2003-12-06 YoungTown Doyoubi - ”Doi Takako”
Notes
- 2003-12-06(22:00~23:30) 「MBS YoungTown Doyoubi」 Official site
- participants: Akashiya Sanma, Murakami Sho-ji, Tamai Kenji, Nakazawa Yuuko, Asami, Satoda Mai, Takahashi Ai (6th appearance at YoungTown)
- it’s been a month since her last appearance on October 18th
- episode preview:
~~from the YanDo staff message board~~ |
Digest
- Opening
- Sanma talks about canoeing in the film location of 「SanTaku」 in a river at high tide
- Listener mail corner (17′23”)
- [Subject] Yoon Son-ha, who co-starred with Sanma in a commercial, criticized Sanma (17′57”)
- [Subject] Takahashi Ai’s impersonations (28′41”)
- Takahashi shows her impersonations of Doi Takako, Onitsuka Chihiro and Mikawa Ken’ichi
- [Subject] This year’s “Word of the Year” award (34′23”)
- Takahashi and Kago Ai started using the phrase 「Daisukkya na~!」 frequently
- Takahashi calls Kago 「Kaa-chan」
- the word 「Kairiki!」 was popular at Takahashi’s school
- [Subject] Sho-ji’s movie appearance (41′23”)
- Takahashi would like to play in an action movie
- Takahashi: “I’m at a difficult age, huh?”
- The “Last samurai - Cutting in two with a single stroke” corner (47′31”)
- [Subject] Cutting men who’re too kind in two with a single stroke
- Takahashi prefers men who’d become angry at her because she’s so indecisive
- her father is very strict and once got mad at her mother just because she had dyed her hair
- [Subject] Cutting men who’re too kind in two with a single stroke
- Song: MiniHams’ 「Mirakururun Grand Purin!」 (63′17”)
- Pakkuncho 2003 (64′28”)
- phrase: 「Itaku shinaide.」 (65′49”) Asami wins
- phrase: 「Nandemo shite ageru.」 (69′39”) Asami wins
- Karaoke Box 「Sanchama」 (76′02”)
- 「MISOJI」 (parody of Southern Allstars’ 「TSUNAMI」) Tamai sings it
- Ending (78′55”)
- notice about the “listener days” on 13th and 20th
- Takahashi: “I feel like I’ve become an adult.”
- Takahashi: “I want to quickly become 20 years old and cut my hair short.”
Detailed description
![]()
[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]
Opening
- Sanma talks about how this year’s almost over when he noticed it
- he lives on forever with the image from when he was young
- Sanma played tennis with Matsuoka Shuzo in a TV program -> went downstream in a canoe in 「SanTaku」 -> then went without sleeping to the recording of a golf program in Osaka. On Monday late at night he had cramps everywhere.
- talk about the recording of 「SanTaku」
- there was a corner where he had to go downstream in a canoe, but because of a heavy rain the river was in high tide
- Sanma says that everyone underestimates rivers
| Sanma: | Takahashi, you underestimate them too, right? I mean rivers. (05′29”) |
| Takahashi: | Nah. |
| Sanma: | What do you think about them?! Tell us what you think about rivers, you. |
| Nakazawa: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Rivers are scary.. |
| Sanma: | Yes, exactly! |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | She doesn’t underestimate them after all. |
| Sanma: | She doesn’t. |
| Sho-ji: | She knows the scariness of rivers. |
| Tamai: | She can feel with you. |
- Sanma is familiar with rivers from a long time ago
- he once played the role of a canoe driver in a drama
- he grew up near a river
- he claims to be the first in Japan to encounter a giant salamander (of course a lie)
- they were careful of the river in high tide, but since there was no additional time in Sanma’s and Kimura’s schedules they had to film it on that day
- it was cloudy, but the rain was letting up. The river was a muddy stream colored like iced coffee.
- there was a rescue team of 5 men who are good at canoeing, 8 men who would throw a rope from the river bank and two rescue dogs ready for emergency cases
- Sanma disliked the idea of going downstream in a canoe, but Kimura seemed like he wanted to do it
- the course was set up shorter than planned and when they actually went downstream they managed to do it without any problems
- the two said “Isn’t it easy?” “It’s fun” and challenged themselves for a second time, however the canoe turned over and Sanma didn’t even have time to say “Watch out!”
