Takahashi Ai’s Radio-graphy

 

2004-05-01 YoungTown Doyoubi - “Mr. Water Strider”

Japanese log

top

Notes

  • The Yantan members talk about their parents!
  • The reason for Sanma-san’s apppearance on WOWOW
  • Fujimoto & Takahashi ask him “Take us with you!”
  • “Sanma-san! What is it exactly that you want!!”
  • Ai-chan singing enthusiastically!? Karaoke Box 「Sanchama」
  • ~~from the YanDo staff message board~~

Digest

  • Opening
    • Takahashi talks about her mother

      • she used to hate her mother, but since she came to Tokyo she’s come to realize her virtue
    • Takahashi talks about her father
      • she’s always liked her father

        • but once he hit her because she was arguing with her little sister
      • her father used to be a Yankii when he was young
    • Fujimoto talks about her family
      • Fujimoto is the youngest child, the eldest is about 24 or 25 years old
    • talk about Fujimoto and Takahashi coming from the countryside
  • Listener mail corner (15′20”)
    • [Subject] Sanma decided to appear in WOWOW for the first time (15′30”)
      • Sanma tells Takahashi to subscribe to WOWOW because they show Takaradzuka plays
      • talk about Takahashi’s pocket money
        • when she goes out her mother gives her about a thousand yen including taxi costs
    • [Subject] If you became a race horse owner what name would you give your horse? (29′10”)
      • Sanma: “Sanhama”
      • if Takahashi became a horse owner:
        • Takahashi would name it “Fubuki” or “Takahashi Fubuki” because she likes Takane Fubuki
        • Sanma suggests “Ai Fubuki” and “Fubuki Ai”
      • if Fujimoto became a horse owner:
        • Sanma suggests: “Inakamon”, “Ura Lawson”, “Ura Super”, “Fuji Mikitty”, “Inaka Mikitty”, “Country Mikitty”, “Mikitty da be sa”, “Da be sa Mikitty”
      • Tamai: “Pyramid”
      • Sho-ji: “Botamochi Tarou”, “Ryussei Sho-chan” and “Kamikiri Tarou”
    • [Subject] Fujimoto and Takahashi were in Osaka because of promotion activities (35′41”)
      • they went on a little sight-seeing tour in Osaka
    • [Subject] Takahashi wrote in her profile that her special skill is to turn her eyelids inside out (41′28”)
      • she likes ballet, but she thinks she’s not good at it, so she didn’t mention it in her profile
      • she never took part in any ballet contests because the registration fee was too high
      • she once sang Takaradzuka’s song “Watashi dake ni” (43′15”) in a recital
      • she sings parts of the song “Kaere Sorento” for the first time in Yantan (44′14”)
    • [Subject] Mika from Coconuts Musume and Mini Moni is graduating from H!P (45′55”)
      • Tamai likes girls with western style like Mika
      • Sanma says Fujimoto and Takahashi are Japanese to the core
  • Hitte saikou ni suru be~” corner (49′24”)
    • topic: Fujimoto and Takahashi have to talk about their mutual good and bad points

      • Fujimoto’s bad points from Takahashi’s point of view:

        • she’s never embarrassed of anything
        • she does things like picking her nose without feeling embarrassed
      • Takahashi’s bad points from Fujimoto’s point of view:
        • she never admits when she’s good at something
        • she never listens to other people talking
      • Fujimoto’s good points from Takahashi’s point of view:
        • she’s good at singing
        • Takahashi likes her voice when she’s singing
      • Takahashi’s good points from Fujimoto’s point of view:
        • she looks cool when she’s dancing
  • Song: Morning Musume’s 「Rouman ~MY DEAR BOY~」 (60′49”)
  • Sanma-san wo iyashitai! corner (62′23”)
    • Takahashi:

      • 「Really.. Mr. Spoiled Child. Ok, ok.」 (64′41”)
      • 「I’ll clean your ears for you. Ok, put-your-head-on-my-lap.」 (68′54”)
    • Fujimoto
      • 「Hey! Darling. You’ll be punished now!」 (67′01”)
      • 「No matter how much you lie, only I will believe you.」 (71′36”)
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (74′20”)
    • 「Duuun itta」 (parody of Morning Musume’s 「Do it! Now」)
  • Ending (77′33”)
    • Sanma: Fujimoto and Takahashi are too childish, so they should gain more experiences with unrequited love
    • if that’s not possible then they should watch more erotic videos

Detailed description

opg
[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • Sanma’s daughter has been going overseas on her own since she was in first year of middle school, so her English is pretty good
  • Otake Shinobu told Sanma that he’s not on good terms with his mother since he married
  • the topic changes to women who don’t like her parents and Takahashi is asked about her relation to her mother
Sanma: Ehh, nowadays there are women who dislike their parents, right? (05′10”)
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Eh, Takahashi, do you still like your mother?
Takahashi: I’ve come to like her now.
Sanma: Ah, so you didn’t like her before, huh?
Takahashi: That’s right.
Sanma: Right, right.
Takahashi: Since I came to Tokyo I’ve come to realize her virtue, so…
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Ah, until then it was like “You’re… You’re too noisy!.”
Takahashi: “You’re too noisy!”. I often said that to her.
Sanma: Right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Eh, so you’ve always liked your father?
Takahashi: I like my father.
Sanma: Ah, yours is a rare case, huh?
Fujimoto: Ahh.. I see.
Tamai: Right?
Takahashi: Dad was someone who’s rarely at home. He had to work, so whenever I woke up in the morning he had already gone to work.
Sanma: Ahh, I see.
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: And he came home when I was about to go to bed. Even on Sundays it was never clear if I’d meet him, because he often went to play pachinko.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ahh…
Takahashi: But I still liked him.
Sanma: Ah, it’s because you didn’t meet him that often. If you only meet him once in a while, he’s really kind to you. That’s why you liked him.
Takahashi: He’s kind. But he’s scary when he gets mad. Then he clenches his fists.
Sanma: Ah, is that so?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Hee~. Did he ever hit you?
Takahashi: He did! With his fist.
Sanma: Ah, really?
Takahashi: Yes.
Sanma: You seem to be a fool, huh? Umm.. in your private life.
Takahashi: Ehh?!
Fujimoto: (lol)
Sanma: Well, I mean because you seem to be an idiot..
Takahashi: Ah, but with my little sister…
Sanma: I mean, you know, I live together… with my daughter, but I haven’t done anything bad as hitting her. Not yet.
Fujimoto: Hee…
Takahashi: Umm.. I often used to argue with my little sister.
Sanma: Ahh..
Sho-ji: Ahh..
Takahashi: And then he shouted at us… “You’re too loud!”. (「うるせってぇー!」って言われて。 - “Uruse tte-! tte iwarete.)
Sanma: He said “You’re too loud!”?
Takahashi: He said “Too loud~!”.
Sanma: Does he hit you both?
Takahashi: He does.
Sanma: The older and younger sister.
Takahashi: I think he did it once. When we’ve been shouting really loud, my little sister and I.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: And I think he said something like “Don’t argue like that in front of other people!”.
Sanma: Did you have guests at that time?
Takahashi: Yes.
Sanma: Haaa…. What kind of argument was it? Some petty argument anyway, right?
Takahashi: That’s true… Somehow we’ve been saying “I said it’s mine!”. (ワシのやって!- Washi no ya tte!)
Sanma: “I said that’s mine!”. Like that?
Takahashi: Yes, somehow… we often argued about stupid things.
Sanma: Ahh, well, it’s because you’re sisters, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: So you still remember being hit once.
Takahashi: I do.
Sanma: Ehh…. But you like your father.
Takahashi: I like him.
Sanma: So in the future you’d like to marry someone who’s like your dad?
Takahashi: No, I don’t.
Sanma: Eh? You don’t?
Fujimoto: Ahaha(lol)
Takahashi: I don’t.
Sanma: Why?
Takahashi: But, my dad.. I mean he’s chubby!
Sanma: Eh? Chubby?
Takahashi: Dad is chubby now…
Sanma: Ah! He’s chubby?
Takahashi: Yes. Now, his belly is a bit..
Sanma: Ahh… How old is your father?
Takahashi: Now he’s 38.
Sho-ji: Ehh?!
Fujimoto: Yo~ung!
Sanma: Eh?
Takahashi: Is it young?
Sho-ji: Eh?
Sanma: It is young!
Fujimoto: Young.
Tamai: 38?
Sanma: Eh? Then he’s not much older than Tamai! (lol)
Tamai: He’s 6 years older.
Takahashi: (lol)
Sho-ji: Ehh?
Takahashi: He’s 38.
Tamai: He’d be a normal senior to me. (lol)
Sho-ji: Serious.. Seriously?
Takahashi: Yes.
Sanma: (lol) He’s 10 years younger than me. (lol)
Tamai: Hahahaha(lol)
Fujimoto: Ehhh……
Tamai: Ehhhhh?! (lol)
Sho-ji: Takahashi, how old were you again?
Takahashi: I’m 17, but I’ll become 18 this year.
Sanma: Eh? So your dad married when he was really young, huh?
Takahashi: That’s right.. Umm…
Fujimoto: When he was 20?
Takahashi: I was born when he was 21.
Sanma: Eh! Was he a delinquent? Your father.
Tamai: Then he was a Yankii!
Takahashi: Ah, but a punch perm
Sho-ji: He had one?
Takahashi: He had one.
Sanma: Ah! Then he used to be bui-bui, huh? (the term bui-bui is often used to describe the behaviour and appearance of Yankiis like Bousouzoku members)
Takahashi: Yes, I guess so.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Riding a motorcycle for example.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ah, I see!
Takahashi: He also modded his car and so on.
Sanma: As I expected! (lol)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: Then it’s a Yankii couple!
Takahashi: That’s right.
Fujimoto: So that’s how it is..
Takahashi: Ah, but my mom was an ordinary person.
Fujimoto: Hee~… Interesting, huh?
Takahashi: Right.
Sanma: Really?
Takahashi: Yeah.
Sanma: A delinquent and an ordinary person don’t marry, do they?! Usually.
Takahashi: Well. But my mom is ordinary. Even if you look at her photos.
Sanma: Ah, really?
Takahashi: Yes.
Sanma: But you’d directly know your father because of his tight perm?
Takahashi: He had a punch perm!
Sanma: With sorikomi. (sorikomi is when you shave in your temple like this)
Takahashi: I wonder if it’s sorikomi.. Somehow… it winds up…
Sanma: Yeah. That’s a punch perm.
Takahashi: Yes.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Hehe(lol)
Sanma: Sorikomi is like this… A bit like umm… when you shave your hair on purpose, you know?
Takahashi: Ahh….
Sanma: Yeah.
Takahashi: I wonder how it was… But…
Sanma: He didn’t do that?
Takahashi: It had a shape like this.
Sanma: Right? Like a “M”, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ahh, then he had sorikomi! Then he was pretty bui-bui, in his hometown.
Takahashi: Ara~… He often… umm.. not a train. Umm… bike.
Sanma: Yeah, yeah.
Takahashi: He said “I often fell from my bike, so I’m not scared of roller coasters anymore.”.
Sanma: He often fell from his bike?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: (lol) I don’t really get it. (lol)
Sanma: So he was a biker who was bad at riding his bike.
Tamai: (lol)
Takahashi: (lol) I don’t really know.
Tamai: He was a Yankii, but clumsy.
Sanma: Clumsy..
Takahashi: Well, I don’t think he was clumsy though.
Sanma: Yeah, yeah. But he often fell from his bike, huh?
Takahashi: He said he’s not scared of roller coasters because he often fell.
Sho-ji: But a roller coaster is something… (lol)
Sanma: Right, right.
Fujimoto: It’s something different, right? (lol)
Sanma: If you compare it with a bike…
Sho-ji: Yeah, it’s different.
Sanma: A bit, after all he was pretty… umm.. his head was dehydrated, huh?
Tamai: (lol)
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: But somehow he looked like Jinnai-san, when he was young.
Sanma: Jinnai Takanori-kun?
Takahashi: Yes.
Tamai: Haa…
Takahashi: He looked a bit like him.
Sanma: Ehh…. Eh, which Jinnai-kun was it again? The one from “ROCKERS”?
Takahashi: …..Yes.
Sanma: Umm.. The comedian one… What was it again? Jinnai…
Tamai: Tomonori.
Takahashi: Ah, that’s the wrong one.
Sanma: So it’s Jinnai Takanori-kun, huh?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh… Ah, then he was a pretty handsome man!
Sho-ji: Cool, cool.
Takahashi: Right. He looked like him when he wore sunglasses.
Sanma: Hoo~….
Fujimoto: Hee~-..
Sanma: But he doesn’t look like him without the sunglasses, huh? (lol)
Takahashi: (lol) But somehow my dad is cute.
Sho-ji: When you wear sunglasses, everyone’d look a bit like…
Takahashi: No, no, no. Really. (lol)
Sanma: That’s right, in general… If I had a perm and sunglasses, even I’d look…
Takahashi: Ah, you look like him then?
Sanma: I think I would.
Tamai: Ah, you’d look like a bad imitation of Maric. (Mr. Maric is the most famous magician in Japan)
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Haha(lol)
Sanma: Right, right, right. No, it’s not like I want to look like Jinnai-kun, you know? He’s also younger than me. (lol)
Fujimoto: Hee~…
Sanma: But your dad.. He’s 10 years younger than me, huh? Your mother is about 36? In that case.
Takahashi: Mom is the same age as him.
Sanma: Ah, your mother… I see, I see, I see.
Tamai: Haaa..
Sanma: Well then, if I married your mother it wouldn’t be weird, huh? She’s at an age where it wouldn’t be weird or people would even say that she got a husband with a nice age, right?
Takahashi: I guess so.
Sanma: What an amazing daughter, huh?
Fujimoto: (lol)
Sanma: Fujimoto’s were also young? Fujimoto’s parents…
Fujimoto: Well, no, they’re older than Sanma-san.
Sanma: Ah, so your parents are like that.
Fujimoto: That’s right.
Sanma: Eh, are you the eldest daughter?
Fujimoto: Eh, no, I’m the youngest.
Sanma: Ah, what was with your elder sisters again? How old is the eldest?
Fujimoto: The eldest is…. twenty… five?
Sanma: Ah, so she’s that much older?
Fujimoto: Somewhere in her mid-twenties. Yes.
Sanma: Oh, I see. 25 years old.
Fujimoto: Yes.
Sanma: How old is your father? 50?
Fujimoto: Dad is fifty…. two or three.. I think.
Sanma: That’s a bit sad, huh?
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Can’t tell the age of her father clearly.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: But there’s no way one remembers.
Sanma: Clearly like “He’s 52.”.
Tamai: But I can’t remember either.
Fujimoto: Fifty two or three…
Sanma: Eh, I know it.
Tamai: You know?
Sanma: The age of my father. I know it, I know. Ehh..
Takahashi: Ahh…
Sanma: I don’t know the age of my mother though.
Takahashi: (lol)
  • when Sho-ji was 20 years old, his father passed away
  • Sanma: “It’s a shock when you find out that your children don’t know your age. But if you think about it, you don’t remember the age of your parents yourself.”
    • Takahashi’s the only one, who knows the birthday of her father: September 20th
  • the topic changes to Takahashi and Fujimoto coming from the countryside
    • Sanma’s country bumpkin ranking: Tamai -> Sanma -> Sho-ji -> Takahashi -> Fujimoto
    • Fujimoto claims that there used to be a Lawson store behind her house, but Sanma doesn’t believe her

