
| Takahashi: | (lol) Yes. |
| Fujimoto: | The fans often.. |
| Sanma: | Why do you use kanpe in a radio show? |
| Fujimoto: | They’re also used in concerts. The fans.. |
| Takahashi: | The fans have kanpe. |
| Fujimoto: | They have kanpe.. They write things on it and show it to tell us something. |
| Sanma: | Eh, what’s that about? What’s that? |
| Fujimoto: | Like… for example a fan writes “Today you’re cute too.” on a kanpe and shows it to us. |
| Sanma: | That’s a kanpe? |
| Sho-ji: | And you say what they write? |
| Takahashi: | Like.. “Your earrings are..” |
| Sanma: | Huh? |
| Fujimoto: | “Your earrings are cute.” for example. |
| Sanma: | But that’s not a kanpe then. |
| Fujimoto: | We call them kanpe. |
| Takahashi: | We call them that. |
| Sanma: | And you read out what they write? |
| Fujimoto: | We don’t, but.. |
| Sanma: | (lol) Then it’s not a kanpe. |
| Takahashi: | It’s not? |
| Sho-ji: | They only show them to you? |
| Fujimoto: | The fans write down what they want to tell us.. |
| Takahashi: | Like greetings.. |
| Sho-ji: | And “Today you’re cute again!”? |
| Sanma: | (lol) |
| Takahashi: | (lol) No, umm.. I like Takaradzuka, right? |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | So someone writes “What Takaradzuka troupe do you like?” and different answers like “1. something 2. something”. |
| Sanma: | Hyaa~(lol) |
| Sho-ji: | That sounds fun. |
| Fuji/Taka: | (lol) |
| Tamai: | Why do you call that kanpe? |
| Sanma: | Right, right. Why is that a kanpe then? |
| Fujimoto: | I don’t know, but we call it kanpe.. |
| Takahashi: | How should we call it then? |
| Sanma: | Fanpe! Because the fans.. |
| Fujimoto: | Wahh~! A new word! |
| Takahashi: | Ohh… Fanpe, huh? |
| Fujimoto: | We could use it. |
| Sanma: | Fanpe because the fans write things like “I love you” and stuff on them, right? |
| Takahashi: | That’s right. |
| Sanma: | You can’t call something like that a kanpe. |
| Fujimoto: | For example they write.. What was it again.. |
| Sanma: | What? |
| Fujimoto: | When I cough they write “You got a cold?”. (lol) |
| Takahashi: | Or “You’re not fit today?” (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | “Are you in a bad mood?” |
| Sho-ji: | That’s what they write? |
| Takahashi: | “You seem down today, huh?” |
| Sho-ji: | And you react to such messages..? |
| Takahashi: | I’m like “Ahh..”. |
| Sho-ji: | Ohh… |
| Tamai: | Haa.. |
| Sanma: | (lol) How do you call something like that? |
| Tamai: | Communication through writing.. |
| Sanma: | Communication through writing. That’s something what we comedians must never do, meddling with only one specific person in the audience. |
| Takahashi: | Ah, I see.. |
| Sanma: | Yeah, that’s what you call meddling with someone from the audience. |
| Sho-ji: | That guy who’s always holding kanpe in a show… umm.. |
| Takahashi: | Akiba-san? |
| Sho-ji: | Yeah, umm.. if they’re holding something like that, then you’d call it kanpe. |
| Fuji/Taka: | That’s right. |
| Tamai: | Ahh… |
| Sanma: | Who’s Akiba-san? |
| Fuji/Taka: | It’s Horiken-san. |
| Sanma: | Eh? |
| Sho-ji: | Horiken does it. |
| Takahashi: | The one from Neptune. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Somehow he.. umm.. |
| Takahashi: | He always uses kanpe. |
| Sanma: | Yeah. |
| Tamai: | It’s like a skit where he writes something on a kanpe. |
| Sanma: | Ahhh… I understand.. |
| Fujimoto: | Ah, I know the reason. |
| Sanma: | What? |