- underwater he was desperate and totally uncool, so if there had been an underwater camera filming the scene, he wouldn’t have let them put it on air
- even though the two had to fight for their lives, the director said “We took some fantastic shots.” and was laughing
- Kimura who hates to lose said “Let’s try it one more time”, but the canoe turned over on second try too. Kimura said “I won’t return until we can do it” and they were finally successful on their 4th try
| Sanma: | MBS! (17′00”) |
| Everyone: | Youngtown! |
| Sanma: | I’m Akashiya Sanma. |
| Tamai: | Tamai Kenji here. |
| Sho-ji: | I’m Sho-ji. |
| Nakazawa: | I’m Nakazawa Yuuko. |
| Takahashi: | I’m Moonin’ Musume’s Takahashi Ai. (sounds like the correct English pronunciation) |
| Asami: | (lol) We’re Country Musume’s Asami and… |
| Satoda: | …Satoda Mai. |
| Sanma: | “Moonin’ Musume”, huh? |
| Takahashi: | Morning Musume. |
Listener mail corner (17′23”)
| Sanma: | Today Takahashi Ai is here. |
| Takahashi: | Yes! |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Ehh… Takahashi, how old are you again? |
| Takahashi: | I’m 17. |
| Sanma: | Ah, right. 17, huh? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Did you say “Moonin’”? “Moonin” |
| Takahashi: | “Mooningu”. |
| Sanma: | Ah, I see. I thought you had said “Moonin’ Musume!” (correct English pronunciation) and thought “How cool…” saying “I’m Moonin’ Musume’s Takahashi”. But it wasn’t English pronunciation, huh? It was just your usual dialect, huh? The one from Fukujima. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | It’s Fukui. |
| Sanma: | Fukui? Fukui, Fukui. |
| Takahashi: | It’s Fukui. |
| Sanma: | Fukui. Ehh… They have Fukui commercial over there, right? |
| Takahashi: | That’s right. |
| Sanma: | Right, right. |
first mail: Yoon Son-ha who has appeared with Sanma in a commercial criticizes Sanma
|
from “Yodogawa 5000m” (00′27”) Everyone at YanDo, good evening. It’s been decided that Yoon Son-ha will be in charge of the sub character of the JRA campaign from 2004 where Sanma-san will be the main character of. In a press conference Yoon Son-ha said “Sanma-san seems to be a funny and kind man. At the time when I had just arrived in Japan I liked him.”. After that she said openly “He only tells dirty and talks about women all the time. I don’t like that kind of people very much. It’s strange that he’s so popular.” Furthermore she said “When my manager met with Sanma-san at the TV station, Sanma-san didn’t seem too happy when he heard about the co-starring with Yoon Son-ha.” and made the present people laugh. |
- Sanma: “Yoon Son-ha really hates me.”
- In the TV show “Karakuri TV” Yoon Son-ha was sneakily talking to Nagashima Kazushige. When Sanma asked her about that she explained “I couldn’t understand the questions in Japanese so I’ve been asking him all the time.”. Sanma then replied “You, if you can’t understand Japanese don’t appear in quiz shows. You moron!” and she left crying.
- Sanma: “What I said was correct, right? Takahashi.” Takahashi: “It was correct, but….” Sanma: “But what?” Takahashi: “Nothing.”
- Sanma: “There was no one who admitted that I was right. Everyone was sweettalking her, her hair stylists and everyone else.”
- Yoon Son-ha used to like Sanma so much she even had a picture of him on her fridge, but after that incident it seems like she tore the picture apart and burned it
second mail: Takahashi Ai’s impersonations
|
from “the Minakami hot springs incident” (11′12”) Sanma-san used to say “I’ll make you stand like the character 『大』 and kick you between your legs!”, “I’mma slap you in the face with my peni$ over and over again!” etc. to Katou Noriko-san at YanDo. Compared to that the current YanMusume probably think that Sanma-san is a kind man. (Katou Noriko is was the female participant of YoungTown even before the Musume, read more about her in “About YoungTown”) |
- when Takahashi hears what Sanma earlier used to say she draws back and looks at him with scornful eyes
- Takahashi: “Why did you come up with such phrases?” Sanma: “Because slapping someone in the face with my peni$ over and over again is my dream. Everyone has dreams, right?”
| Sanma: | “Can she do any more impersonations than the one of Doi Takako-san she showed this year on New Year’s day in “Sanma & tokoro”?”. That’s what the listener wrote. (15′01”) |
| Takahashi: | Ah! You mean me?! |
| Sanma: | Katou Ai…. |
| Nakazawa: | Ahahahaha(lol) |
| Sanma: | Didn’t I say “Takahashi Ai”?! |
| Takahashi: | Umm, you said “Katou Ai”. |
| Satoda: | You just said “Katou Ai”. (lol) |
| Sanma: | I said “Katou Ai”? (lol) Takahashi Ai, Takahashi Ai. |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | There was someone called “Katou Ai”, right? |
| Sho-ji: | There was. |
| Nakazawa: | Umm.. (lol) she’s still alive even now. |
| Sanma: | Ah, I see, I see. I thought he meant a girl from my office who I had an argument with. About a lot of things.. Ah, right. I’m not supposed to talk about unimportant things like this. |
| Takahashi: | Ahaha~(lol) |
| Tamai: | Ahaha(lol) Come on! |
| Sanma: | (lol) This is different, it’s “Takahashi Ai”. Sorry, sorry. |
| Takahashi: | Ai. |
| Sanma: | Takahashi Ai. |
| Takahashi: | Impersonations, huh? |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Can’t you do any? |
| Sanma: | You did an impersonation of Doi Takako, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | In “Sanma & Tokoro”. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | How did that go again? The one of Doi Takako. |
| Takahashi: | I am Doi Takako! |
| Nakazawa: | Haha(lol) |
| Sanma: | Fufu(lol) |
