2004-03-06 YoungTown Doyoubi - ”Underwear”
Notes
- 2004-03-06(22:00~23:30) 「MBS YoungTown Doyoubi」 Official Site
- participants: Akashiya Sanma, Murakami Sho-ji, Tamai Kenji
- YanMusume: Nakazawa Yuuko, Asami, Satoda Mai, Takahashi Ai (9th appearance)
~~from the YanDo staff message board~~ |
Digest
- Opening
- talk about Sanma’s friends in New York
- Listener mail corner (15′58”)
- [Subject] Takahashi was wearing the present she got from Sanma at concerts (17′18”)
- Takahashi’s talk:
- she was asked about three times by people from the front row whether it’s the present she got from Sanma or not
- she’s been wearing it in all recent concerts
- the bracelet she got from him matches the juzu she wears
- the “LOVE” earrings she’s wearing today are worth about 1200 yen
- the first earrings she bought cost about 1000 yen
- her mother buys bras for her
- she wears only underwear without any pattern or design
- she has only plain beige and black underwear
- Takahashi’s talk:
- [Subject] Teach the “art of reacting” to Takahashi (28′10”)
- Sho-ji teaches Takahashi the “art of reacting”
- Takahashi talks about how she wants to stand on a (theater) stage after her graduation from Morning Musume
- [Subject] How about yantan doing a tour like one of these? (41′52”)
- “House of hidden treasures” tour with big sister Nakazawa / Takaradzuka theater tour with Takahashi / “Zawawa” tour with the God of Groping
- Takahashi’s talk about Takaradzuka
- she goes with her mom to Takaradzuka performances
- the manager got mad at her because she took part in a demachi event
- [Subject] Takahashi was wearing the present she got from Sanma at concerts (17′18”)
- The “Last samurai - Cutting in two with a single stroke” corner (53′33”)
- [Subject] How about men who’re bad at driving?
- Sanma likes women who are good at judging things
- [Subject] How about men who’re bad at driving?
- Song: 「Seifuku」 by Country Musume from the album 「FS5 Sotsugyou」 (63′37”)
- “Aim at becoming a DJ!” corner (65′11”)
- Country Musume and Takahashi have to talk freely about a specific topic for 1 minute
- [Topic] Sanma-san’s strong points
- Satoda: He’s sociable, youthful and knows a lot of things.
- Asami: He’s like a young boy, fresh, has a great smile and says something really good from time to time
- Takahashi: He’s youthful. She wants to follow his example so she’ll never have stiff shoulders and never become sick anymore. She realized that she’s an idiot thanks to Sanma-san pointing it out.
- Karaoke Box 「Sanchama」 (76′23”)
- 「Otomeza no musume」 (parody of Mikawa Ken’ichi’s 「Sasoriza no onna」) Tamai sings it
- Ending (79′11”)
- Takahashi talks about how the sakura gumi concerts have ended and a Morning Musume concert is coming up next
- Country Musume will have fanclub events in Sapporo, Tokyo, Nagoya and Osaka
Takahashi Trivia
- [Listener mail corner]
- Sanma: “Since you speak with a dialect becoming an actress is impossible.” Takahashi: “It’s gonna be alright!!”
- she wants to play the role of a villain
- when she’s asked “Success at work and success in private life, which one do you prefer?”, she answers: “At work.”
- she got a score of 97 points at an supplementary exam in economics, however since it was a supplementary exam you automatically lose 20 points and she got 77 points in the end
- her mom can always guess what she wants to do next
- [Last samurai]
- a man’s most attractive when he’s doing what? - “when he’s playing basketball / when he’s dribbling”
Detailed description
[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]
Opening
- Sanma talks about his trip to NY last year and how he went into a bar with his friends
- 【a friend who always drives him around whenever he goes to NY】 He went to NY to become a drummer, but he failed because he couldn’t keep up with the sense of rhythm of black people, now he’s a manager at a car company.
- 【Charlie】 He went to NY to become a bassist, but failed as well
- Others are 【the guy who could play guitar】 and 【the guy who could play keyboard】 etc.
- since many of his friends have the desire to become musicians, they started talking about “How about making a debut in New York as the 『Sanma Band』?”
- even after Sanma went back to Japan, it seems like they’ve been practicing, so they can perform together at the famous jazz club “Blue Note” the next time Sanma goes to NY (Sanma goes on a trip to NY in May every year)
- seems like they’re planning to perform Sanma’s songs “Amida babaa” and “Single Bed” with Sanma responsible for the vocals
Listener mail corner (15′58”)
- about the “LOVE” earrings Takahashi’s wearing
| Sanma: | Listener mail corner!! |
| Everyone: | Yaaay! (applause) |
| Sanma: | Ehh… Right, yeah. Takahashi has a big “LOVE” in her ears.. (LOVE in English) |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh… earrings. |
| Takahashi: | It means “Ai“. |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | It means “Ai”. |
| Sanma: | I know something like that! |
| Nakazawa: | Ah, I see. “Ai”-chan. |
| Takahashi: | Because I’m “Ai”. |
| Sanma: | Eh? |
| Nakazawa: | Earrings with your own name. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Oh. |
| Nakazawa: | Huh? |
| Sho-ji: | “LOVE” is “Ai”. |
| Nakazawa: | That’s why you chose ones with “LOVE”, right? |
| Takahashi: | That’s right. |
| Nakazawa: | Cute. |
| Sanma: | Oh, oh. |
| Nakazawa: | Did you understand the meaning? |
| Sanma: | Of course I got it! I’m not an idiot, you know! |
| Nakazawa: | No, no. (lol) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | You look like you didn’t understand it very well. |
| Satoda: | Yeah. |
| Sanma: | I did understand it. (lol) “LOVE” is “Ai”, so she chose “Ai” because her own name is “Ai”. That’s what she said, right? |
| Takahashi: | That’s right. |
| Nakazawa: | Can’t you just tell her “They’re cute.”? |
| Sanma: | I don’t see anything cute about it at all. |
| Nakazawa: | Haa(lol) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sho-ji: | Eh? It’s cute that she’s wearing them, isn’t it? |
| Nakazawa: | No, no, not this way… |
| Sanma: | You know, umm.. Sanma drew “Abura notteimasu” three times on the back of his car, you know, as a parody of “Kodomo notteimasu“.. |
| Tamai: | Fufufuhahaha(lol) |
| Sho-ji: | Yes, yes. |
| Sanma: | And no one has ever called that cute yet though. |
| Tamai: | That’s so much cuter. |
| Satoda: | This is the first time I hear about that. |
| Asami: | It’s because it’s the first time I hear about it. |
| Satoda: | I didn’t know about that… |
| Sanma: | And also “I’m partying right now. Caution!”. |
| Tamai: | Fufuhaha(lol) |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | Is that cute? |
| Sanma: | It’s cute. It’s the face of an old guy partying, his silhouette. |
| Satoda: | Ahh…. |
| Tamai: | One should be really cautious then. |
| Sanma: | Gufu(lol) |
| Tamai: | Not as a joke. |
| Sanma: | And drivers behind start laughing when they see them. That’s what happiness is. |
first mail: Takahashi was wearing the present she got from Sanma at concerts
|
from “Ren’ai sumou-bu nyuubu kibousha” (01′27”) Everyone at YanDo, good evening. In a Yantan broadcast from a long time ago, a postcard was read out saying that Asami-chan was wearing the present she got from master Sanma during an appearance on TV for an interview. When I went to Morning Musume Sakura gumi’s concert, which took place in Namikiri Hall in Kishiwada on February 21st, I saw a red bracelet on Takahashi Ai-chan’s left wrist. However I didn’t know if it was the present from master Sanma or not, so I (who was luckily sitting in the first row) wrote “Is that the present from master Sanma?” into my sketchbook and my friend pointed at his left hand. Ai-chan noticed that and while touching the bracelet she nodded and said “Right, right!” with a smile on her face. She’s wearing it even at lives, so maybe she’s wearing it all the time? |
- while reading the mail Sanma asks Takahashi how to read the kanji for “Namikiri Hall”, the radio log starts from there
| Sanma: | “….which took place in….” (01′42”) (to Takahashi) …eh, is this “Namakiri Hall”? Ehh… “Namakiri Hall”? |
| Tamai: | It’s “Namakiri Hall”. |
| Sanma: | “Namakiri Hall”… (to Takahashi) “Namakiri Hall”? |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Eh? |
| Sho-ji: | Didn’t you… didn’t you go there? |
| Nakazawa: | Wasn’t it a concert? |
| Takahashi: | Yes, we went there. I think. |
| Sho-ji: | Ah, you don’t pay much attention to the location…. |
| Takahashi: | “Sakura”, right?! “Sakura”? ….. Yes! We went there! |
| Sanma: | Was that in the “Namikiri Hall”? |
| Takahashi: | Yes. |
- Takahashi’s talk:
- she was asked about three times by people from the front row whether it’s the present she got from Sanma or not
- she’s been wearing it in all recent concerts
- the bracelet she got from him matches the juzu she wears
- the “LOVE” earrings she’s wearing today are worth about 1200 yen