zrk
Listener mail corner (15′20”)

zrk1
first mail: Sanma decided to appear in WOWOW for the first time

from “YantanMania”

Everyone at YanDo, good evening.

It’s been decided that Akashiya Sanma, who’s known as the soccer authority in the world of showbusiness when it comes to knowledge and merit, will be the host of the “Countdown special” (2004-05-30) for the festival “UEFA EURO 2004″ which takes place once in four years.
The sole fact that it’ll be Sanma-san’s first appearance in WOWOW definitely makes the program more interesting than it already is.
The two YanMusume get often told by Sanma-san to subscribe to WOWOW and to fall in love with soccer, so isn’t this a good opportunity to subscribe to WOWOW and to find out for the first time why Sanma-san is interested in soccer?

  • talk about Kanazawa Bunta who’s been Sanma’s acquaintance for 23 years now

    • Kanazawa was the manager of the bands “Glay” and “Wink
    • a lot of things happened after that and he’s working for the Osaka TV production company “Staff 21″
    • Sanma: “But I can’t say on radio what exactly happened.” Tamai: “Wao!”
      • Takahashi imitates him and says “Wao!” too
  • Sanma accepted to be the host of the “Countdown special” on WOWOW because Kanazawa asked him
  • Sanma scolded the soccer fans getting all happy just because Japan won a friendly match against Czechoslovakia
  • Tamai and Fujimoto haven’t subscribed to WOWOW yet and then Takahashi is asked if she’s subscribed
Sanma: Did you subscribe to WOWOW? (10′57”)
Takahashi: I didn’t, but umm… I can watch BS.
Sanma: Nah, I’m talking about WOWOW.
Tamai: (lol) WOWOW.
Takahashi: But I can’t record it! BS. So even on free of charge days I can’t record it.
Fujimoto: So she can’t record WOWOW either then.
Sanma: What is?
Takahashi: I can record normal channels, but…
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: But not the.. the channels with the name BS something. Somehow.
Staff: 5channel! (WOWOW is the 5th BS channel, in short BS-5ch)
Sanma: No, no. If you change to 5channel it’s gonna be alright.
Takahashi: Ah! Can I just get into 5channel?!
Sanma: Yeah.
Takahashi: 5channel… what’s that?
Sanma: WOWOW.
Takahashi: Eh? (someone from the staff explains it to Takahashi) Ah, I see. I can’t get into that.
Sanma: You can.
Takahashi: I can’t record it even on free days.
Sanma: What the…?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: I mean video recor… recording?
Sanma: It doesn’t really matter if you can record it or not, just watch it then.
Takahashi: Well then, I’ll watch it.
Sho-ji: You can’t watch it, right?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Eh? Why can’t you record it? You can watch it, right?
Takahashi: I can watch it, but I can’t record it on video.
Sanma: Of course you can.
Takahashi: I can’t.
Tamai: (lol)
Sanma: No, you can definitely record something that shows up on TV.
Tamai: Hahahaha(lol)
Takahashi: But I can’t record BS. I don’t know why though.
Tamai: That can’t be.
Sanma: I know! You’re mistaking L1 for L2! You…. (the broadcast gets interrupted for 5 seconds) That’s L1.
Fujimoto: Ah, there is something like that!
Sanma: I don’t know what kind of video recorder you have, but the one at my home has L1 and L2.
Fujimoto: There is.
Sanma: Line. “Line 1″ and “Line 2″ and it shows up as “L1″ and “L2″, right?
Takahashi: …..I don’t know. Mom told me all this.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: I see. Yeah, enough then, enough.
Tamai: (lol)
Fujimoto: Ahaha(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: You’re not interested in soccer anyway, right?
Takahashi: Ahh….
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Right? …… What are you doing? With her lips.
Fujimoto: There was something on her lips, so I took it away. (lol)
Takahashi: Thanks. There was something?
Fujimoto: (lol) Yeah.
  • talk about Fujimoto and Sho-ji not being subscribed to WOWOW either
Sanma: People who like boxing and soccer have to join WOWOW. (12′58”)
Tamai: That’s true.
Fujimoto: Ohh…
Takahashi: They also show Takaradzuka!?
Sanma: They also show Takaradzuka. You said it before though.
Takahashi: Yes.
Sanma: Subscribe to it then!
Takahashi: But I…
Fujimoto: That’s right, huh?
Sanma: You’re the one who has to subscribe to it!
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ahh… Then I’ll try asking my mom.
Sanma: Look, you earn money yourself, so you gotta have the two thousand something yen for it, right?
Takahashi: Ahh…
Sanma: Easily.
Takahashi: Yes.
Sanma: About two thousand yen, every month.
Takahashi: Yes.
Sanma: Right? You just have to stop buying useless things like accessories.
Takahashi: Yes.
Sanma: And stop saving all the money.
Fujimoto: (lol)
Sanma: How much pocket money do you get?
Takahashi: How much is my pocket money…
Sanma: Eh? Don’t you get some every month?
Takahashi: I just say “I’m going outside!” to my mom and get money from her.
Sanma: When you say “I’m going outside!”, how much does she give you? Your mother.
Takahashi: Ehh…. About thousand yen. Including the taxi costs.
Sanma: What a stingy household…
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: ….yes.
Sanma: This mail is from “Morphe De Spector”.
Sho-ji: “What a stingy household.” (lol) It’s because she’s only 17.
Sanma: (lol)
Takahashi: Ehe~(lol)

zrk2
second mail: If you became a race horse owner what name would you give your horse? (29′10”)

from Morphe De Spector

Everyone at YanDo, good evening.
Sanma-san who’s taking part in a JRA (Japan Racing Association) commercial.
Did you know that there’s a horse called “Mikitty” among the racehorses?
It’s record so far is 2 losses in 2 races. 7th and 16th place. By the way the origin of the name is not Fujimoto-san, it’s the owner of the horse Mikio-san (Nakata Mikio).
But there are many interesting names given to racehorses.
“Warning Musume”, “Gravure Talent” and many other unthinkable names have been given to racehorses.
Everyone at YanDo, if you became a horse owner what name would you give your horse?