| Satoda: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Ohh! That was good, that was really good! |
| Nakazawa: | Eh? Did it resemble? |
| Sho-ji: | That was really good! |
| Takahashi: | (lol) I don’t really get it. |
| Sho-ji: | It resembles! |
| Sanma: | It should be more like “I am Doi Takako!”. |
| Takahashi: | Ah.. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | Ah, I see. |
| Sanma: | Try to say it with this voice. I am Doi Takako! |
| Takahashi: | I am Doi Takako! |
| Sanma: | Yeah. Try to raise your voice a bit. |
| Takahashi: | I am Doi Takako! |
| Sanma: | Yeah! Right, right, right. |
| Sho-ji: | You’re good! |
| Sanma: | Ehh.. Other ones. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Sanma: | Can you do any other impersonations? |
| Takahashi: | Ehh~? |
| Sho-ji: | Any others? |
| Takahashi: | Ehh? |
| Sanma: | Well.. |
| Takahashi: | In the beginning I used to imitate Onizuka-san.. |
| Sanma: | Onizuka? Chihiro? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Oh, how was it? How did it go? Onizuka.. |
| Takahashi: | Ha~an gaads ….somehow that right now didn’t sound alike, huh? (the first line of Onizuka Chihiro’s song “Gekkou”: I am God’s child) |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Nakazawa: | Cu~te.. |
| Takahashi: | Doesn’t sound alike… |
| Sho-ji: | And any more? |
| Sanma: | Don’t you say “cute” all the time! Are you one of Yoon Son-ha’s hair stylists or what? |
| Nakazawa: | If something’s cute it’s just cute~! (lol) |
| Sanma: | Are you stupid or what? You. You should be saying something like “Do it properly.” instead. |
| Takahashi: | Ah! Ah, ah, ah! |
| Nakazawa: | Somehow….(lol) |
| Takahashi: | Mikawa Ken’ichi-san! |
| Sanma: | Oh! That, that, that. |
| Takahashi: | (impersonation of Mikawa’s face) |
| YanMusume: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | She’s really good! |
| Satoda: | His face(lol) |
| Sho-ji: | She’s good! |
| Tamai: | This is a radio show. |
| Sanma: | We’re on radio! |
| Sho-ji: | It’s the same like my impersonation of “Nakao Akira! Really. (he does an impersonation of Nakao Akira’s face) |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | (lol) It’s like my impersonation of Nakao Akira! Yours just now. |
| Sanma: | I said it doesn’t look alike. |
| Takahashi: | Yes, I’m sorry. |
| Sanma: | We’re on radio! |
| Takahashi: | Ah, yes. |
| Sanma: | You can’t do any voice impersonations, huh? |
| Takahashi: | Voice impersonations.. I can’t do them well.. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | (lol) I understand. |
| Takahashi: | Yes. |
third mail: this year’s “Word of the year awards”
|
from “Cold noodles” (16′58”) Everyone at YanDo, good evening. |
- Sanma has come up with many popular phrases, but has never been called to the “Word of the year awards”
- Sanma asks Takahashi about this award
| Sanma: | Ai-chan, did you.. (19′44”) |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Did you ever think of creating the word of the year and make a big hit? |
| Takahashi: | Let’s see, recently, umm.. the phrase Kago-san… came up with Daisukkya na~! is very popular. (is popular = hayatteimasu) |
| Sanma: | Eh? It’s in? (in = haitteimasu) |
| Takahashi: | It’s popular. (hayatteimasu) |
| Sanma: | The phrase “Daisukkya na”? |
| Takahashi: | Yes, the phrase “Daisukkya na~!”.. |
| Sanma: | Yeah(lol) |
| Takahashi: | Yeah, Kaa-chan… |
| Sanma: | Ufufu(lol) |
| Takahashi: | Umm.. I call her “Kaa-chan“. Umm, Kago-san told me “Call me ‘Kaa-chan’”. So I call her “Kaa-chan”. |
| Sanma: | Yeah(lol) |
| Takahashi: | Umm, we two talked about making “Daisukkya na~!” popular.. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | And it’s popular! Now. |
| Sho-ji: | Among you two? |
| Takahashi: | Among us two. |
| Sanma: | Fufu(lol) |
| Sho-ji: | If that caught fire it’d be scary, huh! (meaning if that actually became popular) |
| Tamai: | Fufuhahaha(lol) |
| Sho-ji: | If that caught fire. |
| Takahashi: | Fire? Does it catch fire? |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Fire(lol) It can…(lol) ..catch fire. (lol) |
| Takahashi: | Where does it catch fire? |
| Nakazawa: | Ahahaha (lol) |
| Sanma: | Under your ass. ….how would it catch real fire?! Idiot. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Satoda: | “Yes” (lol) |
| Sanma: | No, don’t say “Yes.”. (lol) |
| Nakazawa: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | “How would it catch fire?” “Yes.” |
| Nakazawa: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | (lol) Wrong. It doesn’t catch fire. |
| Sho-ji: | (lol) You get the meaning? |
| Takahashi: | ….. |
| Sho-ji: | Roughly. |
| Sanma: | It’d be scary if it caught fire, huh? |
| Takahashi: | You mean if it became the word of the year? |
| Sanma: | Right, “if it caught fire”, yeah. |
| Takahashi: | Ohh~! That’d be nice! |
| Sanma: | Right? |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | Ehh… But, Kago-chan came up with that, right? |
| Takahashi: | That’s right. |
| Sanma: | Yeah(lol) |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | I mean, Takahashi, umm.. when you still were in Fukui, when you were small, weren’t there any popular words or phrases in class? |
| Sanma: | Right, right, right. When I was in middle school I came up with many popular phrases. |
| Sho-ji: | Eh? |
| Sanma: | Yeah. During my time in middle school, the phrase “Ganbare yo~” was a big hit at school alone. |
| Tamai: | Haa~. |
| Sanma: | When passing each other everyone at school would say “Ganbare yo~!”, it was popular at school for a while. Everyone has something like that, right? |
| Sho-ji: | Right, right. |