| Takahashi: | When one fan did it.. it kinda became a custom and everyone started doing it. |
| Sanma: | Because one of you reacted to the first one, right? |
| Takahashi: | Probably. |
| Sanma: | Because one of you replied to what the first fan wrote, the fans understood that you’ll reply when they write something. So everyone started doing it. |
| Takahashi: | Now it’s a custom. Everyone does it. |
| Sho-ji: | Do they sometimes write pretty intense things? |
| Takahashi: | Hmm.. |
| Fujimoto: | They do, yes. |
| Sanma: | Eh? Like “the color of your underpants”? |
| Fuji/Taka: | Nothing like that, but.. |
| Tamai: | (lol) |
| Takahashi: | The other day someone wrote something about a goukon, so it surprised me. |
| Sanma: | Like “Let’s have a goukon!”? |
| Sho-ji: | “Let’s have a goukon!”. |
| Takahashi: | Something like that. |
| Fujimoto: | It happens. |
| Sanma: | Ahh.. But that’s nothing obscene. |
| Fujimoto: | Ah, they don’t write anything obscene. |
| Sanma: | They don’t, right? They don’t draw the symbol of a man and show it to you, huh? |
| Takahashi: | They don’t.. |
| Fujimoto: | They don’t do that! |
| Sho-ji: | There, there.. (lol) |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | I could think of lots of things to write. |
| Fujimoto: | Eh? |
| Sanma: | You asked me to come to one of your concerts, right? |
| Fuji/Taka: | Would you come to one? |
| Sanma: | If I’m there I’ll write lots of really obscene things on the kanpe for you. |
| Takahashi: | Eh? What would you write? |
| Sho-ji: | Says the host of this radio show. |
| Sanma: | Says the host of this radio show. (lol) |
| Sho-ji: | That’s you! Hohoho(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| (…) | |
| Tamai: | (reads out the contact details) Now Morning Musume’s song. |
| Fujimoto: | Yes. Please have a listen to Morning Musume’s.. |
| Fuji/Taka: | Roman ~My dear boy~! |
Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′13”)
“Sanma-san wo iyashitai!” corner (60′01”)
- The bg music of the title call is Morning Musume’s “Ai Araba IT’S ALL RIGHT”
| Tamai: | “Sanma-san wo iyashitai” corner! |
| Fujimoto: | Yaaay! |
| Sanma: | This corner again, huh? |
| Fujimoto: | Yes. |
| Tamai: | Today you’ll be healed. |
| Sanma: | As I said.. I want to quickly get rid of these “Hitte saikou ni suru be~” and “Sanma wo iyashitai” corners. |
| Fujimoto: | Why’s that?! |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Huh? |
| Fujimoto: | You get healed, don’t you? |
| Sanma: | I don’t get healed at all! |
| Fujimoto: | What… |
| Takahashi: | Ehe(lol) |
| Sanma: | Ehh… Recently I got healed a bit by watching “Nemo“. |
| Takahashi: | I bought it too! |
| Sanma: | Eh? You bought it too? Did you watch it? |
| Takahashi: | I like that part! “Ma-!” What was it… |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | The scene where they all say “Mine! Mine!“. (Takahashi watched this scene in English.) |
| Sanma: | The scene where they say “esa, esa”? (Sanma watched the Japanese version) |
| Takahashi: | (lol) |
| Sanma: | (lol) You like that scene? |
| Takahashi: | They say “Mine! Mine!“. I got really addicted to that. |
| Sanma: | You like weird scenes, huh? |
| Takahashi: | Eh, why? They’ve been saying “Mine! Mine!” all the time. |
| Tamai: | (lol) |
| Takahashi: | (to Fujimoto) Did you watch it? |
| Fujimoto: | I haven’t watched it yet. |
| Takahashi: | Why didn’t you watch it? Shall I lend it to you? |
| Fujimoto: | Lend it to me. |