- the first earrings she bought cost about 1000 yen
- her mother buys bras for her
- the radio log below starts from when the mail has been read out
| Sanma: | “….maybe she’s wearing it all the time?” (02′32”) That’s what he wrote. Ah, you were wearing it… |
| Takahashi: | Yes! I wear it, even now. |
| Sanma: | Which one? |
| Nakazawa: | Isn’t that the juzu? |
| Takahashi: | This. |
| Nakazawa: | There it is. |
| Sho-ji: | Oh? It’s true. |
| Nakazawa: | Cute~! It’s the first time I see it. |
| Asami: | Hahaha(lol) |
| Nakazawa: | It’s the first time I see it. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Nakazawa: | (to Sanma) So this is how it looks like… |
| Sanma: | That one belongs to you. |
| Nakazawa: | That’s right, huh? |
| Takahashi: | Ahihi(lol) |
| Sanma: | Fuhaha(lol) |
| Sho-ji: | But it’s cute like this. |
| Takahashi: | I’m sorry. |
| Nakazawa: | That’s right~! That’s right~! It actually belongs to me, right? (lol) |
| Sanma: | (lol) That’s yours. |
| Asami: | Ahaha(lol) |
| Nakazawa: | (lol) That’s right~! Give it to me! |
| Sanma: | Hiii~(lol) |
| Sho-ji: | Cute, it really suits her. Like this. |
| Nakazawa: | Since it suits her, it can’t be helped. |
| Sanma: | Hahaha(lol) |
| Nakazawa: | This pisses me off~! |
| Everyone: | Hahahaha(lol) |
| Sho-ji: | It’s really cute, that. |
| Takahashi: | That’s right. |
| Nakazawa: | Well, it’s mine, you know? |
| Satoda: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | That’s big sister’s. |
| Takahashi: | Uhihi(lol) |
| Sanma: | You guys aren’t wearing it, huh? |
| Satoda: | I was wearing it last week. |
| Nakazawa: | Last week she was wearing it, I saw it. |
| Sanma: | Wait, why aren’t you wearing it at days when we meet? |
| Satoda: | No, no, no, no, no! |
| Sho-ji: | “No, no, no, no, no!” (lol) |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Satoda: | Last week when I came to Yantan I was wearing it. |
| Nakazawa: | She was. |
| Sanma: | Ah, why didn’t you tell me? Like “I’m wearing it.”. |
| Satoda: | Ah, it’s a bit embarassing… |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Sanma: | Ahh~…. Asami-chan didn’t wear it even once since that day, right? |
| Asami: | I’m not wearing it today. |
| Sanma: | Yeah. That’s why I’m telling you to give that to big sister, you know? |
| Nakazawa: | Right. Give it to me! Give it to me! |
| Asami: | I don’t… want to! |
| Sanma: | Umm.. I said that someone who’s not wearing it anyway should give it to her! I… Something like this.. |
| Asami: | I wear it! |
| Satoda: | I wear it! |
| Sanma: | Ehh…. |
| Nakazawa: | Well then, Fujimoto Miki-chan’s. |
| Sanma: | Eh? Ah, Fujimoto… Ah, Mikitty was wearing it I think. |
| Nakazawa: | Ehh~? |
| Sanma: | Well, that girl is ah…. Well, that girl seemed like she wanted it the most. |
| Nakazawa: | Really? |
| Takahashi: | ……. |
| Nakazawa: | Haha(lol) |
| Sanma: | Isn’t she wearing it? She. Mikitty. |
| Takahashi: | Let’s see… I didn’t see it. |
| Sanma: | Didn’t see it? |
| Takahashi: | Yes. (lol) |
| Sanma: | Well then, do you remember this? This… being asked “Is that what you got from Sanma-san?” in the hall. |
| Takahashi: | Yes. It happened quite often. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Hmm? |
| Takahashi: | Somehow a person holding a large sketchbook… |
| Sanma: | Ah, so people in the first row have sketchbooks and ask you various things? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | And then, the thing with the bracelet happened three times. |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | I was asked “Is that bracelet the one you got?” and I said “Yeah, yeah”. Certainly. |
| Sanma: | What do you mean with three times? |
| Takahashi: | Umm… |
| Sho-ji: | Everyone did? |
| Asami: | Something like that happened three times. |
| Takahashi: | Right. About three people. |
| Sanma: | Eh? That many people knew about it? They… Ah, they were people from Osaka? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Haa haa~.. |
| Tamai: | Yeah. |
| Nakazawa: | Hee~. |
| Sho-ji: | But in contrary it’s tough if you get a present, huh? |
| Takahashi: | Ufu(lol) |
| Sho-ji: | Before you get it you look forward to it, but…. |
| Takahashi: | Eh? Is that so? |
| Sho-ji: | But once you get it.. Ahahaha(lol) |
| Tamai: | Right? |
| Sanma: | I’m obstinate, huh? Asking “Why aren’t you wearing it?!” and so on. |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | Getting a present can be tough, certainly. Ehh… |
| Takahashi: | Hehehe(lol) |
| Tamai: | That’s true. (lol) |
| Sanma: | (lol) So you’re only wearing it today because you’ve been thinking “I mustn’t forget it!”, huh? |
| Takahashi: | Ah, yes. |
| Sanma: | Ehh…. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Asami: | Cute~. |
| Nakazawa: | How cute~(lol) |
| Sanma: | You shouldn’t have said “Yes” there! |
| Tamai: | “Yes”. (lol) |
| Sanma: | Give it back! If it’s like that. |
| Takahashi: | I don’t want to~! But I’m wearing it even at concerts! |
| Sanma: | Oh, oh. You’ve been wearing it at concerts. |
| Takahashi: | I’ve been wearing it in all recent concerts, you know? |
| Sanma: | Ah! No way! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ah, it’s Takahashi only! Who’s been wearing it properly. |
| Tamai: | Yeah. |
| Satoda: | Wrong! Wrong! Wrong! Wrong! |
| Sanma: | What is? |
| Asami: | I was wearing it too. |
| Satoda: | We’ve been wearing it too. |
| Asami: | We wear it. |
| Satoda: | We wear it. |
| Sho-ji: | Well, Takahashi’s wearing it properly like this… |
| Sanma: | It’s Takahashi only…. |
| Sho-ji: | Buy something for Takahashi again please. |
| Sanma: | Oh. I’ll buy something for Takahashi. |
| Takahashi: | Hooray~! (applause) |
| Nakazawa: | What about me? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Ahehe(lol) |
| Nakazawa: | For me. For me. I’ll wear it everyday, so give me! |
| Satoda: | I’ll wear it too. |
| Sanma: | Nah, didn’t I already give you something before? Let’s put “I’ll wear it.” aside. |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | I won’t give anything to you. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Saying “I’ll wear it everyday too.”.. I’m mad at you because you’re NOT wearing it everyday. |
| Takahashi: | Ehehehe(lol) |
| Sho-ji: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | What’s with taking advantage of Nakazawa’s words and saying “Well then I’ll wear it too”… |
| Sho-ji: | This is bad~! |
| Satoda: | You’re right. |
| Sho-ji: | Let’s put “You’re right.” aside. (lol) |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | Let’s put “You’re right.” aside. This is bad, this is bad. |
| Sanma: | I mean this doesn’t look cheap, does it? |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Takahashi: | It’s cute. |
| Nakazawa: | Cute. |
| Sanma: | This red one is pretty lovely. |
| Tamai: | Right? |
| Takahashi: | It matches the juzu. |
| Nakazawa: | Nahahaha(lol) |
| Sanma: | It doesn’t match the juzu. |
| Tamai: | With the juzu… |
| Sho-ji: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | It doesn’t match the juzu. The only ones who match the juzu are you and Bon-san, you know? |
| Takahashi: | Eh? But don’t they match? |
| Sho-ji: | Don’t you get diarrhea from that? |
| Sanma: | Guhehehe(lol) |
| Takahashi: | Eh, but… but… |
| Sho-ji: | Is everything alright? Do they match? |
| Takahashi: | But it’s not weird, is it? |
| Sho-ji: | Ohh~. |
| Sanma: | That’s wrong. “It’s not weird” is wrong. (lol) |
| Nakazawa: | Cute. |
| Sanma: | I think it’s not particularly weird because they’re both bracelets. Ehh, the color of that one, the juzu is… It looks like it’s transparent, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | That matches anything, you know? |
| Takahashi: | Doesn’t it somehow look expensive? This juzu. (she stretches her juzu) |
| Nakazawa: | It’ll snap! It’ll snap! It’ll snap! If you do something like that. |
| Sanma: | It looks extremely cheap. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Nakazawa: | Hey~(lol) |
| Takahashi: | That’d be bad. |
| Nakazawa: | That’d be bad, bad. |
| Sanma: | That looks extremely cheap. |
| Takahashi: | No way~?! |
| Sanma: | Really, really. The “LOVE” in your ears is extremely cheap as well, right? |
| Takahashi: | Eh? |
| Sanma: | It’s cheap, right? |
| Takahashi: | Eh, these ones were about 1000 yen! (about 9 bucks) |
| Sho-ji: | Eh? |
| Takahashi: | They were about 1000 yen. |
| Sanma: | 1000 yen, right? |
| Takahashi: | They were about 1200 yen. (11 bucks =P) |
| Asami: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. Then it’s 600 yen and 600 yen, right? If it’s like that. |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Takahashi: | It’s expensive, right? Quite. |
| Sanma: | Why the hell! |
| Takahashi: | But these ones are my first earrings, but… |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | This is about 1000 yen each! |
| Sanma: | What is? |