| Sanma: | More or less, umm, makes you sometimes think “Why the hell is that phrase popular?”. Do you have such phrases? Ai-chan. |
| Takahashi: | My friends often said “Kairiki” to me. |
| Sanma: | Fufu(lol) |
| Sho-ji: | That phrase is funny…. Eh? |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | They often said “Kairiki! Tatata!”. I used to say it too. |
| Sanma: | (lol) You were probably the only one saying “kairiki”, right? (lol) That popular phrase. “Kairiki” was probably your nickname, right? |
| Takahashi: | “Kairiki” was really popular! |
| Sho-ji: | (lol) Yeah, it probably was your nickname, right? |
| Takahashi: | That wasn’t my nickname! Kairiki! Pan Pan Pan! (rhythmic clapping) Kairiki! Pan Pan Pan! |
| Sanma: | That’s why I said that you were probably the “kairiki”, right? |
| Takahashi: | I guess so. (She said that it wasn’t her nickname, but she only agrees because Sanma doesn’t seem to understand what she means, so she just gave up in the end.) |
| Sanma: | Fufu(lol) |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | (lol) So that was your nickname, huh? |
| Sho-ji: | A phrase you came up with or something you said in class. |
| Takahashi: | Ahh, I guess there’s nothing like that. |
| Sanma: | Ufufufu(lol) |
| Sho-ji: | There isn’t?! |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | You said there were some. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | (lol) Haa~ |
| Sanma: | I mean.. (lol) Wrong, that “kairiki”…(lol) The one that was popular. |
| Takahashi: | Yes, it was popular. |
| Sanma: | But there are phrases you didn’t come up with, but which were popular at your school, right? |
| Takahashi: | …I can’t remember. |
| Sanma: | (lol) Ah, is that so. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sho-ji: | Well, you’re too old now to remember that, huh? |
| Takahashi: | Ahahaha (lol) |
| Sho-ji: | That’s wrong! It’s been(lol) only recently, hasn’t it? |
| Takahashi: | I guess you’re right. |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | What was popular at that time? |
| Sho-ji: | Wasn’t there anything? Fukui… that… |
| Tamai: | Right? In Fukui. |
| Takahashi: | Eh, there ain’t nothing! What the..? (え、なんも無いな。なんや?- Eh, nanmo nai na. Nan ya?) |
| Sho-ji: | Then something like farting and holding your hand in front of the nose of someone and saying “Smell that.” |
| Takahashi: | Ah! They did that often. |
| Sho-ji: | They did? |
| Nakazawa: | Nah….(lol) |
| Sho-ji: | Like “Smell that.” Did they do something like that? |
| Nakazawa: | (lol) She said “They did that.”. |
| Sho-ji: | That’s it, that! It was popular, right? |
| Takahashi: | It was popular.. |
| Sho-ji: | See? (lol) That’s it, that. |
| Takahashi: | Hmm? …… |
| Sanma: | (lol) That wasn’t popular, right? |
| Satoda: | (lol) She’s thinking about it really hard. |
| Sanma: | That wasn’t popular, right? |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Sanma: | Saying “Smell that.”… |
| Nakazawa: | Never heard that. (lol) |
| Sanma: | Saying “Smell that.” wasn’t popular at all, right?! |
| Takahashi: | They didn’t say “Smell that.”, but they did something like that. |
| Sanma: | Bahaha(lol) |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | That’s what you call “fart palm“, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | No, not “Yes”! We’re talking about words of the year now! |
| Takahashi: | Just now I remembered earlier times a bit. |
| Sanma: | There wasn’t anything, huh?! |
| Satoda: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Yeah, what do I do? |
| Sanma: | There’s nothing you could do about that! It’s ok! If there isn’t anything, there isn’t anything. |
| Takahashi: | There wasn’t anything. |
| Sanma: | Nothing, right? |
| Takahashi: | Maybe. |
| Sanma: | No, I mean, umm… Your friend comes up with something funny and you imitate her for example. Like you did now with Kago-chan. |
| Takahashi: | That’s right, huh? |
| Satoda: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | We (Kago and Takahashi) say it together. |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Satoda: | Hahaha(lol) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | You, go home! To Fukui! |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | I’ll get your baggage ready for you. |
| Asami: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | Isn’t that good? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | (lol) Today, it’s amazing. |
| Sanma: | Honestly(lol) |
| Takahashi: | Aeh? |
| Sanma: | Saying “Aeh”… You kidding with me? You. |
| Takahashi: | Ah, no, no, no. |
| Satoda: | Haha(lol) |
| Takahashi: | Ah, a bit… Yes. |
| Sanma: | Don’t say “Yes.”! |
| Satoda: | “Yes.” (lol) |
| Takahashi: | Eh? |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sho-ji: | xxx (something incomprehensible) |
| Nakazawa: | Afufu(lol) |
| Asami: | Ahaha(lol) |
| Sanma: | It’s your fault! |
| Takahashi: | It’s my fault? |
| Sanma: | (lol) Your fault! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Don’t say “Yes.”(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
fourth mail: Sho-ji’s movie appearance
|
from Cabrera (23′58”) Everyone at YanDo, good evening. |
- Sho-ji plays the role of a gas station manager who was a classmate of the supermarket manager played by Kohinata-san
- the title of the movie is “Gin no angel” and it will be released autumn of 2004
- Sanma asks Takahashi about movie appearances, the log starts from there
| Sanma: | Ai-chan, you want to appear in them too, right? In movies. (28′47”) |
| Takahashi: | I want to~! |
| Sanma: | Eh, what kind of…. (lol) |
| Asami: | “I want to~!” |
| Tamai: | “I want to~!” (lol) |
| Sho-ji: | “I want to~!” |
| Tamai: | She said “I want to~!”. |