| Takahashi: | It’s really funny! |
| Sanma: | You say “It’s really funny!” before saying that you’ll lend it to someone. |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | I also had the same kind of dialog. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Fathers like us get really moved by this movie. That there’s such a good movie with such a good animation. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | The story is also about a father looking for his son, so for us who have children it’s a great movie and I think it’s well done. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | Miyoko-san said she didn’t find it funny at all. |
| Tamai: | Ehhh? |
| Takahashi: | Ehh… |
| Sanma: | Seems like she can’t get into it because the story doesn’t take place above ground. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | (lol) So she doesn’t like underwater scenes. |
| Sanma: | I really didn’t get it. |
| Sho-ji: | It’s because Miyo can’t swim. |
| Sanma: | Right, right. In the end she said “There’s no way something like that could happen in real life!”. |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | Mm… Well, it definitely can’t happen. She also said “The daughter of the dentist is too dirty.”. |
| Tamai: | (lol) |
| Fujimoto: | Ahh.. |
| Sanma: | Her criticism didn’t make any sense at all. Saying “That could never happen in real life.”.. Almost everything that happens in movies could never happen in real life. “Since it doesn’t take place above ground, I can’t get into it. Nemo isn’t funny at all.” she said yesterday. |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | She said it’s a waste of time. |
| Takahashi: | Ehhhh?! |
| Sanma: | In the end she even said “There’s no way fish could talk!”. |
| Fuji/Taka: | (lol) |
| Sanma: | She shouted “Ehhh?!” from the audience seats and didn’t laugh even once. |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | Well, that was the best movie in a long time, right? |
| Tamai: | It’s good. |
| Sanma: | Yeah, Nemo is good, good.. Well then.. Since I get healed by watching Nemo. “Mine! Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | “Mine! Mine! Mine!“ |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | I would have never thought it’s that scene that moved you. |
| Tamai: | It’s strange, huh? |
| Takahashi: | That scene left an impression on me. |
| Sanma: | When they all fly into the sail of a yacht and their beaks get stuck and when they all say “Mine! Mine!“, you laugh your ass off, huh? (lol) |
| Takahashi: | (lol) I laughed till it hurt. |
| Fujimoto: | Ehhh, I wanna watch it! |
| Takahashi: | It’s really funny! |
| Fujimoto: | Lend me, lend me! |
| Takahashi: | Alright! |
| Sanma: | (lol) |
| Fujimoto: | I have to watch it. |
| Takahashi: | Right. |
| Sanma: | Well then, shall we start? |
| Fujimoto: | Yes. |
| Tamai: | Then let’s decide the order with Janken. |
| (Fuji/Taka do janken) | |
| Takahashi: | I won! |
| Sanma: | What order? |
| Takahashi: | Then, I’ll go second. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | Ok, Fujimoto will start. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | You’ll go first. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | I’ll leave it to you. |
| Fujimoto: | Please do so. Ehh.. This is from Yellow-san in Osaka. |
Fujimoto: 「Don’t be so upset. I’ll praise you. Today you did your best again.」 (63′08”~)
- first it’s Fujimoto’s turn:
| Fujimoto: | Don’t be so upset. I’ll praise you. Today you did your best again. (03′08”) |
| Sho-ji: | Hohoho(lol) That was good. |
| Tamai: | (lol) |
| Sho-ji: | That was good. |
| Fujimoto: | Was it good? |
| Sanma: | There’s nothing good about it. |
| Fujimoto: | But it’s so ordinary.. |
| Sanma: | Is this a cm for Arinamin V or what? |
| Fujimoto: | (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | But the phrase is so ordinary. |
| Sho-ji: | Aren’t you happy when someone says to you “You did your best.”? |
| Fujimoto: | “You did your best.” |
| Sanma: | Well.. umm.. when you’re feeling down, the girl you love says to you “But you did your best today.”. Having her say that to you is.. |
| Fujimoto: | “Having her say” (lol) |
| Sanma: | Nowadays I think I don’t need that anymore. |
| Fujimoto: | Ehhhh?! |
| Takahashi: | Ehh.. |
| Sanma: | No, look. When you’re 20 or in your twenties you’d probably think that it’s cute. But nowadays if she said to me “You did your best today.” I’d reply “Did you see me doing my best or what?!”. That’s the kind of mental state I’m in. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Or I’d reply “I did NOT do my best today!”. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Fujimoto: | Please do your best! (lol) |
| Sanma: | Ehh.. If she said “You did your best today.” I’d rather reply “You do your best!”. |
| Fujimoto: | Ah, I see.. |
| Sanma: | But well, as for the way you said it, it was just like Mikitty. |
| Fujimoto: | Really? |
| Sanma: | Yeah. It’d be good if there was someone who’d actually say this to you.. But I don’t have anyone who’d say that to me. |
| Fujimoto: | I’ll say it. Anytime you want. |
| Sanma: | Ehh.. Takahashi. |
| Fujimoto: | (lol) |
| Takahashi: | Ai. |
| Sanma: | You often say “Ai” instead of “Hai”, huh? |
| Takahashi: | Ai. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | This is from Toyanaka city.. |
| Sanma: | “Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | “Mine! Mine!” (lol) |
| Sanma: | (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | This is from Taiyou-san in Toyanaka city. |
Takahashi: 「Chichin pui pui, pain, pain, fly away~!」 (64′25”~)
- second it’s Takahashi’s turn:
| Takahashi: | Chichin pui pui, pain, pain, fly away! (04′24”) |
| Sanma: | What the hell was that? |
| Tamai: | (lol) |
| Takahashi: | Eh? |
| Sanma: | What the hell was that? |
| Takahashi: | But it’s written here. |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | If you read it, then take responsibility for it! |
| Fujimoto: | “Chichin pui pui” (lol) |
| Takahashi: | I did. |
| Sanma: | “Chichin pui pui, pain pain..” |
| Sho-ji: | The manager of that TV program probably wanted to include some commercials.. |
| Sanma: | Right, right. The guys from “Chichin pui pui” are dirty.. There’s a daily program called “Chihin pui pui”. |
| Takahashi: | Ah, so that’s how it is. |
| Sanma: | They made you say that as advertisement. |
| Takahashi: | I see! |
| Sho-ji: | You’re being manipulated! |
| Sanma: | You’re being manipulated by your agency, by the head of your agency! |
| Sho-ji: | Hahahaha(lol) |
| Takahashi: | So that’s why? |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | That’s why. |
| Takahashi: | Hmm… |
| Sanma: | “Chichin pui, pain, fly away” doesn’t heal me at all! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | It’s ok if you say something like “pain, pain, fly forth” though. (he just changed the ending of phrase, now it sounds even weirder) |