| Takahashi: | I mean my first earrings are more expensive. (than the “LOVE” ones, apparently she’s wearing two earrings) |
| Nakazawa: | (lol) What are you talking about? |
| Takahashi: | I have no idea. (lol) |
| Asami: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | I mean as earrings they are expensive! |
| Sho-ji: | If it’s 1000 yen, isn’t it rather cheap? |
| Sanma: | Yeah. 1000 yen is cheap. |
| Nakazawa: | But look, she’s 16 years old? |
| Takahashi: | Ah, I’m 17 years old. |
| Nakazawa: | She’s 17 years old! |
| Sanma: | 1000 yen at the age of 17? I know about accessories in general. Something for 1000 yen is obviously cheap! |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Nakazawa: | But it’s because she wants to have lots of them, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Nakazawa: | That’s why, about that much… |
| Sanma: | What? |
| Nakazawa: | She wants to have many of them. |
| Sanma: | Ahh! That’s how it is nowadays. |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ahh…. I mean the one big sister’s wearing is expensive, right? The one you’re wearing in your right hand is very expensive. |
| Tamai: | Yeah. |
| Takahashi: | Ara~. |
| Nakazawa: | I’ve never said the price though. (lol) |
| Sanma: | No, no, umm~.. That’s.. Chrome Hearts, right? |
| Nakazawa: | That’s different. |
| Sanma: | Ah, it’s not? |
| Nakazawa: | Yes. |
| Sanma: | Ehh, but it’s expensive, right? |
| Nakazawa: | Well.. |
| Sanma: | This is extremely expensive, Takahashi. |
| Takahashi: | Eh? How much is it worth? |
| Nakazawa: | Something like that. (lol) You shouldn’t ask something like that. (lol) |
| Asami: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | Perhaps it’s worth about this much. (shows two fingers) |
| Takahashi: | Eh? What’s that? “This much”. |
| Sanma: | This. |
| Takahashi: | What’s “this”? |
| Sanma: | Eh? ‘V’. …. No, it’s not a ‘V’. |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Eh? What’s that? That ‘V’. |
| Sanma: | Well I mean… this, umm…. |
| Sho-ji: | He’s saying “Isn’t it worth about this much?”. |
| Sanma: | It means “Isn’t it about this much worth?”. |
| Tamai: | The amount of money. |
| Takahashi: | Ah, does it mean two digits? |
| Sanma: | Eh? 2 digits? It’s 10 yen then! |
| Takahashi: | Huh? (lol) |
| Sho-ji: | This is 20 yen then. Hehehehe(lol) |
| Takahashi: | (lol) Eh? Then why two digits… |
| Sanma: | Why would I show you the number of digits with my fingers! |
| Takahashi: | Eh? What’s that? |
| Sanma: | Are you an idiot or what! |
| Takahashi: | Does it mean 200 thousand? (about 1820 bucks) |
| Sanma: | I think it should be worth about that much. |
| Takahashi: | Eh! ……. |
| Sanma: | It could be worth even more. Possibly. |
| Nakazawa: | (lol) No, no, no, no, no. |
| Sanma: | This. |
| Takahashi: | Ara~. |
| Asami: | “Ara~” (lol) |
| Sanma: | If you add the prices of the ones you’re wearing right now, it’d be about 3000 or 4000 yen, right? |
| Takahashi: | One could buy all of them with this! |
| Sanma: | Right? “One could buy all of them”… Isn’t that obvious?! From about 200 thousand… You get it, right? If you subtract them… |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Tamai: | Fuhaha(lol) |
| Sanma: | Even your bras are 2 or three 3 thousand yen ones, right? At most. |
| Takahashi: | Eh? |
| Sanma: | Eh? I’m saying that even your bras are worth something between 1 and 2 thousand. |
| Takahashi: | Ah, my mom buys them for me, so I don’t know that. |
| Nakazawa: | Ufufufu(lol) |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | Buy them yourself! At least your bras. |
| Takahashi: | Ufufu(lol) |
| Sho-ji: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | No, without that “ufufufu”… |
| Takahashi: | Ehehehe(lol) |
| Sho-ji: | Asami-chan seems to be wearing pretty expensive ones. |
| Asami: | Well~…. I… |
| Sanma: | Asami-chan, she likes accessories. |
| Asami: | I love them. |
| Sanma: | Yeah. Umm~…. Ai-chan doesn’t… Mai-chan doesn’t wear many though. |
| Asami: | Ah, Mai-chan doesn’t wear any. |
| Sanma: | Yeah. Umm, Asami-chan, you know? Asami-chan doesn’t look like you like accessories that much though… your image.. |
| Asami: | Well, people often say that to me. |
| Sanma: | Right? But you’re always wearing them showing off and showing off. |
| Asami: | Please don’t call it something like “showing off”~! |
| Tamai: | Right? |
| Sho-ji: | Well, well. She’s wearing lots of them. |
| Sanma: | That’s why I think if a man gave her jewelry like this…umm… she’s the type to fall for him directly. |
| Tamai: | Ahh~. |
| Sho-ji: | Ahh. Because it’s heavy right? She’d fall in front of him like this. |
| Sanma: | Wrong! Wrong! |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Aaahahahaha(lol) |
| Satoda: | Dangerous! |
| Sanma: | That’s the normal “falling down”! |
| Takahashi: | (lol) So it’s heavy. |
| Sanma: | There’s no one who’d wear such a heavy one anyway. |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Satoda: | Dangerous, dangerous. |
- about Takahashi’s underwear
- doesn’t have any pattern or design
- she has only plain beige or black ones
- Nihongo03 visualized the following dialog in a very nice way, so you might want to check it out: Youtube link
| Sanma: | Ehh….That’s how it is. Eh, so Takahashi, you still make your mom buy all of your underwear? (09′06”) |
| Takahashi: | (cough) Yes. (cough) |
| Nakazawa: | (lol) She choked on something. |
| Takahashi: | (lol) I’m sorry. |
| Sanma: | Right? |
| Takahashi: | Yes, my mom does. |
| Sanma: | Why? Wouldn’t you want to choose cute ones for example yourself? |
| Takahashi: | Ahh? But… not really… |
| Sanma: | Ah, hee?! Don’t make up lies all the time~. |
| Asami: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Really. It’s true. They don’t have any pattern. |
| Sanma: | Ehh~?! You’re 17 years old, aren’t you? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | For a 17-year-old that’s strange! |
| Takahashi: | Ah, is that so? |
| Sanma: | That sense for the lower half of your body of yours is strange! |
| Takahashi: | Is that so? |
| Nakazawa: | What kind of sense?! (lol) |
| Sanma: | Sense for the lower half of your body. I’m very sensitive to it. |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | Right? |
| Tamai: | Your sense. |
| Sanma: | My sense. |
| Tamai: | It’s extremely sensitive. |
| Sanma: | Right? |
| Sho-ji: | No, don’t ask us “Right?”. (lol) Don’t ask us “Right?”. |
| Sanma: | That’s why, Takahashi. As a 17-year-old go buy your underwear yourself please. |
| Takahashi: | But it’s embarassing… |
| Sho-ji: | Ehh? |
| Takahashi: | Isn’t it? |
| Sho-ji: | But you’ll wear it yourself. |
| Sanma: | Eh? Girls are like that? |
| Nakazawa: | It’s embarassing, right? |
| Sanma: | Eh? |
| Nakazawa: | Since I have to buy them myself I can’t help it, so I go buy them. |
| Sanma: | Is it embarassing? As a girl? |
| Sho-ji: | No way~! |
| Nakazawa: | Quite… |
| Sanma: | Women sure are weird, huh? |
| Tamai: | Hee~… |
| Takahashi: | It’s embarassing. |
| Sho-ji: | Well then if your mom didn’t buy them for you, something terrible would happen, huh? |
| Sanma: | Right. Right, right, right. |
| Takahashi: | Hmm? |
| Sanma: | If your mom didn’t buy… |
| Sho-ji: | If she didn’t buy them. |
| Takahashi: | You’re right. But since she buys them for me.. |
| Sho-ji: | Fuhihihi(lol) |
| Sanma: | Hee~…. |
| Satoda: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | Haa, is that so? So you don’t wear any flashy ones, huh? |
| Takahashi: | That’s right. They’re plain, if I had to choose between plain and flashy. |
| Satoda: | Fufu(lol) Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | Fufufufu(lol) |
| Sanma: | Eh? What’s “plain”? Is there a picture of a monk across your pants? |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Takahashi: | Noo way! No way! |
| Tamai: | Plain, huh~.. |
| Takahashi: | I mean ones without any pattern or design.. |
| Sanma: | Ahh, not even 1 point marks. |
| Takahashi: | Not even them. |
| Sanma: | Haa, then you have only white and grey ones. Not grey, white ones. Ehh… In short you only have beige ones, huh? |
| Takahashi: | That’s right, beige for example. |
| Sanma: | Right. So in any case when you go on stage it’s beige. |
| Takahashi: | I have only beige and black ones. |
| Sanma: | Black?! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Isn’t it bad if you wear black! Still. |
| Takahashi: | Is that so? |
| Sanma: | Oh. |
| Takahashi: | Ara. |
| Sanma: | Judging from your character you don’t have an image to wear black, do you? You. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | She said “Yes.”. (lol) Isn’t it… (lol) ..isn’t it okay? |
| Tamai: | Fuhahahaha(lol) |
| Sho-ji: | (lol) Haha, black… black… |
| Tamai: | Fuhaha(lol) |
| Sanma: | Takahashi, throw away the black ones! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Yeah. Isn’t it indecent? Someone with an image like you wearing black ones… |