| Takahashi: | Yes.(lol) But that one, in that one. |
| Sho-ji: | Wha, what? |
| Takahashi: | I appeared in “Mini Moni - The movie”. |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | “Mini Moni - The movie”. |
| Sanma: | Ah, I don’t mean something like that! I mean a film adaptation of a novel or something like that. |
| Takahashi: | Yes, I want to appear in them. |
| Sanma: | What kind of movie do you want to appear in? Generally. |
| Takahashi: | Let’s see.. Action movies for example. |
| Sanma: | You could handle action movies? |
| Takahashi: | Nah, I couldn’t. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Tamai: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | No, I mean a special training of some sort… |
| Sho-ji: | Let’s start with a movie you’d be able to handle, shall we? |
| Takahashi: | I’d have a special training and when I’m able to do something like a backward somersault, it’d be good, right? |
| Sho-ji: | Ah, backward somersault. That’s important… Well.. |
| Takahashi: | I really love “Matrix”, you know! |
| YanMusume: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | Haa? |
| Tamai: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | (lol) You like “Matrix”? |
| Takahashi: | (lol) Ah, yes. |
| Sanma: | Yeah. But that’s mostly CG. |
| Takahashi: | That sort of movie would be nice. |
| Sanma: | Ah~! Eh? You wouldn’t like them dramas about human relationships?Dramas about love… love, great love and so on. |
| Takahashi: | Ah, I like to watch them, but… |
| Sanma: | Yeah, yeah. |
| Takahashi: | But if I’m supposed to act in them myself, it’d be difficult. |
| Sanma: | Why? Why’s that? |
| Takahashi: | Ah, somehow… |
| Sanma: | What? |
| Takahashi: | I’m still a child, you know? |
| Sanma: | Fufu(lol) |
| YanMusume: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | That’s not true~. |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Nakazawa: | (lol) She suddenly went back to being a child again. Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | That’s not true~! |
| Sanma: | You’re one irresolute kid! You. |
| Takahashi: | Then it’d be ok when I’m 20 years old. |
| Sanma: | At times you say you’re an adult and at other times you’re a child. |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Takahashi: | It’d be difficult, right? At my current age. (29′54”) |
| Sanma: | The hell I know! |
| Everyone: | Ahahahaha(lol) |
| Sho-ji: | She said “It’d be difficult.”. Ahahaha(lol) |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | Yes, the end, the end! Enough. |
The “Last samurai - Cutting in two with a single stroke” corner (47′31”)
| Sho-ji: | So today’s your last day in Tokyo, huh? (00′16”) |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | That’s an amazing skill of her. |
| Sho-ji: | It’d be really bad if you don’t go home, you know? |
| Satoda: | Ahahaha |
| Tamai: | Then this will be the goodbye to Tokyo for you. |
| Sanma: | Go back, ok? To Fukui. |
| Takahashi: | Yes, I’ll go back. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | Then please appear instead of me! Because the next time I was supposed to appear in Sanma-san’s special program. |
| Sanma: | Wha.. What special program? |
| Takahashi: | A special program. A christmas one. |
| Sanma: | What special program?! |
| Takahashi: | It’s a special program! A christmas one. |
| Sanma: | Oh. I have many special programs.. the one with SMAP? “Sanma X SMAP”?? |
| Takahashi: | No, it’s a different one! Yes, ah, umm.. the music program. |
| Sanma: | Ah! “Christmas!”. |
| Takahashi: | Yes! |
| Sanma: | Ah, Morning Musume will have an appearance there, huh? |
| Takahashi: | Yes, next time. |
| Sanma: | Ah, I understand. |
| Takahashi: | I’ll go there after this. |
| Sanma: | Ah, you’ll go to the filming? Today? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ah! That’s how it is? |
| Takahashi: | Well then, please appear there in my place, ok? Because I’ll go back to Fukui today. |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Oh, oh. Then go back to Fukui, you. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | I’ll take care of your baggage, ok? |
| Takahashi: | Yes, thank you very much. |
| Everyone: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | And never come back to Tokyo again, ok? You. |
| Takahashi: | Yes! |
| Sanma: | Got it? |
| Satoda: | Aicha~an (lol) |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Takahashi: | Well then. Hahaha(lol) |
| Tamai: | Yes, then at once. |
| Sanma: | Bye by~e! |
| YanMusume: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | Bye by~e! |
| Takahashi: | Sayonara~! |
| from Gotou-jun (01′05″) One of Sanma-san’s favorite movies is “Ryouki teki na kanojo“. The man who appears in this movie does everything the heroine of the movie tells him to do and totally devotes himself to her. I think that nowadays there are more and more men who are too kind like that. I’ve heard that Sanma-san isn’t kind to women in private, so please cut men like that in half with your katana. I beg you. |
- Sanma’s talk:
- kind men are popular among women, but actually it’s the simplest trick men use
- Sanma never sees off a woman or goes out to meet her because the moment he sees her off he’d become alone and that’s lonely
- in weekly magazines it says that the ideal type of man nr. 1 are “kind men” and “men you can be relaxed with” and Sanma is always outside of the ranks
- even if a woman tells him “I have a temperature of 38 degrees because of a cold” instead of asking her “Shall I come to your place? Are you ok?” he ends up saying “Well then shall I play drums for you at your bedside or what!”