| Fujimoto: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | “Fly forth”? |
| Sanma: | “Pain, pain, fly forth!” |
| Takahashi: | Alright! |
| (the music box plays) | |
| Takahashi: | “Chichin pui pui, pain, pain, fly forth!“ |
| Sanma: | No good. The way you say it is wrong. |
| Takahashi: | Eh? |
| Fujimoto: | Wait.. I got goosebumps. (lol) |
| Takahashi: | No way.. Was it that lame? |
| Fujimoto: | (lol) |
| Sanma: | It was lame, right? It is lame. |
| Takahashi: | Ah, yes. |
| Sanma: | That just now was lame. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | The person who says “pain, pain, fly away” should be the one who flies away. |
| Tamai: | Because he’s the one who causes the pain. (meaning it’s so lame it hurts) |
| Takahashi: | Because I cause the pain. |
| Sho-ji: | Will you fly away now? |
| Sanma: | That was totally not good. |
| Takahashi: | Yes, I’m sorry. |
| Sanma: | “Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | “Mine! Mine!“ |
| Sanma: | (lol) |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | Now a sudden impersonation of Mikawa Ken’ichi! |
| Takahashi: | (impersonates Mikawa Ken’ichi) |
| Everyone: | (lol) |
| Sho-ji: | That looked just like him! |
| Takahashi: | T___T |
| Sanma: | People in front of their radios can’t see it. |
| Sho-ji: | That looked like him.. |
| Sanma: | Well then.. |
| Takahashi: | T_T Yes. |
| Sanma: | You got a second phrase, right? |
| Fujimoto: | The second round starts with me? |
| Sanma: | Shall we start the second round with Miki-chan or.. |
| Fujimoto: | Who should be the one to start.. |
| Takahashi: | Then maybe I should start. |
| Sanma: | Yeah, you start, Takahashi. |
| Takahashi: | Eh? |
| Sanma: | You don’t stand a chance anyway. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | So you don’t stand a chance in the next round either? |
| Takahashi: | Yes, that’s right. |
| Everyone: | (lol) |
| Sanma: | What’s with that attitude?! Man.. |
| Takahashi: | This is from Matsubara, “Purple shounen”-san. |
| Sanma: | You shouldn’t be saying that you don’t stand a chance from the beginning! |
| Takahashi: | Yes! |
| Sanma: | The listener sent the phrase with all his heart! |
| Takahashi: | “Mine? Mine?“ |
| Sanma: | “Mine! Mine! Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | (lol) “Mine! Mine!“ |
| Sanma: | “Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | Yes. This is from “Purple Shounen”-san in Matsubara. |
Takahashi: 「Here you go, hayashi rice! But.. since I made it today, it’s.. iyashi rice.」 (66′30”~)
- the second round starts with :
| Takahashi: | Here you go, hayashi rice! (06′27”) |
| Sanma: | (lol) |
| Takahashi: | But.. since I made it today, it’s.. iyashi rice. |
| Sanma: | (lol) |
| Fujimoto: | Hahaha(lol) I’m dying.. |
| Sanma: | Not good at all. |
| Takahashi: | Why’s that?! |
| Sanma: | “Here you go, hayashi rice. But since I made it today, it’s iyashi rice.” |
| Takahashi: | Right. |
| Sanma: | You make me angry when I’m already hungry. I might end up stabbing you with a sharp object. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | What are you saying! |
| Takahashi: | So the way I said it was bad? |
| Sanma: | Right, the way you said it was bad. |
| Fujimoto: | (almost dying because of laughing too much) Wait a moment.. |
| Takahashi: | Then how should I say it? |
| Sanma: | Right.. “Here you go, hayashi rice. Since I made it, it’s iyashi rice.” This sounds like shit no matter how you say it! |