| Takahashi: | But it’s not like I’ll show it to anyone. |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | It’s not like I’ll show it to anyone. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | But you see yourself in a mirror, don’t you? Yourself. |
| Takahashi: | Eh? When do I do that? |
| Tamai: | Fufuhahaha(lol) |
| Takahashi: | Ah! In the bathroom… |
| Sanma: | How the hell should I know! |
| Takahashi: | Aha(lol) |
| Tamai: | Fuhahahaha(lol) |
| Takahashi: | But in the bathroom I don’t look at it intently. |
| Sanma: | You don’t look intently? |
| Takahashi: | Yes, I don’t. |
| Sanma: | Look at it~! (Miru jaro~! - extreme Osaka dialect) …. No, not “miru jaro~”. (lol) |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Hya~(lol) |
| Sho-ji: | (lol) Where did you come from? Fufufufu(lol) |
| Sanma: | Right? (lol) Why not in the bathroom.. I mean even we guys when we’re brushing our teeth with only our pants on have a look at ourselves in pants. Even men do that. |
| Takahashi: | Ara~. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | “Ara” (lol) |
| Sanma: | Do you change your clothes in darkness and go away in darkness or what? |
| Tamai: | Fuhahahaha(lol) |
| Takahashi: | I immediately put on my clothes. Yes. |
| Sanma: | Ah, since the bath is still too hot you brush your teeth with only your pants on and naked above the waist, don’t you? |
| Takahashi: | Ah, I put on a granny shirt. (beige undershirts) |
| Sanma: | Directly? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | (becoming angry) Why? |
| Satoda: | Ufufu(lol) |
| Nakazawa: | “Why”. |
| Takahashi: | I wonder why… Because I think I might catch a cold. |
| Sanma: | Guhaha(lol) |
| Nakazawa: | Cute. |
| Sho-ji: | That’s true~. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Because it’s cold. |
| Nakazawa: | Yeah. If you catch a cold, it’d be bad. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Catch a cold! |
| Takahashi: | I don’t want to. |
| Asami: | Fuhihi(lol) |
second mail: Teach the art of reaction to Takahashi
|
from “Sauce katsudon cabbage yaki” (28′10”) Everyone at YanDo, good evening. The reaction king among the HaroPuro members is Takahashi Ai-chan, but she’s still not at a level where you’d call it art of reaction. Here comes a request for Murakami-san. Please teach Ai-chan the art of simple reactions. I think it’s slowly time that a level-up in comedy is necessary for “Morning Musume”. |
- the radio log below starts from when the mail has been read out
| Sho-ji: | Yeah. (00′24”) |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Sanma: | Slowly, you know, the Morning Musume members above you retire one after another, you know? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | After all you’ll all go on retiring one after another. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Right? One day the time to retire may come for you too. |
| Takahashi: | Ara~. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | “Ara” |
| Sanma: | Right? If it’s like that it means you can’t be a MoMusu, a Morning Musume member forever. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | And from then on becoming an actress… Becoming an actress is impossible for you. |
| Takahashi: | ….. |
| Sanma: | Right? Since you speak with a dialect. |
| Takahashi: | It’s gonna be alright!! |
| Nakazawa: | When it comes to lines she’s alright. |
| Sanma: | Ehh, nah. No good, no good! Like that… Because she doesn’t have enough experience. If it’s a romance drama she doesn’t have any experience in it. |
| Takahashi: | …… |
| Sanma: | That’s how it is, right? If the director says “Please brush your teeth in the bathroom in a bit sexy way.”… |
| Takahashi: | No way~. |
| Sanma: | That can happen! “Please show us a feminine way of brushing your teeth.”. You wouldn’t be able to do it, right? It’s because you don’t have any experience. |
| Sho-ji: | A feminine way of brushing your teeth. |
| Sanma: | Right, right, right. |
| Takahashi: | (acts like she’s brushing her teeth) |
| Sho-ji: | Yeah, good, good. |
| Takahashi: | Uii~(lol) Ihihihihi(lol) |
| Sho-ji: | That was good. |
| Sanma: | Right? If it comes to that only the TV talents remain after all. |
| Tamai: | Yeah. |
| Takahashi: | Ahh…. |
| Sanma: | See? Ahh, in that case you have to learn how to react. Someone like Murakami-san has to teach it to you. |
| Takahashi: | Please. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Well then, what kind of reaction should it be? |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Well, there are various kinds of reactions, so it depends on the time and the situation. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Umm… What shall we do then.. |
| Takahashi: | What shall we do? |
- Sho-ji teaching Takahashi the art of reaction
| Sho-ji: | Umm.. The reaction when you see someone you didn’t expect coming around a street corner. A bit… (01′33”) |
| Sanma: | Ah, it’s like when you meet someone you rarely meet with. Yeah. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | Uoh~! |
| Sho-ji: | Try to do it. |
| Sanma: | Try to do that. |
| Sho-ji: | Yes, umm.. when you go around a street corner, yes. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | How many years? Let’s say you meet the person after about 10 years. |
| Sanma: | You suddenly meet him! |
| Takahashi: | Ara~! |
| Sanma: | Bu(lol) |
| Nakazawa: | Dofu(lol) |
| Sho-ji: | Fuhahaha(lol) |
| Sanma: | After 10 years you only say “Ara~”. |
| Asami: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Ehh? Why? |
| Tamai: | That was casual~. |
| Takahashi: | Eh? Is that so? |
| Sho-ji: | You know, reaction. Reaction. |
| Sanma: | Yeah, it’s supposed to be a reaction. Let’s have Murakami-san show us a little sample, shall we? |
| Tamai: | Yes. |
| Sho-ji: | 10 years, after 10 years? |
| Sanma: | You meet someone after 10 years. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | EeEEEHHHHH?!! |
| Sanma: | This. |
| Takahashi: | Ahahaha!(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | No waaaaay~~~!! |
| Satoda: | Ufufu(lol) |
| Sanma: | Got it? |
| Takahashi: | Eh? It should be “No way~”? |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Because it’s been 10 years. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | Murakami-san would clap his hands, right? |
| Sho-ji: | (clapping his hands) EeEEEEHHHH?!!! |
| Takahashi: | (clapping her hands) EeEEEEHHH?!!! ……. ah, yes. |
| Sho-ji: | She’s good. |
| Takahashi: | Uwa, what do I do… |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Perfect. |
| Takahashi: | Hmm? |
| Sho-ji: | Ai-chan is already perfect. |
| Takahashi: | Thank you very much. |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. (lol) Umm… this will become necessary for you after all. From now on. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Nakazawa: | Yes. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh… Well, how much she’ll improve depends on herself though. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | If Takahashi Ai, ehh…. graduated from Morning Musume. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh… Let’s say you got called by director Yamazaki. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | “Oi, Takahashi.“ |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | “What do you wanna do from now on?“. Suddenly. |
| Takahashi: | (clapping her hands) EeEEEEEHHHHH?!! |
| Sanma: | No, wrong. (lol) |
| Everyone: | Hahahahaha(lol) |
| Takahashi: | (lo) Eh? |
| Sho-ji: | That was good, that was good. |
| Takahashi: | Eh? |
| Sanma: | I’mma hit you! You. |
| Takahashi: | (lol) Ah, yes. |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sho-ji: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Wouldn’t such a reaction be weird in that kind of serious talk? |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Fufufufu(lol) |
| Tamai: | The director would be Kyotoon. |
| Sanma: | It’s the director, you know? You’d get fired! |
- Sanma: “You wouldn’t get fired, but you’d be sent to the same office like Nagae Kenji.” (Nagae Kenji is a talent who works for Office Antenna, a sub-group of UpFront)
- Takahashi talks about how she wants to become a theater actress
- she wants to play the role of a villain
| Sanma: | “Oh, Takahashi. You’re gonna graduate from Morning Musume in April. What are you gonna do after that?” (03′25”) |
| Takahashi: | Let’s see…. |
| Sanma: | “Oh.” |
| Takahashi: | I want to act in plays. |
| Sanma: | “Plays? Even if you say “plays” there are many different ones. What kind of plays do you want to act in?” |
| Takahashi: | I want to stand on the stage. |
| Sanma: | Eh? You want to become a theater actress? |
| Takahashi: | “Theater actress”… Ah, I want to stand on the stage, somehow. |
| Sho-ji: | Hoo~~. |