- Nakazawa: “And do you go to her place in the end?” Sanma: “No way I would! The fever could be passed on to me!”
- since he’s never been sick himself he doesn’t know the feelings of a sick person
- the highest temperature he ever had is 37.3 degrees, he thought he’d die at that moment
- experience is very important, if you want to make someone your wife or girlfriend it’s best if she’s experienced in various ways
- an experienced woman is better suited to become a mother than a virgin is
- Sho-ji:”Takahashi, sorry. You really came at a bad day today.”
| Sho-ji: | Today we’ve been having adult topics all the time. (10′05”) |
| Sanma: | You get it? Takahashi, what I was talking about. You get it right? What I just said. |
| Takahashi: | Somehow.. |
| Sanma: | “Somehow”?! |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | You liar! |
| Takahashi: | Yes…. |
| Sanma: | You get it or not? |
| Takahashi: | Maybe. |
| Sanma: | No “maybe” here! |
| Satoda: | Haha(lol) |
| Tamai: | Haha(lol) |
| Sanma: | If I ask you “Do you get it?” you should answer “Yes.”! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Right?! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Something like that~. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | You get it right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Fufu(lol) |
| Sanma: | What do you think about it? Try telling us your opinion about this topic. |
| Takahashi: | Let’s see… |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | (laughing all the time) |
| Takahashi: | What could it be~. |
| Sho-ji: | (still laughing) |
| Takahashi: | I think I don’t get it (lol) |
| Sanma: | We’re talking about “What do you think of kind men?”. |
| Tamai: | Yeah. |
| Takahashi: | Ah! I see! |
| Sanma: | Ehhh?! |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Right, right. Kind men. |
| Takahashi: | Ah, I thought “What is he talking about..”. Yes, let’s see.. |
| Sanma: | You, just go to Noto Peninsula! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Wah! Now it’s really cold there! |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sho-ji: | In Noto. |
| Sanma: | Then go back to Fukui from there! |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Well then, I’ll make a wide turn on my way home. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | What “wide turn on your way”? |
| Takahashi: | Eh? Isn’t it far away? |
| Sho-ji: | It’s far away. |
| Sanma: | How the hell should I know something like that! |
| Takahashi: | Is that so. |
| Nakazawa: | Afufu(lol) |
| Tamai: | Ufufufufu(lol) |
| Sanma: | It’s not the time to say “Is that so.”! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Answer my question! |
| Takahashi: | Let’s see.. |
| Sanma: | Men, men. Do you like samurai or not. |
| Tamai: | What kind of men do you like? |
| Takahashi: | I like funny men. |
| Sanma: | Wrong, my question wasn’t about funny men! Men who’re kind and devote themselves to you, what do you think of them? That’s the question. |
| Takahashi: | Ah~, I don’t like that type. |
| Sanma: | Eh? |
| Takahashi: | Maybe I don’t like that type of men. |
| Sanma: | Ah, so you like the strict type of men? |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | You like someone like me who says “I won’t go see you off!” better? |
| Takahashi: | It’s because I’m pretty indecisive. |
| Sanma: | Pff..(lol) |
| Takahashi: | That’s why it’d be better if it’s someone who’d become angry at me at times. |
| Sanma: | Haha~. |
| Sho-ji: | Haa~. |
| Nakazawa: | “Haha~” (lol) |
| Takahashi: | Maybe. |
| Sanma: | Maybe? |
| Takahashi: | With the strict type I feel l like I’m growing myself (becoming more mature) too. |
| Sho-ji: | Ohh~. |
| YanMusume: | Ohh~. |
| Sanma: | Oh(lol) But your so called growth has already stopped right there, huh? |
| Takahashi: | Is that so? |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Takahashi: | That’s true.. I feel like it stopped in second year of middle school, somehow. |
| Sho-ji: | Hoo~… |
| Sanma: | Hooo~~ What part of you has stopped in second year of middle school? |
| Takahashi: | Emotionally. |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Sanma: | For example? |
| Takahashi: | Well, I don’t have any…. particular examples, but..(lol) |
| Sho-ji: | It’s because you’re at an difficult age. |
| Takahashi: | That’s how it is! |
| Sho-ji: | Yeah! |
| Satoda: | Ufufu(lol) |
| Sho-ji: | Because you’re 17. |
| Tamai: | What was it again? Difficult.. |
| Sho-ji: | You’re not a child and not an adult. |
| Takahashi: | That’s true.. |
| Sho-ji: | That’s how it is. |
| Takahashi: | It’s difficult, huh.. |
| Sho-ji: | Difficult.. |
| Everyone: | Ahahahaha(lol) |
| Takahashi: | (lol) No, I mean something different! I mean, in trains for example I have to pay the ticket fees for adults, right? But I still get treated like a child. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Ahh.. |
| Takahashi: | They’re like “Are you a child or an adult?!”. |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Asami: | Ohh~.. |
| Takahashi: | Don’t you think so? |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | That’s difficult. |
| Takahashi: | Difficult, right? |