| Takahashi: | See? |
| Sanma: | Yeah. |
| Fujimoto: | “See?” (lol) |
| Sanma: | “Hayashi rice.. But since I made it, it’s iyashi rice”.. Wrong, you should say it like “iyashi raiSU”. |
| Takahashi: | “iyashi raiSU” |
| Sanma: | Yeah. Or “It’s not hayashi raiSU, but iyashi raiSU.”. You should try to say it in a cuter way. |
| Takahashi: | “It’s not hayashi raiSU, but”.. Yes. |
| Sanma: | We could also make “iyarashii rice” out of it. |
| Fuji/Taka: | Ehhhhh?! |
| Sanma: | That’s how you call it when you’ve cut the onion in really grotesque shapes. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Uwaaa.. |
| Takahashi: | What’s “grotesque”? |
| Sanma: | Eh… Grotesque. It’s the name of a pro-wrestler. |
| Takahashi: | Ohh… Ahh.. So it means “fat”? |
| Everyone: | (lol) |
| Sanma: | “Mine! Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | “Mine! Mine! Mine!“ |
| Tamai: | “Mine! Mine!“ |
| Takahashi: | Yes, please go on. |
| Sanma: | I’mma hit you! |
| Takahashi: | (lol) Yes. |
| Fujimoto: | Ok, then here I go. This is from Zekken-san in Higashiosakashi. |
Fujimoto: 「Hey, hey.. Will you make me Sugimoto Miki?」 (67′57”~)
- last it’s Fujimoto’s turn:
| Fujimoto: | Hey, hey.. Sugimoto.. (Sugimoto is Sanma’s real family name) (07′56”) |
| Sanma: | (lol) |
| Fujimoto: | Why are you laughing.. Hahaha(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Suddenly calling out my name out of the blue. |
| Fujimoto: | No, it’s not that.. (lol) |
| Sanma: | “Hey, hey, Sugimoto”.. It’s even my real name! |
| Fujimoto: | (lol) No.. Just listen to the end! |
| Sanma: | Ok, I’ll listen. |
| Fujimoto: | (lol) Give me a sec.. |
| Sanma: | Hurry up. |
| Fujimoto: | Yes. |
| (the music box plays) | |
| Fujimoto: | Hey, hey.. (lol) Sugimoto.. |
| Sanma: | What’s with that?! |
| Tamai: | (lol) |
| Fujimoto: | Will you make me.. (lol) Sugimoto.. (lol) Miki..? |
| Sanma: | Ah! (lol) So it’s “Will you make me Sugimoto Miki”? |
| Fujimoto: | Didn’t I tell you to listen to the end?! (lol) |
| Sanma: | Sorry, sorry. I suddenly heard “Hey, hey, Sugimoto” and thought you were calling out my name. |
| Takahashi: | I thought she was calling out your name too! |
| Sanma: | See? |
| Fujimoto: | (lol) My belly hurts.. (lol) |
| Sanma: | “Hey, hey, make me Sugimoto Miki.”. |
| Fujimoto: | (lol) It’s “Will you make me Sugimoto Miki?”. |
| Sanma: | That can’t heal me. It only puts pressure on me! |
| Sanma: | There used to be a porn actress called Sugimoto Miki, right? |
| Fujimoto: | (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | That’s why I wouldn’t recommend that name. |
| Fujimoto: | Then I’ll stop with it. (lol) |
| Sanma: | Sugimoto Miki. Ehh.. Today I didn’t get healed at all. Today you couldn’t heal me again. |
| Tamai: | Arara.. |
| Fujimoto: | I see.. |
| Takahashi: | Who’s the winner? Which one of us? |
| Tamai: | Neither one of you could heal him. |
| Sanma: | If I had to choose, it’d be Fujimoto of course! |
| Fujimoto: | I did it! |
| Sanma: | I mean you didn’t have anything to offer. |
| Takahashi: | Ehhhh? Why?! |
| Sanma: | “Hayashi rice, iyashi rice” and.. what was the first one again? |
| Fuji/Taka: | Chichin pui pui. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | “Pain, pain, fly away”. These two phrases didn’t have any effect on me. |
| Fujimoto: | (lol) My belly hurts.. My belly hurts.. Ahh… |
| Tamai: | (reads out the contact details) |
Karaoke Box 「Sanchama」 (70′05”)