  • JRA set many restrictions on the horse names
    • the name can’t have more than 9 characters
    • it can’t be a brand name, because it would turn into advertisement like “YoungTown”
    • if Sanma got a racehorse, he’d name it “Sanmaha”
Sanma: If Takahashi got a racehorse, you know? (02′49”)
Takahashi: Hmm…
Sanma: But you don’t have the courage to buy one anyway. Since you get only thousand yen.
Tamai: (lol)
Sanma: Umm… including the taxi costs.
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah. If you got one… let’s say you got a racehorse.
Takahashi: Yes.
Sanma: What would you like to name it?
Takahashi: Ehh….. What should I name it…
Sanma: Yeah.
Takahashi: Fubuki! (snow storm)
Sanma: Why’s that?
Takahashi: Eh? Because I like Takane Fubuki.
Sanma: Ah, right…
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Hee….
Sho-ji: Ah, but there was already one called “Fubuki”!
Sanma: Fubuki, there was one called something Fubuki…
Sho-ji: Yeah. There was, there was.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ah, there is one?
Sanma: Well, there’s all kinds of. For example those names with “-maha” attached and if it’s a Symbolic Stallion horse a “Symboli-” is attached.
Sho-ji: If it’s Kitajima Saburo-san’s horses then they all have “Kitasan” attached.
Sanma: Kita, yeah. Kitasan channel.
Fujimoto: Hee…
Takahashi: Ahh…
Sanma: Ehh.. That’s how it is. If you’re a musician you’d add something related to music into the name. Akko-san’s (Wada Akiko) also had a name related to music.
Sho-ji: Shimizu-san’s (Shimizu Akira) was called “Monomane“, right?
Sanma: Right, right, right. It was called Monomane something..
Fujimoto: Ehh…. That’s interesting.
Takahashi: Amaaazing.
Sanma: Fubuki? You should make it “something Fubuki”. You should add your own name into it.
Takahashi: Takahashi!
Sanma: “Takahashi Fubuki”? That’s too ordinary!
Takahashi: (lol)
Sho-ji: Isn’t that ordinary.
Sanma: It’s like the name of a person then. “Ai Fubuki”.
Takahashi: “Ai Fubuki”.
Sanma: Ah, “Fubuki Ai”.
Takahashi: That’s good!
Sanma: Ah, “Fubuki Ai” is nice. “Fubuki Ai”.
Takahashi: “Fubuki Ai”. “Fubuki Ai” is nice, huh? (lol)
Sanma: Yeah. Nice, nice, nice.
Takahashi: Yeah.
  • Sanma’s ideas about names for Fujimoto’s horse if she ever got one

    • Inakamon“, “Ura Lawson“, “Ura Super“, “Fuji Mikitty”, “Inaka Mikitty“, “Country Mikitty”, “Mikitty da be sa”, “Da be sa Mikitty

      • Takahashi joins Sanma and says “”Da be sa Mikitty” is good!”
  • Sanma: “Tamai would attach a “Pyramid” to it’s name.”
    • Sanma: “Tamai’s father believed in the Pyramid power.”
    • Tamai: “He often wears a pyramid on his head while eating.”
    • his father said “I’m invulnerable!”
    • he also puts a little pyramid on perishable food like tangerines so they don’t go bad
    • at first he made a mistake and used triangular pyramids instead of square pyramids
  • when Sho-ji is asked, he comes up with the names “Botamochi Tarou”, “Ryussei Sho-chan” and “Kamikiri Tarou” (none of them make sense to me)

zrk3
third mail: Fujimoto and Takahashi were in Osaka because of promotion activities (35′41”)

from Yatarou

Everyone at YanDo, good evening.

The other day Fujimoto Miki-chan, Takahashi Ai-chan (Sanma reads Katou Ai) had a live appearance in a Osaka FM radio station.
Takahashi Ai-san said that it’s her first appearance in a radio show in Osaka.
When the DJ asked her about Osaka and food in Osaka, she didn’t seem to know much about them.
I know that YanDo gets recorded in Tokyo, but as a YanDo listener I was shocked. (Takahashi apologizes here)
That’s why I wanted to ask Sanma-san if you could record YanDo once in the Universal Studio in Osaka and show the delicious food of Osaka to Miki-chan and Ai-chan after that.

 

Sanma: “…and show the delicious food of Osaka to Miki-chan and Ai-chan after that.” it says. (00′33”)
Fujimoto: Ohhh! Thank you very much!
Takahashi: We did it!
Sanma: No way, no way. No way I’d go with you guys.
Takahashi: Eh?
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Eh? Please take us with you!
Takahashi: But we went there last time to Cui-daore!
Fujimoto: Yeah, we went to Cui-daore.
Sanma: What did you eat there?
Fujimoto: Nah, we just had a look.
Takahashi: We just had a look. We took photos.
Fujimoto: We took photos and..
Takahashi: Photos of Kani doraku for example.
Sanma: Oh.. Isn’t that just next to it?
Fujimoto: And also…. of the Doutonbori river?
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: We’ve been there for about 5 minutes.
Sanma: Why for 5 minutes?
Fujimoto: Umm.. We somehow had some free time and we actually wanted to go to Amemura, but since there are lots of people there we weren’t allowed to. And we said we want to see Cui-daore, so they took us there.
Sanma: Ah, I see. When you went there for the radio show?
Fujimoto: Yes, yes, that’s right.
Sanma: Ah, I see. Ehh…
Takahashi: Glico was there too.
Sanma: Eh?
Takahashi: Right?
Fujimoto: Glico was there too. That signboard.
Sanma: Ah, yeah. That signboard, right?
Takahashi: Ai.
Sanma: And you were happy? (lol)
Takahashi: Yes. We were like “Ah, there’s Glico!” and took photos.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: I was really happy seeing Kuidaore Taro. I didn’t know that he could move his head.
Sanma: Ah, really? We’re almost tired of seeing it.. (lol)
Tamai: That’s right.
Fujimoto: We were like “Ah, he looked into our direction!” and took photos of him.
Takahashi: Like “Yes, now! Now you have to take the photo!”.
Sanma: Haa.. Sounds fun, huh?
Fujimoto: It was really fun.
Takahashi: It was really fun.
Sanma: When you’re originally from Osaka you don’t even look at it anymore.
Tamai: Right?
Sanma: It’s something natural for you.
Fujimoto: Normally you go there on an school field trip, but… We were with Ishikawa Rika on this campaign to Osaka and we three haven’t been on many school trips, that’s why we had never seen all that.
Sanma: Ah, I see. Ahh…
Fujimoto: That’s why we were really happy.
Sanma: I see. Well, there are many places with delicious food and places that remind us of earlier times and so on.
Fujimoto: Please take us with you.
Sanma: No, no, I can’t take you with me.
Fujimoto: Why’s that?!
Sanma: Even though you guys are women, there’s still no purpose for me in… inviting you guys to a meal..
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Because all you do is inviting them to a meal, right?
Sanma: That’s right!
Fuji/Taka: Why’s that?!
Sanma: If it’s like that I’d rather be chilling alone.
Sho-ji: Right, right.
Tamai: Haha(lol)
Sanma: I’d take you guys with me if you were more like… if you said you’d go with me into my room or something.
Fujimoto: Then I’ll say that, now take me with you.
Sanma: That’s a lie, isn’t it?
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: Why’s that? (lol)
Sanma: That’s not good, not good.
Sho-ji: We wouldn’t be able to talk about dirty things while eating anymore.
Sanma: Right, right!
Sho-ji: Because you’d be shocked.
Sanma: Because you’d be shocked then.
Fujimoto: Aren’t you always talking about things like that?
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: No, even dirtier stuff.
Tamai: Right?
Sho-ji: Seriously.
Fujimoto: Ehhh….?
Sho-ji: Stuff that brings a smile to a mid-aged man’s face.
Sanma: Hahaha(lol)
Takahashi: Hahaha(lol)
Sanma: Talk that makes mid-aged men smile. Ehh..
Fujimoto: (lol) Ehh… I want to go there.
Sanma: Ehh… Well… umm… You guys can’t move freely, right? With your managers, you always have to be guarded, right?
Fujimoto: But when Sanma-san’s with us…
Sanma: That’s troublesome, you know?
Sho-ji: Right, right.
Sanma: We guys want to forget things like that when we’re having a meal.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: You get what I mean, right?
Fujimoto: I understand.
Sanma: But with you guys, you have to pay attention to when to go home and stuff..
Fujimoto: Ah, then take us with you when we’re grown-up!
Sanma: Ah, when you’re grown-up, right? When you’re grown-up it’s ok, but now it’s not good. That’s why.. Let’s do it when you’ve quit Morning Musuko.
Fujimoto: “Morning Musuko” (lol)
Sanma: When you’ve quit that, ok?
Fujimoto: Ehh… Then take me with you when I’ve graduated one day.
Sanma: Eh, Fujimoto, how old are you again?
Fujimoto: I’m 19.
Sanma: 19? Well, 19 is…
Fujimoto: What’s with it? (lol)
Sanma: Ehh? 19 is ok for me. (in Japan you’re counted as an adult when you’re 20 years old)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Eh? Eh? What?
Sanma: 19 is ok for me.
Fujimoto: It’s ok. (lol)
Sanma: Ehh… This mail is from “Imonacchi”.
Tamai: Hahaha(lol) So it’s ok?
Sanma: It’s ok.
Takahashi: 17 is not good?
Sanma: Not good!
Fujimoto: Ah, is it ok?!
Sanma: Not good!
Fujimoto: Ah, but 19 is ok?
Sanma: Ok.
Fujimoto: Ah, then let’s go.
Takahashi: Is it ok when I’m 18?
Sanma: No, no, no..
Fujimoto: So it’s ok from 19 on?
Sanma: From 19 on.
Fujimoto: Ohh! (applause)
Takahashi: Umm.. I don’t see what the difference with 19 is.
Sanma: I do, I do. With 17 you’re really a kid, you know?
Takahashi: Is that so?
Sanma: You’re a kid! No matter how I look at you, you’re a kid!
Takahashi: No way! I’m a grown-up!
Sanma: No, you’re an airhead!
Takahashi: Airhead?!
Sanma: You’re no good.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: (sighs)
Sanma: (lol) Do you get it?
Takahashi: Don’t get it. (わからん。 - Wakaran.)
Sanma: “Don’t get it.” (lol)
Sho-ji: “Don’t get it.” (lol) You don’t get it, right?
Takahashi: I don’t get it.
Sanma: Because you’re a kid!
Takahashi: No way!
Sanma: You’re totally a kid!
Takahashi: No, but.. Ehhhh?!
Sanma: I mean.. (lol)
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: You think you’re a kid yourself, right?
Takahashi: Nope.
Sanma: No. Why? You can’t follow the dirty talk of other girls at schools anyway, right?
Takahashi: Nope.
Sanma: No way you can follow it. You don’t know anything about things like that!
Takahashi: ……..
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: So when I’m 19 it’s ok, right?
Sanma: No, when you’re able to understand dirty talk.
Takahashi: Haah?!
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Haah?!”
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: When we three guys are together, we can’t think of anything else than that.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: In our heads.
Tamai: Our heads are full of that stuff.
Takahashi: That’s not good.
Sho-ji: That’s not good, huh? Hahaha(lol) Not good. You’re right, it’s not good.
Sanma: Not good, right? I’m very sorry. (lol)
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: (lol)
Sanma: (lol) Ehh… When you’re at least at an age when you’re allowed to drink sake… (at the age of 20 in japan)
Fujimoto: Next year then!
Sanma: Still, you know? Takahashi for example would drink something like Oolong tea… and when you’ve eaten you’d want to go home, right?
Takahashi: That’s right.
Sanma: You don’t sit around drinking sake and talk for a long time, right?
Takahashi: I don’t.
Fujimoto: (lol) “I don’t.”
Sanma: Then it’s not fun with you at all.
Takahashi: So when I’m 20 it’s ok, huh?
Sanma: Being able to drink sake and talk at ease is fun, you know?
Fujimoto: Ohh!
Sanma: When that label “Morning Musume” has disappeared, you’re welcome, but right now you can’t move freely. You can’t do anything weird. Right?
Fuji/Taka: Hmm..
Sanma: That’s pitiful in a way.
Fujimoto: You’re right.

zrk4
fourth mail: Takahashi wrote in her profile that her special skill is to turn her eyelids inside out (41′28”)

from Imonacchi

Everyone at YanDo, good evening.