| Sanma: | Eh? Theater actress, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Eh? What for example? What kind of person do you want to be? |
| Takahashi: | What kind of person do I want to be… |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | Nothing like that actually. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | It’s because I like to watch musicals and so on. I think to myself “If it was for me I’d like to do this too..”, always. |
| Sanma: | Ah, always watching musicals. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Like “Ah, they’re doing musicals like this, but if it was me I wouldn’t do it like this.”. |
| Takahashi: | Not “I wouldn’t do it like this.”, it’s like “I’d like to try this too.”. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | What would you like to try? |
| Takahashi: | That’s what I think. |
| Sanma: | What in particular? What in musicals? |
| Takahashi: | There’s nothing in particular… |
| Tamai: | Fufuhahaha(lol) |
| Sanma: | That’s wrong. (lol) You often go watch them, don’t you? |
| Takahashi: | Yes, I do. |
| Sho-ji: | What kind of? |
| Sanma: | (lol) Where’d you go? |
| Takahashi: | When I went to Matsuura-san’s musical… |
| Sanma: | (lol) Ah, that musical… |
| Tamai: | Ah, she played the main part. |
| Sho-ji: | Ahh, the main part. |
| Takahashi: | Umm.. I thought I’d really like to play Satoda-san’s role. |
| Satoda: | Hee~~. |
| Sho-ji: | Whose? |
| Takahashi: | Umm.. I. (she says “washi” instead of “watashi” again) |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Asami: | “Washi” |
| Satoda: | “Washi” (lol) |
| Takahashi: | Watashi! |
| Sho-ji: | She said “washi”. Hehehehe(lol) |
| Sanma: | (lol) Just go to Broadway already! You. |
| Takahashi: | Aha(lol) Umm….. |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Takahashi: | How do you call it… |
| Tamai: | What kind of role? |
| Takahashi: | It was a bit of a malicious role, right? |
| Sho-ji: | Malicious role? |
| Takahashi: | That, I want to play the role of a villain! |
| Sho-ji: | Ohh, the role of a villain. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Well then, Takahashi, you have to go to America then. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Then you go to America, fail and work as a chauffeur… |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | And then (lol) Sanma-san will come visit you there. |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Once a year. |
| Satoda: | Haha (lol) |
| Takahashi: | Ahaha (lol) |
| Sho-ji: | (lol) Once a year. |
| Tamai: | He’ll go there. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Then after the band has performed and Sanma-san has sung his two songs, you can have your musical there. With Sanma-san. |
| Sanma: | Hii~(lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Right? |
| Takahashi: | Hooray~! |
| Sho-ji: | Fufufufu(lol) |
| Nakazawa: | Fufu(lol) |
| Sanma: | (lol) The people who all failed. |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Takahashi: | No way! I won’t fail! |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | I’ll do my best! |
| Sanma: | Are you stupid ot what! That kind of optimistic thinking is no good! |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | Human beings do things like failing. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | You know, failure isn’t a bad thing. |
| Tamai: | Yeah. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Because failure is necessary for someone’s way of life. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Failure is like nutrition! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Ohh~. That’s a good phrase. |
| Tamai: | Ohh. |
| Sanma: | Do you get it? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | That’s why it’s no good to think too optimistically and say things like “I won’t fail!”. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Because you will fail. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Failure. |
| Takahashi: | Ehh….? |
| Sho-ji: | “Ehh” (lol) |
| Everyone: | Hahahaha(lol) |
| Sho-ji: | (lol) Wait, where’s the energy from the “yes”, “yes” just now? “Yes”, “yes”. |
| Takahashi: | Yes! |
| Sanma: | Yeah, right. |
| Sho-ji: | Yes, good. (lol) |
| Sanma: | That’s why, umm… however you look at it, your way of thinking is too naive. It’s because you’re still only 17 years old. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | It can’t be helped though. Ehh… That’s why from now on in your life, umm… your work might go well, but your private life might not go well for example. It can happen to everyone. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh, human life always stays “balanced” that way. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Got it? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | So there will be days when you’ll suddenly feel down like “Doooon!” too. |
| Takahashi: | ……eh….. |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sho-ji: | Hahahaha(lol) This is good, good. |
| Takahashi: | Ehh…..? |
| Sanma: | What’s with “Ehh?”. Isn’t it obvious! Something like that. |
| Tamai: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | Everyone experiences that! |
| Sho-ji: | Right, right. Takahashi, if you could choose between “success at work” and “success in your private life”, which one would it be? |
| Sanma: | Right, right, right. |
| Takahashi: | Eh? |
| Sho-ji: | Which one do you choose? |
| Sanma: | God has… |
| Takahashi: | Both. |
| Sho-ji: | You can’t choose both. |
| Sanma: | God gave you two choices. Because everything in life is about two choices. The ones who can’t decide might have three, four or even five choices in the end though. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Life is only about the choice between two things. From now on everything. |
| Sho-ji: | Takahashi, what would you choose? Right now. |
| Sanma: | Which one is it? |
| Takahashi: | Work. |
| Sanma: | Then even if your private life… |
| Sho-ji: | …doesn’t go well, it’s ok, huh? |
| Sanma: | It’s ok, huh? |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sho-ji: | Ohh! |
| Sanma: | Ohh~~. |
| Takahashi: | Well, you never know if it might change though. (lol) |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | Ehehe(lol) Ufufu(lol) |
| Sanma: | Let’s say a totally great person has appearaed. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ok? And you ended up falling in love with him. OK? |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | And you don’t want to be seperated from that person even for one second. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | If someone like that appears, you won’t be able to think about work anymore, you know? |
| Takahashi: | Work. |
| Sanma: | Eh? You’d still choose work? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | So you’d break up with that person? |
| Takahashi: | Work. |
| Sanma: | Well, you won’t be able to meet with him anymore, you know? With that person. |
| Takahashi: | ……ahh….. |
| Tamai: | Ufufu(lol) |
| Satoda: | Fufu(lol) |
| Sanma: | Go back to your hometown already! |
| Tamai: | Fuhaha(lol) |
| Nakazawa: | (lol) He said it again. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | (lol) Eh? You’re gonna go back? |
| Takahashi: | I won’t go back! |
| Sho-ji: | (lol) But you said “Yes.”. Haha(lol) |
| Nakazawa: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | Hoo, she’s amazing. I wonder if she has the guts. |
| Nakazawa: | Fufu(lol) |
| Sho-ji: | Takahashi. |
| Takahashi: | Do I have the guts? |
| Sanma: | Guhehehe(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | (lol) That’s what I’m asking you. |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | I’m asking you that. |
| Tamai: | He’s the one asking. |
| Takahashi: | I don’t know. (lol) |
| Sho-ji: | (lol) Even if you ask me back.. |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Tamai: | I would have never thought that she would ask you back. |
| Takahashi: | Ufufufu(lol) |
| Sanma: | Well, she’s an idiot right now, but even if she’s an idiot, since she’s living I guess it’s ok. |
| Takahashi: | I’m an idiot? |
| Sanma: | Idiot, idiot! |
| Nakazawa: | Fufu(lol) |
| Satoda: | Aha(lol) |
| Sanma: | Idiot, idiot. |
| Takahashi: | The other day I got a score of 97 points! In economics. |
| Sanma: | Economics? |
| Takahashi: | In an economics test. |
| Sanma: | 97 points? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh, so you’re boasting with your 97 points? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Isn’t that what an idiot would do? |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Ufu(lol) |
| Sanma: | Right? Someone who always gets about 90 points would never boast because of 97 points. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Someone boasting just because he got more than 90 points only once is what an idiot would do, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Right? Got it? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | In a test it’s no good unless you get all 100 points. Because it’s everything you should have learned. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Got it? |