| Sanma: | Karaoke Box Sanchama~! |
| Everyone: | Yaaaay! |
| Fujimoto: | Yay! |
| Sanma: | Today’s song is called “Mei KONBI ~Koi no 49 sai~”. Ehh.. So it’s probably a song about Sho-ji and me. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | Fujimoto Miki-chan and Takahashi Ai-chan will sing it for us. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Sanma: | This is a.. Country.. no, not Country.. |
| Tamai: | It’s one of Morning Musume’s songs. |
| Sanma: | Ehh.. How is it called? |
| Tamai: | “Go Girl ~Koi no Victory~” |
| Sanma: | This is a parody of that song. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | Ehh.. “Mei KONBI ~Koi no 49 sai~”. Then please. |
| Tamai: | We received the lyrics from “Kimura-san’s chocoballs”-san. |
- 「Mei KONBI ~Koi no 49 sai~」 (parody of Morning Musume’s 「Go Girl ~Koi no Victory~」) Fujimoto and Takahashi sing it
- [Fujimoto] [Takahashi] [Fuji/Taka]
| Translation: (00′35”)
Buck teeth, buck teeth Divorced once, divorced once It was love at first sight “Airheads, airheads!” They’re crying, they’re crying, YanMusume cry a lot Roma-ji: Deppa de deppa de Batsuichi batsuichi Me attara sugu koi ni natta Ahondara ahondara Naiteru naiteru YANmusume ippai (from “Kimura-san’s choco balls”) |
| Sanma: | Yaaaay! (applause) (02′28”) |
| Tama/Sho: | Yaay! (applause) |
| Sanma: | Ehh.. Hearing the name of master Matsunosuke in a song with a melody like this.. is nice. (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | “Angered your master Matsunosuke” (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Ehh.. This is good.. Such lyrics with the melody of a song sung by young girls is.. nice. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | Right now… umm.. In the new CD of Eminem, in the 18th song.. they say “Sanma saikou!“. |
| Takahashi: | No way! |
| Fujimoto: | Ehhh!? |
| Sanma: | It’s true, it’s true. Ehh.. They say it.. Well, they actually say “something + psycho”, but no matter how I and other people listen to it, it sounds just like “Sanma saikou!”. |
| Takahashi: | No way.. |
| Sanma: | “Sanma saikou!” |
| Takahashi: | I have to listen to it. |
| Fujimoto: | Let’s listen to it. |
| Sanma: | Ah, it’s Eminem’s new.. err.. |
| Takahashi: | Is it already out? |
| Fujimoto: | Album. |
| Sanma: | Album, album. The 18th track. |
| Takahashi: | Ohh.. |
| Fujimoto: | Is it already out? |
| Sanma: | I think it’s an album with that 50 Cent… |
| Fujimoto: | Hee… |
| Takahashi: | Gotta listen to it. |
| Sanma: | It sounds exactly like “Sanma saikou!”. |
| Takahashi: | No way… |
| Fujimoto: | Hee.. |
| Sanma: | My manager brought it to me and said “It just sounds like ‘Sanma saikou’. Please have a listen to it.”. |
| Fujimoto: | I wonder what he actually says.. |
| Sanma: | “I… I… I’m..” something umm.. “psycho”. “Psycho!” The English word for “psychopath”. |
| Fujimoto: | Ahh… |
| Takahashi: | Psycho.. |
| Sanma: | “Cause I’m a psycho!”.. “Sanma saikou!”. |
| Fujimoto: | Ehhh.. That’s awesome! |
| Sanma: | Yeah.. If I ever got to meet him I’d tell him this. |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | Today there’s another keyword for the “Listener days”, right? |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Sanma: | Before that we’ll go into commercials. |
| Fuji/Taka: | Yes. |
| Sho-ji: | (lol) |
- the song Sanma’s talking about is “American Psycho II” from D12’s album “D12 World” that was released on April 27th, 2004.