If you look at the profile of Takahashi Ai-chan, who always stands out because of her strange behavior, you’ll find something written in it that’s hard to understand as well.
There’s “special skill: turn my eyelids inside out” written in it.
You used to do ballet for example, why didn’t you mention that instead of such a weird thing?

 

Sanma: “You used to do ballet for example, why didn’t you mention that instead of such a weird thing?” (00′19”)
Takahashi: Umm…
Sanma: Yeah.
Takahashi: I like ballet, but it’s not my special skill.
Sanma: I understand.
Sho-ji: Ah, I see.
Takahashi: And when I asked myself “What’s my special skill?”, the answer was that.
Sanma: Ahh… Eh? So you’re not that good in ballet?
Takahashi: I don’t think I’m good at it myself.
Sanma: Ah and what do other people say?
Takahashi: I don’t know. Because I haven’t really asked them.
Sanma: No, but you took part in a ballet tournament, right? A prize…
Takahashi: No, I didn’t take part in a contest. Because the contest fees are high.
Sanma: Pfft.. (lol)
Sho-ji: But you notice it when you dance with everyone else, right? Your own level.
Tamai: That’s one economic household, huh? Even her pocket money is little.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: That you’re better than that person and so on.
Takahashi: Ahh…. I don’t really think that.
Sho-ji: Eh?
Takahashi: I don’t really think that. About myself.
Sanma: (lol) So you’re bad at it, huh?
Takahashi: Maybe I’m bad at it.
Sanma: Are you clumsy?
Takahashi: Am I clumsy?
Sanma: (lol) I guess you are. At least make them let you take part in a tournament! (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: (lol) Yes.
Sanma: So you were really poor.
Takahashi: Eh?
Sanma: Tell your parents “Don’t make her learn ballet when you’re so poor!” for me.
Takahashi: I don’t think we’re poor though.
Tamai: (lol)
Fujimoto: You even studied vocal music, right?
Sanma: So you took part in a vocal music tournament?
Takahashi: Not really a tournament, but there was once a recital.
Sanma: And you took part in it?
Takahashi: And I sang there alone.
Sanma: Haaa~! Then you’re good at it!
Takahashi: Nah, I’m not good at it.
Sanma: Eh? What did you sing at that time?
Takahashi: Ummm….. I was “Watashi dake ni“.
Sanma: What kinda song’s that? That “Watashi dake ni”.
Takahashi: Umm… a Takaradzuka song. (lol) (here’s a Takaradzuka performance)
Sanma: Eh? What kind, what kind? What kind of?
Sho-ji: What kind of song is it?
Takahashi: It’s the ♪Iya yo♪ one.
Sanma: Ah, sing it one more time.
Sho-ji: You’re good.
Takahashi: I don’t want to.
Sanma: Ah, you’re good, you’re good. ♪Iyaa… The way you sing shows that you’ve learned the song. Yeah.
Sho-ji: Right? She’s good.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: It goes like ♪Otonashii okisaki nante♪.
Sanma: Ahh!
Sho-ji: Good!
Sanma: Takahashi, you’re good at it!
Takahashi: No way-!
Sanma: Seriously. You’re better at songs like this than Momusu’s songs!
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Hee…
Sho-ji: You’re good!
Takahashi: No, no, no.
Sanma: Well, it’s because Momusu’s songs aren’t songs where you have to sing at the top of your voice.
Fujimoto: That’s right.
Tamai: That’s right.
Takahashi: That’s right.
Sanma: Ehh…. Ah, you could do it then!
Takahashi: Ara~.
Sho-ji: She could go solo with this.
Sanma: She could.
Tamai: Wah.
Takahashi: Arararara.
Fujimoto: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: No, no, no, no.
Sho-ji: She could go solo.
Sanma: She definitely could. Sho-ji, don’t say things like that. Her agency will be in trouble then.
Sho-ji: Ah, I see.
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Fufu(lol)
Sho-ji: Right now, if this (rumor) slips out they’ll be in trouble, right?
Sanma: Trouble, trouble.
Takahashi: Ahaha(lol)
Sho-ji: We have to conceal it.
Sanma: Going solo might be better for you, you know?
Takahashi: No, no, no.
Sanma: Right?
Sho-ji: Might be.
Fujimoto: (lol) I don’t like the expression of your eyes.
Staff: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: ♪Watashi♪
Takahashi: ♪Iya~ yo♪
Sho-ji: Wa, good!
Takahashi: ♪Otonashii♪
Sanma: ♪Iya~ yo♪
Fujimoto: (lol)
Takahashi: ♪Otonashii♪ (lol)
Sho-ji: Good! You’re honestly good at it!
Takahashi: No, no, no.
Tamai: (lol)
Takahashi: But I also used to sing “Kaere Sorento“.
Sanma: What? “Kaere Sorento”. How does that go?
Sho-ji: How does that go?
Takahashi: Something like… ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Sanma: Hahahaha(lol)
Sho-ji: You’re good!
Sanma: Ohh! I’ve heard that before.
Takahashi: (lol) You have, right?
Sanma: Yeah. Sing it one more time, that. ♪Vioma..
Takahashi: ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Fujimoto: (lol)
Takahashi: ♪Spira tantu sentimento!♪
Sanma: Hyaaa~~~(lol)
Takahashi: ♪Comme tu a chi tiene mente..♪
Fujimoto: You still remember it, huh?
Takahashi: (lol) Right, right. I remembered it!
Sho-ji: That’s amazing!
Sanma: Surprisingly you can remember them.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: I also remember the song “Old Black Joe”… for a song test…
Tamai: Yes.
Sanma: Goes like ♪Uruwa~shi mikasa no♪.
Takahashi: Ohh! (applause) You’re good, good, good!
Sanma: That song in my ears.. I can’t remember any other songs I learned in school anymore. Only this one..
Takahashi: Hmm….
Tamai: Yes.
Sanma: That’s the only one I remember.
Tamai: Ahh….
Sanma: Yeah. Also ♪No ni sa~ku hana ni~♪, I remember this was in the test too. Later I learned songs in the same way, but can’t remember them at all.
Tamai: Ahh…
Fujimoto: Hmmm….
Sanma: So you’ve learned that one in your vocal music lessons?
Takahashi: I did..
Sanma: Haa….. Eh? How did it go again? The one from just now.
Tamai: (lol)
Takahashi: ♪Vide ‘o mare quant’è bello!♪
Fujimoto: (lol)
Takahashi: ♪Spira tantu sentimento!♪
Sanma: Hyaa~(lol)
Takahashi: ♪Comme tu, a chi tiene mente..♪
Fujimoto: She said ♪mentei♪ (lol)
Sho-ji: (lol)
Takahashi: (lol)
Tamai: What language is that?
Takahashi: What language is it? Is it Hungarian? Maybe no Hungarian. (speaks fast, so it sounds like “Hanguri go” instead of “Hangari- go)
Sanma: Hanguri go? (lol)
Tamai: “Berrro”, right?
Takahashi: Like “berrro” for example.
Tamai: German!
Sanma: Yeah.
Takahashi: It’s probably Hungarian. (actually it’s an Italian song)
Sho-ji: Spain?
Sanma: Hungarian?
Takahashi: Yeah.
Sanma: Haaa….
Tamai: So it’s Hungarian…
Takahashi: That’s why they roll the r like “berrro”.
Sanma: Ahh….
Takahashi: “Mente”…. “Mane”… Ah, how did it go again? Like ♪Ma nun me lassà!♪
Sanma: ♪Manu merrrasa~♪?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Like that.
Sanma: Haaa…
Tamai: (lol)

zrk5
fifth mail: Mika from Coconuts Musume and Mini Moni is graduating from H!P (45′55”)

from “Ootomo-san and Sazaki-san”

Everyone at YanDo, good evening.

Sanma-san already mentioned it before, it seems like Mika-chan from Coconuts Musume is going to graduate from H!P in the concert on May 2nd.
Mika-chan has been called the 2nd queen of Pakkuncho, she has been a guest in many episodes and is well known in this show.
I guess it’s impossible for you to attend the graduation concert, but please send her flowers at least.
Exactly one year ago at the time of Kei-chan’s graduation Sanma-san getting mad at a manager in the middle of the show, because he sent flowers not only to Kei-chan, but also to Country Musume and the two Country girls desperately saying “It’s not our fault!” while almost starting to cry was impressive. One year has already passed since then.