| Sanma: | (lol) Difficult, difficult. It couldn’t be any more difficult. Being asked “Are you a child or an adult?!”.. |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | Yeah.. (lol) That’s why, umm… From now on I’m sure you’ll meet many different kinds of men. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | It’s just that the guys who devote himself to you are are really convenient for you, you know? |
| Tamai: | Yeah. |
| Takahashi: | Ahh~.. |
| Sanma: | Yeah… More than the “Shut up and follow me!” type, you know? |
| Takahashi: | Ah, but my dad is like that. |
| Sanma: | He’s like what? |
| Takahashi: | Not really “Follow me!”, but… |
| Sanma: | “Shut up and follow me!” |
| Takahashi: | My mom is the weaker one. In my family. |
| Sanma: | Ah, it’s because we’re living in a masculine world. |
| Takahashi: | That’s why I probably think that it’s natural too. |
| Sanma: | Ah, I understand. Looking at your family, umm… you think that a domineering husband is natural. |
| Takahashi: | Yeah. |
| Sanma: | You started thinking that.. Because you always hear your mom say “Yes” “Yes” all the time? |
| Takahashi: | I think my mom’s maybe afraid of him. My mom. Afraid of dad. |
| Sanma: | Afraid of your dad? |
| Takahashi: | I mean black hair.. no, not black. Umm.. He got mad just because she colored her hair light brown. At my mom. |
| Sanma: | Ah! Just because she colored her hair? |
| Takahashi: | He gets mad then, my dad. |
| Sanma: | How does he get mad? |
| Takahashi: | He says “You, why’d you turn it light brown~!”. |
| Sanma: | Yeah. |
| Takahashi: | And when my mom said “But it’s just hair dye.”, he said “Is black hair bad or what~?”, “I’ll get the hell out of here!”, “You, don’t you show it to anyone~!” and got really mad. |
| Sanma: | Ahh, he’s the jealous type of guy. |
| Takahashi: | Ah, that’s right, huh? |
| Sanma: | “Don’t you show it to anyone~!” shows it perfectly.. |
| Nakazawa: | Ahh, I guess so. |
| Sanma: | A jealous person. “Getting all dressed up, don’t you show that to anyone~!” shows that your father is a jealous man. |
| Takahashi: | I guess that’s right, huh? |
| Sanma: | Right, right! Right, right. |
| Takahashi: | Ummm… When dad said “I’ll go out!” I was crying. |
| Everyone: | Ahahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Just because of hair dye? |
| Takahashi: | Ah, no. Umm.. My mom had dyed her hair. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | Umm, it’s just hair dye, you know? |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | Something like that… something like that isn’t anything serious, right? |
| Sho-ji: | Yeah, yeah. |
| Takahashi: | You’d say “Ah, maybe faintly light brown” to the hair color. |
| Satoda: | Ufufu(lol) |
| Sho-ji: | Yeah. Chest-nut color? |
| Takahashi: | Right. No, not really chest-nut color. |
| Tamai: | (lol) “Faintly”. |
| Takahashi: | It was really a color like tea-brown. |
| Sho-ji: | Ah, tea-brown? |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | But still he said “Why’d you turn it light brown~!” ( 何茶色くしてんじゃ~!- Nani chairoku shiten ja~!) |
| Nakazawa: | Fufu(lol) |
| Takahashi: | He used “ja~”. That’s scary, isn’t it? |
| YanMusume: | Ahaha(lol) |
| Sho-ji: | Yeah. “Ja~” is scary. |
| Sanma: | Scary like a snake, huh? |
| Takahashi: | Right?! |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | My dad is born in the year of the snake! |
| Sanma: | Uwa-! |
| Nakazawa: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | That’s wrong, isn’t it? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sho-ji: | How old is your dad? |
| Takahashi: | My dad is 38. |
| Everyone: | Ehh~~?! |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sho-ji: | Eh? |
| Takahashi: | 38. |
| Nakazawa: | Young(lol) |
| Sanma: | (lol) 38? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | He’s 10 years younger than me? |
| Nakazawa: | Haa~(lol) |
| Sho-ji: | Young~! |
| Sanma: | Makes you laugh, huh? |
| Sho-ji: | Ehh~? Is that so? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Don’t say “Yes.”! |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Bye by~e! |
| Takahashi: | Sayonara~! |
| Sho-ji: | Fufufufu(lol) |
| Sanma: | It’s gonna be cold over there, so take care of yourself~! |
| Takahashi: | Yes. |
- after Tamai reads out the address for listener mails and postcards, the song introduction follows
| Tamai: | Yes, now…(15′06”) |
| Sanma: | What is it? |
| Tamai: | Mini Moni’s… |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Song. Yes. |
| Sanma: | Ah, Mini Moni. You joined them, right? |
| Takahashi: | Yes! |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Takahashi: | Yes. Minihams’ “Mirakururun Grand Purin!”. |
| (the song directly stops after one note) | |
| Takahashi: | Huh? |
| Nakazawa: | Hand it over. |
| Takahashi: | Ah, that’s right. |
| Nakazawa: | Hand it over to everyone. |
| Takahashi: | Ah…. |
| Sanma: | Pff..(lol) |
| Takahashi: | I’m sorry for the delay. |
| Tamai: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Ai, here you go~. |
| Sanma: | Pff(lol) |
| Nakazawa: | Hahaha(lol) |
| Satoda: | Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Here you go~. |
| Sanma: | You. Are you the deliverer of wet towels on a Shinkansen or what! Idiot! |
| Takahashi: | (lol) Here you go~. |
| Sho-ji: | Hahahaha(lol) |
| Takahashi: | Ah, here you go~. |
| Nakazawa: | (lol) Haa~, this is fun~. |