| Satoda: | Hmm.. |
| Sanma: | Yeah. Even though you should be actually hiding the fact that you can only get 90 points, you said “Economics!”. |
| Takahashi: | Ihihihi(lol) No, it’s different! It’s because it was the first test after a long time. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | The extent was extremely wide! (she means the extent of knowledge required for the test was very wide) |
| Sanma: | What does “extent being extremely wide” mean? |
| Takahashi: | You know, in a test the extent is about from here to there. |
| Sho-ji: | But it wasn’t? It was even wider? |
| Takahashi: | But it was really wide. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Ahh.. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Eh? So extent from here to there means that there are tests with an extent from here to there? |
| Takahashi: | But it was a whole year’s… |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | Somehow it was like one of these where everything’s put together. (I think she means final exams) |
| Sanma: | Ah. Everything from one year put together? (lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sho-ji: | Put together? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Guhehehe(lol) |
| Sho-ji: | That’s amazing, huh! |
| Takahashi: | But if you’re good at “national language”, it was a manageable problem. (the school subject “Japanese”) |
| Sho-ji: | Hoo~! |
| Sanma: | Fufu(lol) |
| Takahashi: | If you properly think about the context…. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Hehe(lol) |
| Takahashi: | …it was manageable. |
| Sho-ji: | Hoo~! That’s amazing! |
| Takahashi: | But since it was a make-up exam, you automatically lose 20 points. |
| Sho-ji: | Ehh!? |
| Takahashi: | Ufufu(lol) So it was 77 points in the end. |
| Sanma: | (lol) You took a make-up exam? |
| Sho-ji: | Fuhahaha(lol) |
| Sanma: | You took a make-up…. (lol) |
| Takahashi: | Ahaha(lol) |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | (lol) It’s because I couldn’t take the actual exam, umm… |
| Nakazawa: | Ah, I see. |
| Takahashi: | I had a concert. |
| Sho-ji: | Ah, I see, I see. |
| Takahashi: | So I could only take the make-up exam…. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | But since you take away 20 points, it’s 77 points. |
| Sanma: | (lol) At make-up exams they take away 20 points? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Yeah. But it’s still amazing! |
| Sanma: | Hiii(lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | But still 97 points. |
| Satoda: | Amaaazing! |
| Takahashi: | I thought “I can do it after all.”. (lol) |
| Sanma: | No, you can’t. Something like that. |
| Takahashi: | Yes…. |
- Sanma: “It’s no good to boast about the 97 points yourself. The test doesn’t matter at all. You have to test yourself.”
- Takahashi: “How do I test myself?” Sanma: “Eh? This stupid thing…”
- Sanma: “You have to think about whether the way you’re living and what you’re doing is good.”
- Takahashi talks about how her mom can always guess what she’s about to do next
| Takahashi: | My mom always guesses me right. (11′43”) (she uses the verb ataru, which can mean “to guess right”, but also “to be hit by sth” or “to be poisoned by sth.”, so what she said can be understood as “my mom always hits me with sth.” or “my mom always poisons me with sth.”) |
| Sanma: | ….. |
| Takahashi: | Me. (lol) |
| Sanma: | By mackarels? (there’s a theory that you can become ill by eating mackerel) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Umm… My mom, you know… |
| Sho-ji: | Eh? Bow and arrow? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Umm… she always guesses me. |
| Sanma: | (lol) I should just ignore you! |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Takahashi: | Eh? Ah, I’m sorry! Yes. |
| Sho-ji: | Hmm? What? You get hit by your mom, right? |
| Takahashi: | Umm.. My mom always guesses me right. (lol) |
| Sanma: | (lol) |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Eh? What’s it? I’m sorry. |
| Sho-ji: | No, it’s ok, ok, ok, ok. |
| Sanma: | By mackerels? |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Eh? |
| Sho-ji: | Bow and arrow? |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Nakazawa: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | By an arrow? |
| Takahashi: | Not an arrow. Umm… umm… |
| Sho-ji: | She throws a ball at you? |
| Takahashi: | No, not like that. |
| Tamai: | Wah, she means in a normal way. |
| Takahashi: | Eh? (lol) |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Umm… Yes, in a normal way. |
| Sho-ji: | Oh. And by what do you get hit? I mean, what is the source of you being hit? When does it happen for example? |
| Takahashi: | Umm…. |
| Sho-ji: | Yeah, yeah. |
| Takahashi: | She says “Do this please.” for example. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | When she says “Do that please.”, I say “I know~!” and she guessed it right. |
| Sho-ji: | Umm.. When she says “Do this please.”, does she mean something like “Surpass this missile please.”? |
| Everyone: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | (lol) No, it doesn’t. |
| Sho-ji: | Eh? Then something like “Go graze the cows for a bit please.”…. |
| Takahashi: | Something like “Fold the clothes please.” for example. |
| Sho-ji: | Ahh, you mean something like that. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | She tells me to do exactly what I was about to do. |
| Sho-ji: | Ahh. |
| Tamai: | That’s what you mean with “being hit”. |
| Takahashi: | Yes. |
| Asami: | I see. |
| Sho-ji: | Ah, that’s how it is. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | (lol) In short it’s like when your room is untidy she says something like “Tidy up in front of your desk please!”? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Haa~. Well, that’s the same with every parent and child… You end up saying something like “I was just about to do it, mom!”, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ahh, that can’t be helped. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | Ehh, it’s because you’re parent and child. You act like a spoiled child then. |
| Takahashi: | Ahh~. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. It means you’re acting like a spoiled child to your mom. |
| Sho-ji: | You have to make yourself more independent from her, you know? If you keep thinking that your mom will always be by your side, you won’t be able to do anything anymore. |
| Sanma: | Right. That’s what becoming spoiled means. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Ehh…. |
| Sho-ji: | That’s why you have to do everything on your own. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Right, right, right. Go buy your pants on your own too! From tomorrow on. |
| Takahashi: | …..where do I go to. |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sanma: | Pa-, pants shop of course! |
| Takahashi: | Is there something like a pants shop? |
| Nakazawa: | (lol) A lingerie store. |
| Takahashi: | Ah, a lingerie store. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Like there was something like a pants show.. |
| Takahashi: | Is it the one in the middle of that one building? |
| Nakazawa: | Hmm? |
| Takahashi: | In the middle of that one building. |
| Nakazawa: | Right, right. There are many different ones. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | There are many different ones. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | But don’t they close pretty early? The building ones. |
| Sanma: | Oh, oh, oh. At about 6 o’clock….. Want me to hit you?! |
| Takahashi: | Yes. (lol) |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
third mail: How about yantan going on a tour?
|
from “Red eye” (41′52”) Everyone at YanDo, good evening. Last week it was reported that big sister’s tour was a big success and thus confirmed that you can make quite some money with fan club tours. So I thought of a plan to make a big profit by organizing tours like the following with yantan. - a “House of hidden treasures” tour with big sister Nakazawa - a Takaradzuka theater tour with Takahashi - a “zawawa” tour with the God of Groping No matter which one of the three it is I’m sure people will certainly gather, so how about planning this? |
- “House of hidden treasures” tour with big sister Nakazawa
- Sanma: “This tour is more profitable because middle-aged men have more money than students.”
- Takaradzuka theater tour with Takahashi
- Takahashi: “I go watch them with my mom.”
- the manager got mad at her because she took in a demachi event
- “Zawawa” tour with the God of Groping
- Sanma: “The cost for one person is too high, so this isn’t profitable.”