 

Sanma: “One year has already passed since then.” it says. (00′41”)
Tamai: That’s great..
Sanma: Ehh…
Fujimoto: Hmm…
Sanma: Should I send flowers to Miki-chan? To Mika-chan.
Fujimoto: (lol) “To Miki-chan”..
Takahashi: Miki-chan.
Fujimoto: Please send some to Miki-chan. (lol)
Sanma: (lol) There’s no meaning at all to send them to Miki-chan.
Takahashi: Ehehe(lol)
Fujimoto: (lol) To Mika-chan, right?
Sanma: Eh? So Mika-chan and Mini Moni are both retiring?
Fujimoto: Mika-chan will umm… study music abroad..
Takahashi: Hmm… In Los Angeles.
Fujimoto: She will study abroad in Los Angeles.
Sanma: Ahh, then Mini Moni breaks up.
Takahashi: Hiatus of activity.
Sanma: Hiatus means no one really graduates from Mini Moni, huh? Not really.
Takahashi: That’s right. But there’s a group called “W”..
Sanma: Ah, I see. That’s because Mika-chan won’t be there anymore.
Fujimoto: Yes.
Sanma: So Mika-chan is still a Mini Moni member then.
Fujimoto: That’s right, that’s right.
Sanma: I see, I see, I see. That’s right, huh?
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Ehh… We’re all indebted to her in many ways, right?
Tamai: Yeah.
Sanma: Tamai was pretty much in love with her.
Fujimoto: Ah, really?
Takahashi: Ohh…
Sanma: Ehh… That’s why for Tamai… Mikitty and Takahashi are a totally unsatisfactory casting for him.
Fujimoto: Ehhhh?!
Takahashi: I’m sorry.
Tamai: Not at all.
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s either Mika-chan or Gomaki for him.
Fujimoto: So that’s how it is.
Takahashi: I understand.
Sanma: Ehh…
Tamai: I like western style.
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Yeah. He likes western style and you two couldn’t be any more Japanese style.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: You’re right. We’re plain.
Sanma: You’re plain, right?
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: That’s why it’s rather lacking for Tamai.
Fujimoto: (lol)
Sho-ji: Probably.
Tamai: Yes. I’m very sorry.
Fujimoto: I see… No, it’s ok.
Takahashi: Ahh…
  • Sanma talks about Asada Miyoko who tried to act like she’s well-informed about the internet and said “Wahoo!” instead of “Yahoo!”

bke
Hitte saikou ni suru be~” corner (49′24”)

  • the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto

from Esthy

Topic: “Your mutual good and bad points”

 

Sanma: Well then, shall we start? (02′05”)
Tamai: Yes. This time you won’t talk one at a time, but have a dialog instead. And it will be decided if the dialog was satisfactory or not…
Sanma: But these two can already do it.
Sho-ji: They can talk well.
Sanma: Yeah. That’s why this corner definitely has to end.
Takahashi: Ahhh! That’s mean!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: Mean!
Sanma: That wasn’t mean, it means I’m praising you.
Takahashi: Ahh..
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah. So if it’s you two, you’ll be able to do it easily.
Fujimoto: Oh!
Sanma: Probably. Why don’t you do this in private too? Like when you meet up.
Tamai: Then I think I’ll introduce today’s topic.
Fujimoto: (lol) That’s random.
Tamai: From Esthy-san in Osaka, this is today’s topic.
Fuji/Taka: Yes.
Tamai: “Your mutual good and bad points”.
Fuji/Taka: Hmm.
Tamai: That’s the topic.
Sanma: Ah, this is tough, huh?
Tamai: Yes.
Sanma: Umm… Only people who are really close can tell each other’s bad points.
Tamai: Yes.
Sanma: Because anyone could tell someone’s good points.
Tamai: Yes.
Sanma: Bad points. Unsatisfactory points. Umm.. It can be that Takahashi thinks there’s something bad about Mikitty which Mikitty didn’t think of as something bad herself.
Sho-ji: Hmm..
Fujimoto: Ah…
Sanma: Because it’s something subjective to each other. Well then, shall we go with that?
Takahashi: Yes!
Fujimoto: Yes.
Sanma: Are you ready?
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: They got 2 minutes?
Tamai: 2 minutes.
Sanma: Then here we go!
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: Ok, start!
(start gong)
Fuji/Taka: Yes. (03′18”)
Fujimoto: What could it be?
Takahashi: Yeah. “Bad points”, huh?
Fujimoto: Bad points, good points.
Takahashi: Where could they be?
Fujimoto: What could it be… (lol)
Takahashi: Umm.. That you’re never embarassed.
Fujimoto: Ahaha(lol) So that’s something bad?
Takahashi: It’s nothing really bad, but things you should be embarrassed by.. Things a normal girl would be embarassed of doing, but you’re not embarrassed to do them at all. Picking your nose for example.
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Umm.. Picking around in your nose for example.
Fujimoto: (lol) Yes.
Takahashi: Right? You do that, right?
Fujimoto: I do. (lol)
Takahashi: See? I think it might be better to be a bit more embarrassed of doing things like that.
Fujimoto: Ahh… I see.
Takahashi: Yeah.
Sanma: Why so… Aren’t you being a bit too straightforward? (lol)
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: As for Miki…
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: Umm… What could it be… There are good and bad points about you…
Takahashi: Yes.
Fujimoto: What could it be? Umm.. You never admit when you’re really good at something… Right?
Takahashi: I don’t?
Fujimoto: Fuwaa.. (lol) When I say to you “You’re good at that, huh?!”, you somehow answer back (imitating Takahashi) “I am not!!” for example. (lol)
Takahashi: Haha(lol) Ahh….
Fujimoto: You do that, right?
Takahashi: Ah, is that so?
Fujimoto: Yeah. Also you never listen to other people talking. (lol)
Takahashi: Ahh-! That’s…. you’re right.
Fujimoto: Like when I talk into Aichan’s direction for a while and ask “Right? Aichan?”, you’re often like “Eh?” and I have to tell you everything one more time..
Takahashi: Umm.. you know, umm… It’s not that I’m not listening to you.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: I’m sure my thoughts are just somewhere else.
Fujimoto: Ah, that’s what you call “not listening”, you know?
Takahashi: Ah, I do listen to you! Properly. I listen to you, but if there’s a single word I don’t understand I end up thinking about that word all the time and well, meanwhile the talk advances on. I’m sure.
Fujimoto: Eh? What does?
Takahashi: I mean Miki-chan’s talk.
Fujimoto: Ahh… (lol)
Takahashi: If I try to understand it, umm… I just get stuck. Inside me.
Fujimoto: Sometimes it even happens three times though.
Takahashi: Ahh… Then I’ll pay attention to that.
Fujimoto: Please do so. (lol)
Takahashi: Well then, let’s talk about the good points.
Fujimoto: Yes.
Takahashi: Where are your good points… Miki-chan’s good points. That you’re good at singing!
Fujimoto: No. (lol) No, no, no, no.
Takahashi: It’s obvious, but I like your voice.
Fujimoto: No! ….. Yes, thank you very much.
Takahashi: No, no.
Staff: (lol)
Takahashi: Right, Miki-chan’s.. I like your voice.
Fujimoto: Somehow that’s embarrassing. (lol) Somehow..
Takahashi: Your voice when you’re singing, you know?
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: And my voice when I’m talking? Does that mean I should stop talking? (lol)
Sanma: (lol)
Takahashi: When you’re talking… Wrong, wrong! Your voice when you’re talking is… girly, right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yeah. And the “cool” part about you.
Fujimoto: Ah, is that so?
Takahashi: I really envy that part about you.
Fujimoto: Ah, but Miki envies Aichan’s…
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: I’m really envious of how cool you’re when you’re dancing for example.
Takahashi: THAT’S A LIE!
Fujimoto: Ahahaha(lol)
(end gong)
Fujimoto: I’m sorry.
Takahashi: Yes.
Sanma: It was a lie, right?
Staff: (lol)
Takahashi: Eh?
Tamai: (lol)
Takahashi: What do you mean?
Sanma: That was a lie, right? That she’s good at dancing.
Takahashi: That was a lie.
Sanma: That was a lie, right? (lol)
Takahashi: Yeah.
Fujimoto: She’s good at it! Honestly.
Takahashi: I’m not good at it!
Fujimoto: Somehow…
Sanma: By the way being good at it and looking cool when doing it are two different things, you know? Umm..
Fujimoto: She looks cool then.
Sanma: Ah, I see.
Takahashi: No way!
Fujimoto: I don’t know if she’s good or not, I mean it’s not like Miki used to do it as well…
Sanma: Yeah.
Fujimoto: But somehow her dancing form is cool.
Sanma: So she moves precisely? (he didn’t exactly say precise, but that’s closest to what he means imo)
Fujimoto: Maybe it’s because she used to have ballet lessons.
Sanma: Ahh, so her movements are precise!
Tamai: Ahh..
Takahashi: Ahh…
Fujimoto: Yeah. Cool.
Sanma: Precise, I mean umm.. then she’s just like Yonekura Ryouko-chan in the canned coffee commercial.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: She used to do ballet and her movements are precise, so she looks extremely skillful in that commercial.
Tamai: Ahh.
Fujimoto: Cool.
Sanma: Umm…
Tamai: The one where she raps, right?
Sanma: Right, right, right. Yeah, she’s very precise in her movements. It goes like “chu”. (sound effect)
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Ahh…
Sanma: That’s thanks to the ballet lessons. In that case.
Takahashi: Probably, huh?
Sanma: But I haven’t seen you dancing, so I don’t know.
Fujimoto: Yeah.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ahh.
Sanma: Yeah. She moves like “chu”. (sound effect)
Takahashi: “Like chu” (lol)
Sanma: Yeah.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Eh? So you can cleanly pick up the rhythm and so on?
Takahashi: Ah, but I don’t have a sense of rhythm. Right?
Fujimoto: Well, I… Miki doesn’t know much about things like dancing. (lol)
Sanma: Ah! So Fujimoto isn’t that good at dancing?
Fujimoto: I’m not very good at it..
Takahashi: Ehh? No way!
Fujimoto: No! I’m not good at it, honestly.
Sanma: That’s because it’s difficult..
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Being really good… becoming really good at it is difficult.
Takahashi: That’s true.
Fujimoto: I’m already glad if I can handle some really simple moves.
Sanma: But simple moves are actually difficult, you know?
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: Well, like.. what could it be… I mean moves that aren’t too complex..
Sanma: Yeah. Those are the difficult ones. The best thing is to make those simple moves look good.
Takahashi: Difficult…
Fujimoto: But if it’s some really complex leg movements for example, I don’t know what’s what anymore.
Sanma: Yeah, but if you somehow manage to memorize them, they’ll really look like complex ones.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: You just have to memorize them.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: But dancing a part which is not difficult at all in a cool way… is what Beyonce does. I like her.
Fujimoto: Ahh…
Tamai: (lol)
Takahashi: Ahh…..
Fujimoto: Ahh…
Sho-ji: By the way who’s the best at dancing in Morning Musume?
Sanma: (lol)
Sho-ji: Off the top of your head. In Morning Musume.
Fujimoto: Off the top of my head… In Miki’s opinion it’s the 5th generation members Ogawa Makoto-chan and Takahashi Ai-chan.
Sho-ji: Ohh…
Fujimoto: They’re good at it.
Takahashi: Makoto is really good…
Sho-ji: And Takahashi?
Sanma: And Takahashi?
Takahashi: Makoto is better.
Fujimoto: Ogawa Makoto-chan is amazing…
Sho-ji: That musume used to dance before?
Takahashi: She said she used to dance a bit before, but somehow… Something’s different when she dances. Something.
Fujimoto: It’s looks good, right?
Takahashi: Good. She’s got a good sense of rhythm too.
Sanma: Ahh…
Sho-ji: So there’s a musume like that…
Fujimoto: She’s amazing, like..
Takahashi: As if she knew how to show herself in a cool way.
Sanma: Right, right, right. Ahh, then she probably used to dance hip-hop too, huh?
Takahashi: Maybe…
Sanma: Yeah.
Fujimoto: She’s like a professional dancer.
Takahashi: She really is.
Sanma: That can make a very big difference.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Between a girl who used to dance before and one who didin’t. It’s like she knows something you don’t, right? She’s got a knack for it.
Fuji/Taka: Yeah.
Sanma: Two people dancing the same choreography can be totally different, right?
Fuji/Taka: Totally different, yeah!
Sanma: The dance..
Takahashi: The way she walks for example.
Tamai: Different, yeah.
Sanma: Yeah, the way she walks for example. There’s something different about her, right?
Takahashi: Right, when we were learning the choreography of our new song “Rouman ~My dear boy~”..
Sanma: Ah.
Takahashi: We were practicing a different way to walk and we all, we four had to walk one at a time. I thought to myself “Makoto’s looks really cool..”.
Sanma: Haa.. Right, right, right. Somehow like walking knock-kneed..
Fujimoto: Right, right.
Takahashi: Everyone was just walking normally, but it still caught my eye.
Sanma: Ahh…
(……)
Sanma: After all this is a radio show, so of course you don’t say what you really think about each other, right? (08′50”)
Fujimoto: Hahaha(lol)
Takahashi: But I did.
Fujimoto: I did it too!
Sanma: If you had to write on a paper what you really dislike about the other person…
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Something you just can’t approve. There are things like that, right?
Fujimoto: Ahh…
Takahashi: Hmm….?
Sanma: (lol) So Miki-chan has something like that and Takahashi doesn’t.
Staff: (lol)
Sanma: Judging from your reactions just now.
Fujimoto: But if there’s something I don’t like, I directly say it.
Takahashi: That’s right, you directly say it to me.
Sanma: Ah, is that so?
Fujimoto: I go as far as saying “You don’t listen to other people’s talks, do you?”. I say “Listen to me!”.
Sanma: Ahh.. So you’re more like an elder sister to her.
Takahashi: That’s right. She often points out things like that.
Fujimoto: Yeah, pretty often…
Sanma: Sometimes one has to point out some pretty obvious things for her (Takahashi), right?
Takahashi: Wha-
Sho-ji: And even if you tell her, she doesn’t realize it, right?
Sanma: Right?
Takahashi: No, no, no.
Fujimoto: (lol)
Sanma: And sometimes her mouth is open all the time, right?
Fujimoto: Hahaha(lol)
Sanma: When someone’s talking to her and she’s not interested, her mouth is wide open.
Takahashi: I’m not like that at all.
Sanma: You are like that.
Fujimoto: (lol)
Sanma: And I thought of telling you that you should pay attention to that.
Fujimoto: Now you told her, huh? (lol)
Sanma: I thought it’d be better to tell you.
Takahashi: Yes, I’ll pay attention to that.
Sanma: Ehh… Well, but that was good enough as a talk.
Fujimoto: Ohh, thank you very much.
Takahashi: Oh, thank you very much.
Tamai: (reads out the mail address you can send your topic suggestions to)
Fujimoto: Yes. Now please have a listen to our song which will go on sale on May 12th. Morning… Ah, I forgot something. The CD is done, the one that will go on sale on May 12th. “Roman ~My dear boy~”.
Sanma: Single?
Fuji/Taka: Single.
Sanma: Ah, then it’s ok, I don’t need it.
Fujimoto: No, no, you have to.
Sanma: I don’t need any singles.
Fujimoto: But albums are ok?
Sanma: Albums are ok. Give that to someone else.
Fujimoto: Ehh? Why do I have to give it to someone else.. (lol)
Sanma: But..(lol)
Fujimoto: Then have a look at it. Just have a look it.
Sanma: Well, ok, but I won’t take it home with me.
Takahashi: You don’t have to take it home with you, so just have a look at it.
Sanma: Ah, I don’t have to take it home… Ok, I saw it, saw it.
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: That’s mean!
Sanma: No, well.. (lol)
Fujimoto: That’s mean!
Sanma: But singles are a pain in the ass..
Fujimoto: Ah, I got it. So you want DVDs?
Sanma: Don’t need them either. Albums are enough.
Fujimoto: Uwah…
Sanma: (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: When will our album be released? There’s no release date yet, right?
Sanma: You don’t know it yet?
Fujimoto: Eh? The “Best!” album? (she means the “Best! Morning Musume 2″ album)
Takahashi: The “Best” album will be released too. This song isn’t included in the “Best!” album, so please take this home with you.
Sanma: Ah, I see. Ehh…
Fujimoto: Right, right, right. It contains three songs inlcuding the karaoke version.
Sanma: (lol) Thank you very much.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: You’re welcome, you’re welcome.
Sanma: Well then, let’s listen to it.
Fujimoto: Yes, now please have a listen to Morning Musume’s…
Fuji/Taka: “Roman ~My dear Boy”!