- it’s from the last line of the chorus: “When you say my name, never say it in vain cause I’m a psycho“
- be sure to check it out because it does sound a lot like “Sanma saikou”
Ending (74′13”)
| (bell ring) | |
| Fujimoto: | Here’s a notice for the “Listener’s days”. We are giving away packs of posters, live photos and other Yantan goods, 15 items in total, to 5 people. |
| Takahashi: | We’re also giving away Morning Musume tour goods, 8 items in total, to 5 people. Now we’ll announce the second half of the keyword for Yantan’s keyword quiz. |
| Fujimoto: | The keyword is “Hello! Are you construction workers?”. |
| Sanma: | (lol) |
| Fujimoto: | It’s “Hello! Are you construction workers?”. |
| Takahashi: | Here’s how you can apply for this. Please write the keywords from last week and this week, your name, place of residence, age and phone number on a postcard and send it to the address “〒530-8304 MBS YoungTown Doyoubi 「Yantan Keyword Quiz」”. |
| Sanma: | (lol) You sure sound stiff when you say things like that, huh? |
| Takahashi: | (lol) Please send it to the address “〒530-8304 MBS YoungTown Doyoubi 「Yantan Keyword Quiz」”. |
| Fujimoto: | Yes. The deadline is July 2nd. The winners will be announced on July 10th at around this time. |
| Takahashi: | We’re waiting for.. |
| Fuji/Taka: | ..many applications! |
| Sanma: | That’s how it is. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | Ehh.. Starting next week… Nacchi will be coming here. |
| Takahashi: | Yes. |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sho-ji: | Ohh.. |
| Sanma: | So next week you two will be.. |
| Fujimoto: | ..here! |
| Takahashi: | But we’ll be absent next week. |
| Fujimoto: | Ah.. (lol) |
| Sanma: | You two will be absent. |
| Fujimoto: | We’ll be absent! |
| Sanma: | Who’s gonna come together with Nacchi? |
| Tamai: | Only Nacchi will be here next week. |
| Sanma: | Ah, only Nacchi next week. So Nacchi’s concerts are all over? |
| Fujimoto: | No, she still has concerts. |
| Sanma: | Still? She’s in the middle of it? |
| Fujimoto: | Yes. |
| Sanma: | Nacchi hasn’t been here for a long time. If you think about it.. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | She’s probably an adult now. |
| Fujimoto: | I guess so. |
| Sanma: | She’s already 22 years old, right? |
| Fujimoto: | 22. |
| Sanma: | See? Nacchi’s already 22. |
| Fujimoto: | She’ll become 23 in summer this year. |
| Sanma: | Ehh?! |
| Sho-ji: | Eh? No way! |
| Tamai: | That was fast… |
| Sanma: | So quickly.. |
| Sho-ji: | No way.. |
| Sanma: | Seriously.. |
| Fujimoto: | She’ll become 23 in August. |
| Sanma: | Time goes by so fast.. If you think about it.. |
| Tamai: | Yeah. She was only 15 or 16. (in her first appearance in Yantan) |
| Sanma: | Right, right.. |
- Sanma talks about You-chan who he first met 17 or 18 years ago
- You-chan sang the ending song of Sanma’s show “Sanma no Manma”
| Sanma: | That was all.. about 17 or 18 years ago. (04′12”) |
| Sho-ji: | That went by fast, huh? |
| Tamai: | Before you even notice it.. |
| Sanma: | Before you even notice it. And people say your fifties go by even faster. That’s why, Murakami-san, you’re almost 50, so you’ll be 60 before you even notice it. |
| Sho-ji: | Uwaaa~.. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Ehhhhh~.. |
| Sanma: | What should we do… (lol) |
| Tamai: | (lol) |
| Fuji/Taka: | (lol) |
| Sho-ji: | Fight! Fight! |
| Sanma: | (lol) “Fight, fight.” |
| Fujimoto: | “Fight! Fight!” (lol) |
| Sanma: | Yesterday, a 68 year old man said in Karakuri that he got tricked by a woman from a dating service and got his money taken. |
| Takahashi: | (lol) |
| Fujimoto: | Ehhhh~! |
| Sanma: | I don’t want to become like him at that age. (lol) |
| Tamai: | (lol) |
| Sanma: | That was Akashiya Sanma. |
| Tamai: | (lol) Tamai Kenji. |
| Sho-ji: | Murakami Sho-ji. |
| Fujimoto: | From Morning Musume, Fujimoto Miki and.. |
| Takahashi: | ..Takahashi Ai. |
| Sanma: | Let’s meet next week again. Goodbye~! |
| Everyone: | Goodbye~! |
- Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”