- the radio log below contains the part about the Takaradzuka theater tour with Takahashi
| Sanma: | “Takaradzuka theater tour with Takahashi” (04′32”) |
| Takahashi: | How nice~! |
| Sho-ji: | Ohh. |
| Nakazawa: | How nice. |
| Sanma: | “Takaradzuka theater tour with Takahashi Ai-chan is a big Takaradzuka freak. We’ll have Ai-chan guide us into the world of Takaradzuka she’s so into..” |
| Sho-ji: | Yes. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | “..see how many people will be actually able to follow Ai-chan’s talk.” it says. |
| Takahashi: | That’d be nice~. |
| Nakazawa: | Yeah. Nice. |
| Sanma: | Yeah. Takaradzuka tour. Takaradzuka.. well, a Takaradzuka tour in Tokyo would be good too, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Yeah. |
| Sanma: | It’s new and really pretty now, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Over there. |
| Takahashi: | It’s pretty. |
| Sanma: | What troupe do you want to go watch? Ai-chan, right now. |
| Takahashi: | Right now, the Moon Troupe is performing. |
| Sanma: | Yes. |
| Takahashi: | Umm, it’s the Moon Troupe’s goodbye performance. Because their top star is retiring. |
| Sanma: | Ah! Who’s retiring? |
| Takahashi: | It’s Shibuki Jun-san. |
| Sanma: | Ho, ho. |
| Takahashi: | Since he’s retiring I want to go watch it, but I don’t know if I’ll be able to go. |
| Sho-ji: | Hee, she’s well-informed… |
| Sanma: | Ah, you don’t have your schedule yet? |
| Takahashi: | Yes. |
| Nakazawa: | She’s well-informed, huh? |
| Sanma: | Hee~… But you want to go there… Ah, do you go watch them by yourself? |
| Takahashi: | No, I ask mom to go with me. |
| Sanma: | Ah. Eh? Your mom’s in Fukushima, right? |
| Takahashi: | It’s Fukui! |
| Sanma: | Fu(lol) |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Nakazawa: | Ah, she got angry~. |
| Sanma: | It’s Fukui, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | So you make her come from there especially for that? |
| Takahashi: | No, my mom is here. |
| Sho-ji: | Right now? |
| Sanma: | Ahh, I see, I see, I see. So you go watch Takaradzuka with your mom together. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Umm, do you stand in a line after 9 o’clock? In front of the theater. |
| Takahashi: | Umm.. When I did that, I got scolded. (lol) |
| Sanma: | Ah! You took part in a “demachi“? |
| Takahashi: | I took part in a demachi. Once. |
| Sanma: | Yeah, yeah. |
| Takahashi: | Umm… and when I told the manager the next day that I took part in it… |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | ..he said “You’re an idiot!” it to me. |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | He said “You’re an idiot!” to you. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Satoda: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | He said “What the hell are you doing!” to you. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | But since you’re a fan you want to wait for them. |
| Sho-ji: | It can’t be helped, huh? |
| Takahashi: | That’s how it is. |
| Sanma: | I understand that. Even I turn back into an amateur when I see someone I really like. |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | I was waiting holding a camera under my arm like this. Hehehe(lol) |
| Nakazawa: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | There’s always lots of people standing in a line. |
| Takahashi: | Mom had a digital camera with her at the right time, so I thought “Maybe I can take a picture.” and was waiting. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | But the top star comes out in the end. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Yes, yes, yes. |
| Takahashi: | That’s why I couldn’t wait so long and I went home. |
| Sanma: | Haa, eh? Can’t you wait inside? |
| Takahashi: | Waiting inside… |
| Sanma: | And hand over boxed lunches. You didn’t go that far, huh? |
| Takahashi: | ….I didn’t do that. Somehow there were many people wearing jackets. |
| Sanma: | What? |
| Takahashi: | Maybe people… |
| Sanma: | Ah, right, right. |
| Takahashi: | …from the fanclub. |
| Sanma: | Right. There were people who’re in charge of making boxed lunches for them, right? |
| Takahashi: | They were all in the first row. Those people. |
| Nakazawa: | People from the fanclub? |
| Sanma: | Ah, and the top stars from Takaradzuka seriously eat the boxed lunches those people make for them? |
| Takahashi: | Yes. |
| Nakazawa: | Hee~~. |
| Sho-ji: | Hee~. |
| Takahashi: | Seems like they eat all of them. |
| Sanma: | They even learn how to cook and a lot more… |
| Takahashi: | Ah, I see. |
| Sanma: | That… They elect the people who are in charge of making the boxed lunches for a year, right? And they share the work among themselves, right? |
| Nakazawa: | Hee~. |
| Sanma: | They say “Today it’s your turn.”, and the person walks in carrying those which look like stacked boxes and hand it over. Then the Takaradzuka girls eat it. |
| Nakazawa: | Ah, they eat it. |
| Sanma: | Yeah. They make a show out of it. |
| Sho-ji: | Hee~~. |
| Sanma: | They’re kinda implicit… huh? It’s almost like they’re a family. The people wearing the jackets. |
| Takahashi: | That’s right. Those people are all sitting in the first row. So that others can’t get to the front, how do you call it… |
| Sanma: | Right, right, right. They’re guarding them, guards. |
| Satoda: | The people wearing jackets, do they have special privileges? |
| Sanma: | No, no. Wearing jackets, that… the clothes they’re wearing differ from fanclub to fanclub. |
| Nakazawa: | Hmm.. |
| Takahashi: | You’re well-informed, huh! |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | You’re well-informed. |
| Sanma: | Ah. It’s because I once thought of… going out with a Takaradzuka girl. |
| Takahashi: | Ara~! |
| Sanma: | Yeah. (lol) |
| Sho-ji: | Hmm… |
| Takahashi: | That’s nice. |
| Sanma: | Because I had a date with many of them. |
| Takahashi: | Uooh! |
| Sanma: | If I tell Takahashi Ai-chan the names of them, you’d be surprised…. |
| Takahashi: | Ara~. |
| Sanma: | Because I often go eat with them. |
| Takahashi: | Ah, is that so? |
| Sanma: | Even if I look like this. |
| Takahashi: | Ara~! |
| Sanma: | Yeah, well..(lol) |
| Asami: | Ahaha(lol) |
| Takahashi: | Amaaazing! |
| Sanma: | Yeah. And I’ve heard a lot of things from them. While saying “Hoo~”. Yeah. |
| Takahashi: | They said people put money into the flowers. |
| Sho-ji: | Hee~. |
| Asami: | Hee~… |
| Sanma: | Ah, really? |
| Takahashi: | They said people put money into the flowers and give the flowers to them. |
| Sanma: | Haa~ |
| Takahashi: | They were talking about that in a TV program. |
| Sho-ji: | Hee~~. |
| Sanma: | I guess that’s really what one has called “hanadai” since long ago. |
| Sho-ji: | Ahh, I see. |
| Takahashi: | Ahh~, I see. |
| Sanma: | Umm~, actually it just means money. |
| Sho-ji: | Like saying “Please buy at least a chewing gum with this.”, huh? |
| Sanma: | Right, right. At a backstage visit they give money as an expression of concern. Haa, have you ever given them something like that? |
| Takahashi: | I haven’t~. |
| Sanma: | Ahh. |
| Sho-ji: | Give them something. Put a lizard into the middle of your favorite flowers. |
| Takahashi: | A lizard? |
| Sho-ji: | Yeah. Or a grasshopper. When they get the flowers it’d be funny if the grasshopper jumps out. |
| Sanma: | Fuu(lol) |
| Takahashi: | Ahh, that’s good. (lol) |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | That will leave a strong impression on them and they’ll remember me, right? Definitely. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) They’ll hate you for that! |
| Takahashi: | Ah, you’re right, huh? |
The “Last samurai - Cutting in two with a single stroke” corner (53′33”)
|
from “Pokopen” (00′19″~) Everyone at YanDo, good evening. This is about my boyfriend when we went together to a family restaurant the other day. He wanted to park his car onto a parking place, but even though the slot wasn’t that narrow he couldn’t do it at his first try, |
- Sanma likes women who are good at judging things
- Takahashi is asked what a man has to do to make her fall in love with him, the radio log below contains this part
| Sanma: | What does a man have to do to make Ai-chan fall in love with him? (03′55”) |
| Takahashi: | Ehh….? |
| Nakazawa: | Fufu. |
| Sanma: | What part makes you think he’s cool? |
| Takahashi: | When he’s playing basketball. |
| Sanma: | Heee~. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | When he’s dribbling like this. |
| Sho-ji: | Ahh~. Dribbling. |
| Takahashi: | Yeah. Ufufu(lol) |
| Sho-ji: | Indeed it somehow feels like his hand and the floor are flirting with each other, huh? |
| Takahashi: | Ah, yes. |
| Sho-ji: | If we ignore the fact that they get separated with each TON TON. |
| Takahashi: | (lol) Right, right. |
| Sho-ji: | Hoo~. |
| Takahashi: | And also when he’s doing dribble and shoot for example. |
| Sanma: | Haa~…… That’s not really in accordance with our topic. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Ah, I’m sorry. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | But when my dad is driving the car backwards I think he looks cool too. |
| Sanma: | Ahh, even your father? |
| Takahashi: | Yes. |
- the other YanMusume are asked the same question
- Asami: when her dad’s driving his car
- Satoda: a man building things like a desk in a do-it-yourself manner, and skillfully setting up a tent outdoor
Song: 「Seifuku」 by Country Musume from the album 「FS5 Sotsugyou」 (10′01”)
“Aim at becoming a DJ!” corner (65′11”)
- the background music of the title call is “Uwaki na honey pie” by Country Musume ni Konno to Fujimoto
- in this corner the YanMusume are checked if they’ve improved at being a DJ
- they have to talk freely about a given topic for 1 minute
- Sanma, Sho-ji and Nakazawa are the judges
- talk topic:
|
from “Uwaki na Yuuko pie” (02′03”) Sanma-san’s strong points. |
- Takahashi and Satoda do Janken, Takahashi wins and decides to go last. The order is Satoda -> Asami -> Takahashi.