Song: Morning Musume’s 「Roman ~MY DEAR BOY~」 (60′49”)

iys
Sanma-san wo iyashitai! corner (62′23”)

  • the background music of the title call is Morning Musume’s 「Ai araba IT’S ALL RIGHT」
Tamai: “Sanma-san wo iyashitai!” corner!
Fujimoto: Yaaay!
Takahashi: Yay! Yay!
Sanma: Well… It’s this corner.
Tamai: Yes.
Sanma: These two are absolutely no good in this corner.
Fujimoto: Yes.
Sanma: You don’t have the slightest bit of sex appeal, so..
Fuji/Taka: Yes.
Sanma: That might be your weak point..
Fujimoto: (lol)
Tamai: Let’s try our best to heal him.
Fuji/Taka: Yes!
Sanma: Ehh..
Fujimoto: We’re gonna heal you!
Sanma: Yeah, heal me. (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Well then, today there are two phrases each, right?
Fujimoto: Two each.
Tamai: Yes.
Sanma: Then decide the order with Janken.
(Takahashi and Fujimoto do Janken)
Fujimoto: I won.
Sanma: Which one do you choose?
Fujimoto: Then I’ll go second.
Takahashi: Yes.
Sanma: Then.. Katou.. Ah, I mean Takahashi.
Fujimoto: “Katou”. (lol) Earlier you called her Katou Ai-chan, too!
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: You said “Fujimoto Miki-chan and Katou Ai-chan went to a radio campaign…”.
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I think he said that before too.
Fujimoto: And I listened to him while wondering “When did I have something to do with Katou Ai-chan?”.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: You know.. When that happens, just become Katou Ai-chan then.
Takahashi: That’s what I’ll do. Then I’m Katou Ai.
Sho-ji: Correcting him with “I’m Takahashi Ai!” is a taboo.
Takahashi: I guess.
Fujimoto: It’s a taboo? But it’s her own name, you know?
Takahashi: So I’m Katou Ai-san now.
Sho-ji: If he turns you into her, there’s nothing we can do about it. Right?
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: You can count yourself lucky when he remembers your birthday.
Fujimoto: Ah, he never remembers somebody’s birthday, right?
Tamai: Would you be able to remember it? If you were asked about birthday dates?
Sanma: Then I’d have a problem. Every year I think of writing them down in a note, but then I think “At this age I should be able to remember them.”, but can’t remember them after all.
Fujimoto: Ahh..
Sanma: Then by the way, I’ll just ask you guys.
Fujimoto: Yes.
Sanma: Fujimoto, when’s yours?
Fujimoto: February 26th. It’s the February 26 incident.
Sanma: Ah, right. February 26 incident. Eh, Takahashi’s was in July, right?
Takahashi: In September.
Fujimoto: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: (lol) When in September was it again?
Sho-ji: (to Takahashi) It was July, right?
Takahashi: Yes.
Sho-ji: I gave you an advice, right?
Takahashi: I was born on July 11th.
Sanma: Hahaha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) Totally wrong. Totally wrong. (lol)
Takahashi: It’s my mother’s birthday. My mother’s.
Tamai: Haha(lol)
Sho-ji: I told you, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: (lol) September 11th.
Takahashi: 14th.
Sho-ji: Ara.. Again.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: It’s on July 11th!
Sho-ji: You can’t correct him, ok?
Takahashi: Yes. I’m sorry.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Well then, let’s start with Takahashi.
Takahashi: Yes.
Sanma: First is Takahashi!
Tamai: Yes.
Fujimoto: (cough)
Takahashi: …… Can I.. Can I already say it?
Sanma: Where’s the piropiro sound?
Fujimoto: The sender name first.
Takahashi: Yes. Then this is from Miyagi prefecture, Tomochi-san.
Sanma: Yes.

Takahashi: 「Really.. Mr. Spoiled Child. Ok, ok.」 (02′22”~)

  • first it’s Takahashi’s turn:
Takahashi: Really! Mr. Spoiled Child. Ok, ok.
Sanma: That’s wrong! This corner…
Takahashi: Ehhh~~!
Tamai: (lol)
Fujimoto: He got mad! The expression on his face changed! (lol)
Takahashi: I don’t get it at all..
Sanma: I mean “Really, Mr. Spoiled Child”…. You don’t get it, right? That’s why I wouldn’t go drink something with you!
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes…
Sanma: Mr. Spoiled Child.(amaenbo-san)
Sho-ji: It’s “Mr. Water Strider“. (amenbo-san)
Fujimoto: (lol)
Sanma: Wrong! It’s “Mr. Spoiled Child”!
Takahashi: Mr. Water Strider!
Sho-ji: This person.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Really, Mr. Water Strider!
Sanma: No, wrong. I’mma hit you!
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol)
Sanma: What are you saying, getting all carried away because of what Sho-ji said..
Takahashi: Yes. I’m sorry.
Sanma: Right?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: (lol)
Sanma: It’s “Mr. Spoiled Child“.
Takahashi: (imitating Sanma)Mr. Spoiled Child“.
Sanma: Wrong, wrong. (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: I’mma hit you!
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol)
Sanma: Right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Like “Really, you’re such a spoiled child.”.
Takahashi: Ahh…
Sanma: Ah, I got it. It’s like you’re pushing my face into your chest.
Fujimoto: UWAA~~?!
Takahashi: Umm.. You mean a baby?
Sanma: Not a baby! Me!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes. (lol)
Sanma: Yes, one more time.
(the music box plays)
Takahashi: Really! Mr. Spoiled Child!“. (03′20”)
Sanma: Wrong. That “Mr. Spoiled Child!” is wrong. It should sound more troubled like “You’re really such a spoiled child..”. Get it? “Because you’re such a spoiled child..”. And not (imitating Takahashi) “Mr. Spoiled Child!”.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Did I say it like that?
Sanma: You said it like that.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: Please.
(the music box plays)
Takahashi: Really! Mr. Spoiled Child!“. (03′36)
Sanma: Wrong! Man! (smacking his lips)
Takahashi: Ahahaha(lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: I don’t get it at aaaall!
Sanma: I mean it like “It’s because you’re such a spoiled child.”. “It’s because you’re such a spoiled child.”.
Takahashi: Ahh…
Sanma: Yeah.
(the music box plays)
Takahashi: Really! You’re such a spoiled child.“. (03′52)
Sanma: Wrong! Why do you say it in an anime voice?!
Tamai: (lol)
Sanma: Say it with the voice of a woman! A woman!
Takahashi: I’m a girl though?!
Staff: (lol)
Sanma: Wrong! A woman, I said a woman!
Takahashi: A woman.
Sanma: Not a girl!
Takahashi: Ah, yes.
Fujimoto: (lol) Wait a moment.
Sanma: A woman!
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Why is Sanma-san so desperate about this? (lol)
Sanma: I’m getting angry because she doesn’t do it!
Takahashi: I’m doing it though?! (her intonation is totally wrong)
Sanma: Wrong. “I’m doing it though” (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: You’re speaking with a too strong dialect.. (lol)
Takahashi: I’m doing it though! (she corrected herself)
Sanma: (lol) Right, right.
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Sho-ji: (lol)
Sanma: Ok, let’s go.
Fujimoto: (lol)
(the music box plays)
Takahashi: Really! You’re such a spoiled child.“. (04′22)
Sanma: Ahh, wrong. No good again! You don’t have the sex appeal of a woman…
Takahashi: Maaaan~~!
Sanma: No good!
Takahashi: I had enough!
Sanma: “You had enough”?
Takahashi: Yes.
Sanma: You’re gonna stop doing this? You’re gonna stop?!
Takahashi: I won’t stop!!
Sanma: Oh.
Fujimoto: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: (lol) Then here I go.
Sanma: Ok, Miki.
Fujimoto: It’s from Umezou-san in Kyoto.