Satoda Mai (03′09”)
| Yes. Umm… I’m Satoda Mai. Umm.. Today I think I’ll talk a bit about the topic “Sanma-san’s strong points.” First of all when I met Sanma-san for the first time, umm…. let’s see, I somehow thought he’s just the way he is on T. And somehow he was very sociable, but still had the aura of an important person after all. That part about him makes me think “How great…”. And also…. umm, even though he’s 48 years old, he’s very youthful and I think that’s a very strong point of him. Every week, every week, I think there aren’t many people who can be like him at the age 48. He’s fashion sense is youthful for example. Yeah. Also his extensive knowledge. He really knows a lot, amazing. And somehow, umm… the feeling that he’s really enjoying life if very strong. |
Asami (04′41”)
| Yes, I’m Asami. Eh, since today’s topic is “Sanma-san’s strong points” I think I want to talk about it a bit. Sanma-san’s strong points, first, umm…. he’s always extremely energetic, how do you call it, even though he’s actually 48 years old there’s a part about him who’s really like a young boy. What could it be… He’s very fresh and I think his laugh… his smile is great, it’s amazing. (Asami starting to feel a bit awkward when Sanma-san asks “Ah, really?”) Yeah, it’s true. It’s really great and I can always appear in yantan every week, every week… umm… That way I can see his great smile every week, every week and can get healed by it every week. And another strong point of him is… what could it be. From time to time he says something really nice and surprises everyone else… |
Takahashi Ai (06′03”)
| Yes. Good evening to all listeners of YoungTown! Here’s Takahashi Ai. Ehh, let’s see, as for Sanma-san’s strong points, that’s right…. what could it be…. Umm… After all like everyone said he’s more youthful than his age and also since he never gets stiff shoulders, I think it’s amazing so I want to follow his example. Also he never becomes sick and I often think like “Ahh. The phrase ’sickness and health start with the mind’ is really true…” and I learn a lot from it. I recently realized something. When Sanma-san said “You’re an idiot yourself.” to me, I realized it. I think it would have been better if I had realized it sooner though. I think umm… there’s a lot I can get taught by Sanma-san in the future. Well, yeah, I, well, I want to get to know of more parts about myself that should better be changed …. So, please treat me well. |
Nakazawa’s comment:
- Takahashi’s was good
- because she properly said what was on her mind
Sho-ji’s comment:
- about Satoda Mai
- saying “I think he’s a good person, but…” means that he’s not a good person
- instead of saying “I think that everyday, everyday” she said “every week, every week”, so she doesn’t think that very often
- about Asami
- saying that “Sanma says something good from time to time” means he rarely says anything good
- she thinks it’s emberassing while talking, that way she can’t convey her feelings
- about Takahashi
- “he points out my weaknesses” is a very important point
- “Sanma’s strong point is that his shoulders never get stiff” is a very important point
Sanma’s comment:
- personally he liked Asami-chan’s the best
- Asami-chan has confidence in the fact that she likes him
- he thought: “I’ll hug her!”
- Ai-chan had tempo and her rhythm was the best
- there was no announcement of the winner, but from the way Sanma talked it might be Takahashi
Karaoke Box 「Sanchama」 (76′23”)
- 「Otomeza no musume」 (parody of Mikawa Ken’ichi’s 「Sasoriza no onna」) Tamai sings it
| Translation:
Well, I am the virgin girl That’s right, I’m the virgin girl That’s right, I’m the virgin girl Roma-ji: Iie, watashi wa otomeza no musume Sou yo watashi wa otomeza no musume Sou yo watashi wa otomeza no musume (from Lil Will) |
- the radio log below starts from when the song has ended
| Sanma: | How is it? (02′34”) |
| Takahashi: | Eh? But I lost it already~. |
| Nakazawa: | Fufu(lol) |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | Eh? |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | Your dialect? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | You lost it? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | We go into commercials! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | “Yes.” (lol) |
Ending (79′11”)
- Takahashi talks about how the sakura gumi concerts have ended and a Morning Musume concert is coming up next
- Country Musume will have fanclub events in Sapporo, Tokyo, Nagoya and Osaka
- the radio blog below starts from the end of the commercials
| Sanma: | Well, ehh…. Everyone’s busy, huh? Really. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Tamai: | That’s right. |
| Sanma: | Ehh…. Since the Sakura gumi concerts have ended, it’s Morning Musume again? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh…. Busy, huh? All year round. |
| Takahashi: | That’s right. We do lives.. all the time. All year round. |
| Sanma: | One year passes before you even notice it, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Haa~. Eh? Something will start for big sister too? Are you gonna do something? In private? |
| Nakazawa: | Yes, various things. |
| Sanma: | What are you gonna do? |
| Nakazawa: | Various things. (lol) |
| Sanma: | No, tell us! |
| Nakazawa: | (lol) Various things. |
| Sho-ji: | Come on, tell us, tell us. |
| Nakazawa: | Maybe. Maybe there will be some temporary things coming up. Various things. |
| Sanma: | Ahh, it’s gonna start from now on? |
| Nakazawa: | Yeah. Yes, yes, yes. |
| Sanma: | Haa~~ Eh? Big sister is 30 and what? Now. |
| Nakazawa: | I’m 30. |
| Sanma: | 30, huh? Ehh… It happens before you even notice it, huh? |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Nakazawa: | Why did you ask about my age, just now? |
| Sanma: | Well..(lol) |
| Nakazawa: | At the last moment of the show. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) It’d be bad if we forget about your age, don’t you think? |
| Nakazawa: | Right? |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Nakazawa: | And here I thought this show would end with a good feeling. |
| Sanma: | (lol) Nah. I thought “I wonder how old she is now…”. |
| Nakazawa: | Ahh, I’m 30. |
| Sanma: | Ahh, 30 years old. (lol) No, no, really. (lol) Country Musume is busy too, right? |
| Satoda: | Yes. |
| Asami: | Yes. |
| Sanma: | Ehh… Gradually things will probably start for you too. |
| Asami: | From tomorrow on there will fan meetings. |
| Sanma: | Eh? |
| Satoda: | Fan meetings will start… |
| Asami: | We’ll have events in Sapporo, Tokyo, Nagoya and Osaka. |
| Sanma: | With events you mean something like a concert, right? |
| Sato/Asami: | That’s right. |
| Satoda: | Only people from the fanclub will come to the events and we’ll have hand-shake events and so on… |
| Sanma: | Haa haa~~.. |
| Satoda: | We’ll sing live and so on. |
| Sanma: | All these events, there are many different ones, huh~? |
| Tamai: | Right.. |
| Sanma: | Murakami-san is always… |
| Sho-ji: | Sleeping. |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | How nice~ (lol) |
| Sho-ji: | Hahaha(lol) Getting up is tiresome, you know? |
| Everyone: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | (lol) Well then, this was Akashiya Sanma. |
| Tamai: | Tamai Kenji |
| Sho-ji: | (lol) Murakami Sho-ji. |
| Nakazawa: | Nakazawa Yuuko. |
| Takahashi: | Morning Musume’s Takahashi Ai and…. |
| Asami: | Country Musume’s Asami and… |
| Satoda: | Satoda Mai! |
| Sanma: | Let’s meet next week again. Goobye~~! |
| Everyone: | Goodbye~~! |
- Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”