Fujimoto: 「Hey! Darling! You’ll be punished now!」 (04′42”~)

  • second in turn is Fujimoto
Fujimoto: Hey! Darling! You’ll be punished now!“.
Sanma: Ah.. (lol) Your voice is really similar.. (to Lum-chan’s voice)
Tamai: Ahaha(lol)
Takahashi: Cute…
Sanma: More like “Darling, you’ll be punished now!!”.
Fujimoto: “Darling, you’ll be punished now!”
Sanma: This is… really similar!
Tamai: You’re good at it!
Fujimoto: Really?
Sanma: This is… It’s good as an impersonation!
Fujimoto: Really?
Takahashi: It sounds similar…
Sanma: It’s just like it!
Fujimoto: Ara~!
Sanma: Try it one more time.
(the music box plays)
Fujimoto: Hey! Darling, you’ll be punished now!“. (05′05”~)
Sanma: No, more like “Darling, you’ll be punished now!”.
Fujimoto: “Darling, you’ll be punished now!”.
Sanma: Ahh, right, that’s it!
Takahashi: It sounds like her!
Tamai: It really sounds like her.
Fujimoto: Ehhhh, really?
Takahashi: It’s so similar!
Sanma: That’s amazing!
Fujimoto: Heee…
Sanma: After a long time this..
Fujimoto: Maybe I should become her voice actress!
Sanma: Eh?
Fujimoto: Becoming her voice actress…
Sanma: Well, let them hire you. For “Urusei Yatsura“.
Fujimoto: Ehhhh…!
Sanma: Yeah…
Fujimoto: Awesome!
Sanma: But not that the real voice actress disappears though. That probably won’t work.
Tamai: Hahaha(lol)
Fujimoto: (lol) Yes.
Sanma: It’s ok if there’s a voice actress of a different Lum-chan, but it’s the same Lum-chan we’re talking about, you know?
Fujimoto: (lol) Yes.
Sanma: But well, you know, Kurita-san is the voice actor of Lupin III now.
Fujimoto: Ah, ahh…
Sanma: Because the old voice actor passed away.
Fujimoto: Yes, yes, yes.
Sanma: That’s possible. If something happens and a voice actor passes away.. In that case..
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Maybe. You can’t know. If it suddenly happened then Miki..
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: Ohh!
Sanma: That’s unfortunate for you, Takahashi, that I have such a weakness.. Well then, shall we go on?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yes.
Sanma: The next one is Takahashi.
Takahashi: It starts with me?
Fujimoto: Yes.
Sanma: “With me”.. You shouldn’t ask that!
Takahashi: Yes.
Sanma: You don’t have the power to go second! (what he said can also mean “You don’t have the power to go to high school!”)
Staff: (lol)
Fujimoto: (lol) Why to high school?
Takahashi: I’m already in third year of high school though!
Fujimoto: Ahh…
Sanma: No, I didn’t mean a high school!
Fujimoto: Ah, Miki also thought you meant that one.
Takahashi: Eh?
Fujimoto: Going second. Later.
Sanma: Going second.
Takahashi: Ahhh!!!! Yes.
Tamai: (lol)
Takahashi: This one is from Koubeshi…. “Hakumai”…
Fujimoto: Hakumai ramen.
Takahashi: From “Hakumai ramen”-san.

Takahashi: 「I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap.」 (06′33”)

Takahashi: I’ll clean your ears for you…”
Sanma: Wrong, that’s no good like that.
Takahashi: Why’s that~!
Fujimoto: (lol) Please listen to her to the end.
Sanma: There’s more?
Takahashi: Yes.
Fujimoto: There is, there is.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap!“. (hi-za-ma-ku-ra) (06′42”)
Sanma: (lol)
Fujimoto: (lol)
Staff: (lol)
Sho-ji: Hmm?
Fujimoto: The “ra” exploded! (lol)
Tamai: She said it like “RAAA-!”.
Sanma: It shouldn’t be exploding though! Right?
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Ahh.. Yes.
Sanma: Ok? Got it?
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s that, you know, I got it. When you… umm… it should be sweet, sweet. Imagine you’re a bit tired. You’re a bit languid.
Fujimoto: Yeah.
Takahashi: Languid?
Sanma: Say it imagining you were languid. Languid.
Takahashi: Languid.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you…” (lol) What should I do? (lol)
Sho-ji: That was good! (lol) That was good.
Takahashi: I don’t get it!
Fujimoto: Not good…
Takahashi: What should I do…
Sanma: I’ll hit you, go home! Back to Fukui, hurry up!
Takahashi: Yes.
Sanma: Pisses me off….
Fujimoto: She even said “Yes.”. (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Hurry! One more time, hurry.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you..
Sanma: Wrong! Wrong!
Takahashi: What? (lol)
Fujimoto: She’s angry! (lol)
Sanma: You shouldn’t be angry. Languid.
Takahashi: Languid?
Sanma: Languid. Have an image of Momoi Kaori-san in mind.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Momoi Kaori-san’s, got it? Ok, please.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you…
Sanma: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: (lol) That was like Momoi Kaori-san, right?
Sho-ji: Yeah, it was like her.
Tamai: (lol)
Sanma: Wrong! It wasn’t like her at all.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Ah, then Ohara Reiko-san! Ohara Reiko-san.
Tamai: (lol)
Sanma: Like “Sukoshi aishite, nagaku aishite.“. Get it? Ohara Reiko-san.
Takahashi: Yes.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap!“. (07′54”)
Sanma: (lol)
Tamai: (lol) What was that?
Fujimoto: (lol) Sounds like a male transvestite. A transvestite. (lol)
Sanma: That was Lilian. That.
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Staff: (lol)
Takahashi: Enough already.
Sho-ji: “Enough already.” (lol)
Sanma: No way! Aren’t we doing this for your sake!
Takahashi: Umm.. you know, I..
Sho-ji: Yeah.
Fujimoto: My belly hurts. (lol)
Takahashi: It looks like I can’t become a woman.
Sanma: You can!
Sho-ji: Ahhh…..
Takahashi: Can I really?
Fujimoto: Sho-ji-san was like “ahh…” (lol)
Sho-ji: Well, there’s Takaradzuka, right?
Takahashi: You’re right.
Sanma: You need to learn a lot for Takaradzuka, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: I mean you’ll be playing the female roles, right? Anyhow.
Takahashi: Yes.
Sanma: If you want to play the female roles, you have to learn things like this.
Tamai: Yeah.
Takahashi: Eh? This.. No… Yes.
Sanma: Please.
Takahashi: Is it ok?
Sho-ji: Yeah.
(the music box plays)
Takahashi: I’ll clean your ears for you. Yes, put-your-head-on-my-lap!“. (08′35”)
Sanma: (lol) What was that!
Takahashi: I don’t know!
Fujimoto: I don’t like the “ra”! The “ra”! (lol)
Sanma: Umm.. That’s the old “Buriburiburikko Yamada Kuniko” joke!
Fujimoto: (lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: Hiyaaa-! (lol)
Sanma: “Buriburiburikko buriburiburikko”
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Then Sanma-san, please do it yourself!
Sanma: No, thanks! Idiot!
Takahashi: But I don’t get it!
Sho-ji: Isn’t the “put-your-head-on-my-lap” (hizamakura) part unnecessary?
Sanma: Right, right, right.
Sho-ji: You could make “kneebar(hizajuuji) out of it.
Sanma: Wrong, wrong.
Fujimoto: (lol)
Tamai: (lol)
Takahashi: “Kneebar”?
Sanma: That’s wrong! Don’t listen to him, idiot!
Sho-ji: (lol)
Takahashi: Huh… Please go on.
Sanma: Ah, Mikitty.
Fujimoto: Yes. It’s from Marimo-san in Hokkaido.
Sho-ji: “Idi… idi… idiot” (lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)

Fujimoto: 「No matter how much you lie, only I will believe you.」 (09′13”~)

  • last it’s Fujimoto’s turn
Fujimoto: No matter how much you lie, only I will believe you.
Sanma: Saying it normally like that is not good!
Fujimoto: But the phrase is so normal!
Takahashi: What exactly is it that you want?
Everyone: (LOL)
Sho-ji: Well, he wants to be healed, healed.
Fujimoto: What exactly, right?
Takahashi: Yeah.
Sho-ji: He wants to be healed.
Takahashi: And we’re doing our best to heal you.
Fujimoto: We’re going so far in order to heal him!
Sanma: But the way you say it is not good!
Takahashi: Ahhh…
Sho-ji: He wants to be healed.
Fujimoto: Then how should I say it? It’s so normal.
Sanma: What? What was it again? The phrase from just now.
Fujimoto: “No matter how much you lie, only I’ll heal you.”
Sanma: That’s…that’s umm…
Fujimoto: Ah, “I’ll believe you.”.
(the music box plays)
Sanma: “No matter how much you lie..”, right?
Fujimoto: Yes.
Sanma: But isn’t this phrase weird itself?
Fujimoto: Right?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: What then?
Sanma: “No matter how much you lie, only I’ll believe you.”. Ehh.. This is not good. Saying “no matter how much you lie” is weird, this phrase.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Get it? “Only I’ll believe..”. Umm.. It should be more like “Even if you get called a liar, only I’ll believe you.”.
Fujimoto: Ahh…
Sho-ji: “No matter how much you lie..”
Sanma: “Only I believe you.”
Sho-ji: How about “No matter how many rice cakes you pound..”?
Tamai: Haha(lol)
Fujimoto: (lol)
Takahashi: (lol)
Fujimoto: “I’ll still believe you”?
Sho-ji: What exactly is it that you want?
Fujimoto: What exactly is it that you want, Sanma-san?
Takahashi: Right?
Sanma: “Even if you lie, only I’ll believe you.”. You guys, just add a “Aaaan!” in the end!
Takahashi: Ahhhn?!
Everyone: (lol)
Fujimoto: Ehhh~~? “Aaaaan”..
Sanma: Yeah. (lol) Just add a “Aaaan” into it. Fujimoto, try it once.
(the music box plays)
Fujimoto: No matter how much you lie, only I will believe you. Aaaan.“. (lol)
Sanma: Do it properly! What I say to you! Pisses me off!
Tamai: (lol)
Takahashi: What exactly is it that you want?
Fujimoto: (lol) Honestly.
Sho-ji: (lol)
Fujimoto: Honestly.
Sanma: I just want a good one! A good one.
Takahashi: A good one!?
Everyone: (lol)
Sanma: Enough already!
Takahashi: Yes.
Sanma: Enough already.
Takahashi: Yes.
Sanma: Do it properly!
Takahashi: We… did, right?
Fujimoto: We did…
Sanma: I’m gettting mad because you did not!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Right?
Fujimoto: We did, right? (lol)
Takahashi: Right? We thought of healing you, right?
Fujimoto: Right, right, right.
Takahashi: Even though we did our best..
Fujimoto: With all we had!
Sanma: You’re not doing your best at all!
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: Remember that! You idiots!
Takahashi: Yes.
Tamai: (lol)
Takahashi: Yes.
Tamai: Yes. (lol) (reads out the contact details for this corner)

karaokebox
Karaoke Box 「Sanchama」 (74′20”)

  • 「Duuun itta」 I said “Duuun” (parody of Morning Musume’s 「Do it! Now」) Takahashi sings it
    • the lyrics contain many of Sho-ji’s lame gags (in quotation marks) and “Duuun” is the most popular one
    • from what I know Sho-ji once expllained that “Duuun” is the sound of his father blowing his nose

Translation: (00′35”)

He said “Duuun!”
Sho-ji’s numerous gags will be
Popular tomorrow, they’ll definitely popular, so
Let’s say them!

When he got on stage for the first time
I remember he was like frozen
He didn’t smile even a single bit
Ah, I’ll never forget it

How many times did he shout “What do I say!”
They just barely laughed at “Dekkaidou!”
“China China de uru China!”
The audience was shocked

“Stop it, right hand, left hand!”
Even though it’s pretty lame
He doesn’t have a choice but to say it with a loud voice, since that’s his style
“I’m so lonely.”

He said “Duuun!”
Always and and forever, no matter how many years pass
He’ll shout the same gags over and over again, so
Do it!
Sho-ji shouting “What the hell’s this this!”
Will be popular tomorrow! It’ll definitely be popular, so
Let’s say it!

Do it!

Just “Duuun”!

Roma-ji:

Duuun! itta
Sho-ji ga motteru kazukazu no GYAGU
Asu wa ukeru yo zettai ukeru kara
Iou

Saisho no butai de hakeru toki
Kooritsuita no wo oboeteru
Hon no sukoshi mo warawanai
Ah isshou wasurenai

Nandoka sakenda “Nani wo iu!”
Girigiri waratta “Dekkaidou!”
“CHAINA CHAINA de uru CHAINA!”
Kyaku wa hiiteitta

“Yamete migite hidarite!”
Sore ga kanari subette mo
Ookoe de iu shika hoka ni nai geifuu dakara
“Watachi samichii no”

Duuun! itta
Itsumo itsumademo nannen tatte mo
Onaji GYAGU kurikaeshi sakebu kara
Do it!
Sho-ji ga sakenda “Nanya sore sore!”
Asu wa ukeru yo zettai ukeru kara
Iou

Do it!

Just Duuun!

(from “Hyde Park”)

 

Sanma: You have to properly say “Duuun!”!
Takahashi: Yes.
Sanma: Properly “Duuun!”.
Fujimoto: Just…
Fuji/Taka: Duuun!
Takahashi: I said it!
Sanma: It should be “Duuun!”.
Fuji/Taka: Duuun!
Fujimoto: (lol)
Sanma: “Duuun!”
Takahashi: Duuun!
Sanma: Wrong, wrong, wrong! Longer!
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Yes.
Sanma: “Duuun!”
Takahashi: Duuun!
Sanma: It’s “♪Yamadera no ♪Duuun! Duuun! Duuun!”.
Takahashi: Yes.
Sanma: ♪Yamadera no♪
Takahashi: ♪Yamadera no…
Sanma: Duuun! Duuun! Duuun!
Takahashi: Duuun! Duuun! Duuun!
Sanma: Wrong, wrong. Duuun! Duuun! Duuun!
Sho-ji: You’re too noisy!
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: (lol)
Sho-ji: You’re too noisy.
Fujimoto: (lol)
Takahashi: Haaa…. I was nervous..

edg
Ending (77′33”)

Sanma: Well… umm… I thought of ending today’s show without any problems.
Tamai: Yes.
Fujimoto: Yes
Sanma: Ehh, anyways there’s still a lot that these two…
Fujimoto: (lol)
Sanma: ..have to learn..
Takahashi: I ask for your kind guidance.
Sho-ji: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: Please. You mean “Iyashitai”, right? As I thought. It’s the “Iyashitai” corner.
Sanma: Not only “Iyashitai!”, you two should be a bit more… you two are still too childish.
Fujimoto: Fufu(lol)
Takahashi: Hehe(lol)
Sanma: Umm… Don’t laugh! When someone’s talking to you.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: (lol)
Tamai: (lol)
Sanma: That’s why…
Fujimoto: Yes.
Sanma: After all it’s… love. Umm.. Right now you aren’t allowed to, but you should at least gain more unrequited love experiences.
Fujimoto: Hmm…
Sanma: I mean falling in love with someone and thinking about “How can I appear sexy to that person?”. Please do things like that.
Takahashi: Yes.
Fujimoto: Yeah.
Sanma: Yeah. Even in unrequited love-relations… there’s a partner. If you don’t have a partner, you gotta watch more erotic videos.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Perverted videos.
Takahashi: I don’t have any.
Sanma: No. That’s why you gotta buy some!
Tamai: (lol)
Fujimoto: No way. (lol)
Takahashi: Buy some?!
Fujimoto: No way, right?
Takahashi: Right?
Sanma: It’s better to get them from a video rental store. In that case.
Fujimoto: Nah.. It’d be better to borrow them from Sanma-san than buying them.
Takahashi: Yeah.
Sanma: They’re “hard”, you know?
Fujimoto: Uoo-! Yaaa-! (lol)
Staff: (lol)
Tamai: (lol)
Sho-ji: This person (lol) is the worst…(lol)
Tamai: Master…
Fujimoto: He said it with a straight face.
Takahashi: Right?
Sanma: No, no.
Fujimoto: “They’re hard, you know?”
Sanma: Only if you guys like them.. (lol) I mean… (lol)
Sho-ji: It should be something softer, I mean they wanna learn something from them.
Sanma: Learn from them… In that case, I got it. You guys, umm…. I’ll tell my manager, so..
Takahashi: Yes.
Sanma: If you go on a trip, there are some in hotels, right? Pay channels.
Tamai: (lol)
Sanma: They’re the worst if you watch them. There’s no other way than…. that!
Takahashi: But you can’t if you don’t pay money.
Sanma: It’s 1500 yen! In that case you just watch it, then tell me you watched it and I’ll pay it for you. The 1500 yen in that case.
Fujimoto: Really?
Sanma: Yeah!
Takahashi: Well then. Let’s watch it together.
Fujimoto: Shall we watch it together?
Takahashi: Yeah.
Sanma: No good, no good! If you watch it together, it’d be insufficient study. You’d be all “Kyaa Kyaa, Kyaa Kyaa”.
Takahashi: Ehh? I’m supposed to watch it alone?
Fujimoto: (lol) Eh? Do we have to study that so much?
Tamai: (lol) You have to watch it while facing it more, right?
Fujimoto: About that… (lol)
Sanma: That’s right. Otherwise that corner’s… gonna go down the drain.
Tamai: (lol)
Sanma: Otherwise you ask what a good way to say it is and we go off-topic.
Fujimoto: But it’s “Iyashitai!“, so we don’t really… have to go so far..
Sanma: That’s exactly why you have to. You can’t say it in a normal way because it’s “Iyashitai!”.
Tamai: Yeah.
Fujimoto: But you get healed, right?
Sanma: With a normal phrase people can directly see how much effort you put into it.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Get it? They’re the people you have to heal.
Fujimoto: But they’re not people like that, right?
Sanma: You gotta heal me, you know?
Fujimoto: Ahh….
Sanma: You guys have to heal me. Saying to me “How are you?” in a normal way for example.. Umm…
Fujimoto: Ahh…
Sanma: Umm… “Shall I clean your ears for you?” won’t heal me now.
Takahashi: Ah, but “Darling” is good, right? “Darling!”.
Sanma: “That’s no good!” is good.
Fujimoto: (lol)
Sanma: Because I like that phrase.
Sho-ji: I also have one I like.
Sanma: Which one?
Sho-ji: “Feels all weird.”
Fujimoto: (imitating Setsuko from “Grave of the fireflies”) “Brother. Setsuko’s tummy feels all weird.”
Sho-ji: (lol)
Tamai: (lol)
Fujimoto: “I want to lick a drop!”
Sho-ji: She’s good at it! (lol)
Fujimoto: “Brooother!”
Sho-ji: She’s good! (lol)
Takahashi: How cute.
Sanma: It’s because you spoil her so much!
Tamai: (lol)
Sanma: Takahashi, then learn more about Minami-chan! Got it?
Takahashi: Ah! “Touch“ii?
Sanma: Yeah.
Fujimoto: “Touchii” (lol)
Sanma: This was… That was Mei-chan’s grandma! (from “My Neighbor Totoro“) Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: Murakami Sho-ji.
Fujimoto: Morning Musume’s Fujimoto Miki..
Takahashi: ..and Takahashi Ai.
Sanma: Let’s meet next week again! Goodbye~!
Everyone: Goodbye~!
  • Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”

Leave a Reply

Powered by WordPress