| Takahashi: | Here you go~. |
| Nakazawa: | What happened? Today it’s a bit.. |
| Sanma: | Don’t say “It’s fun”! She became like this because you spoil her all the time! |
| Nakazawa: | But isn’t her giving and taking with Sanma-san funny? |
| Sanma: | It’s because you spoil her that she became like that. |
| Nakazawa: | It’s okay because she’s cute. |
| Satoda: | Yeah. |
| Sanma: | You, are you the hair stylist of Yoon Son-ha? Are you! |
| Nakazawa: | No, I’m not! (lol) |
| Tamai: | Hahaha (lol) |
| Sanma: | Yes, now introduce it properly. |
| Takahashi: | Yes. Minihams’ “Mirakururun Grand Purin!”. |
| Sanma: | Say “Here you go!”. |
| Takahashi: | Here you go! |
Song: Minihams’ 「Mirakururun Grand Purin!」 (63′17”)
Pakkuncho 2003 (64′28”)
| Sanma: | Well, since Takahashi’s here today.. |
| Tamai: | Yes. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Today there won’t be any hard phrases, that’s why my expectations kinda dropped before it even started. |
| Tamai: | Arama~! |
| Sho-ji: | “There won’t be any hard phrases”.. But well, she already said some “hard” phrases. |
| Sanma: | I guess you’re right. (lol) |
| Nakazawa: | Yeah. |
| Tamai: | She had to say “hard” phrases every time. |
| Sho-ji: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | That’s right, but well… You’re the most perverted at the age of 17, you know? |
| Tamai: | Ah, I understand. |
| Sanma: | Yeah, actually the real lewd one among us is Takahashi and not us. |
| Tamai: | I understand. |
| Takahashi: | Ara~. |
| Sho-ji: | “Ara~” (lol) |
| Satoda: | Ahaha(lol) |
| Tamai: | Fuhaha(lol) |
| Sanma: | Even if you say “Ara~”. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Ai. |
| Sanma: | If I was a dog I’d be barking at you! If I saw you. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | No, don’t say “Yes.”! |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | What the hell are you saying? |
| Sho-ji: | It’s because she’s at the most difficult age, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Guhahaha(lol) |
| Takahashi: | It’s difficult, huh? |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | That’s why, umm…today try it resolutely. But Takahashi doesn’t have any experience in things like this, right? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Ehh…. For example you’ve already watched porn videos, right? |
| Takahashi: | I haven’t~! |
| Sanma: | Of course you have! Definitely. |
| Takahashi: | I haven’t. |
| Sanma: | You have! Something like that. Don’t tell any lies~! |
| Takahashi: | Yes. |
| Everyone: | Hahahahaha(lol) |
| Sho-ji: | (lol) That “Yes.” (lol) Stop with that “Yes” please. (lol) |
| Takahashi: | Yes. |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Today’s theme. |
| Tamai: | Yes(lol) Today we have two phrases. |
| Sanma: | Two phrases?! |
| Tamai: | Yes. |
| Sanma: | It’s because you’re here. |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | One has been left out. |
| Sanma: | That’s really generous. Today. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | That’s definitely generous. |
phrase: 「Itaku shinaide」
- first phrase:
| from Yuusuke Canta-Maria (01′15”) Itaku shinaide. |
| Tamai: | The first phrase is “Itaku shinaide.“. |
| Sanma: | Ah! There it is! |
| Nakazawa: | “There it is” (lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Eh? (lol) |
| Sanma: | This is a bit… Takahashi. |
| Takahashi: | Ooh. |
| Tamai: | The teacher has just snapped at it. |
| Sanma: | Umm… (lol) Takahashi, this one’s good! |
| Takahashi: | Good? |
| Sanma: | Good, good. |
| Takahashi: | Oh! |
| Sanma: | Yeah. |
| Tamai: | Uoh~! |
| Sanma: | That’s why… Well, Takahashi said she doesn’t know anything at all. Asami-chan and Mai-chan said they don’t know anything either. Umm… They’re trying to pass themselves off as…. virgins. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Satoda: | Hahaha(lol) |
| Nakazawa: | (clearing her throat) |
| Sanma: | Well, they do their work as “virgins”. |
| Tamai: | Yes. (lol) |
| Sanma: | Umm..(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) They use a “title” like that. |
| Sanma: | (typical Sanma laugh) |
- Nakazawa and Satoda do Janken and Nakazawa wins and decides to go last
- first it’s Satoda’s turn
| Satoda: | Itaku shinaide. (02′46”) |
| Sanma: | Ah, wrong! Wrong! That was wrong~! |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Sanma: | That was completely bad. |
| Satoda: | Fufu(lol) |
| Tamai: | The teacher is in a bad mood. |
- second it’s Asami’s turn
| Asami: | Itaku shinaide. (02′58”) |
| Sanma: | Ohh~! Good! Good! |
| Takahashi: | Uoh~~! |
| Satoda: | Ehh? How was it any different? |
| Sanma: | It was completely different! |
| Sho-ji: | “How was it any different?” Ahahaha(lol) |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sanma: | Completely different! |
| Sho-ji: | It was completely different. |
| Satoda: | Eh? But Sanma-san said it like that. |
| Sanma: | Eh? |
| Satoda: | Like “Itaku shinaide.” |
| Sanma: | Wrong. (whispering) “Itaku shinaide” for example. Or “Itaku shinaide”, there are various ways to say it! It’s because this phrase is difficult! |
| Satoda: | Yes. |
| Takahashi: | Difficult. |
| Sanma: | Yeah….Now, let’s go! |
| Takahashi: | Alright! (ヨッシャ!- Yosha!) |
- third it’s Takahashi’s turn
| Takahashi: | Itaku shinaide! (03′19”) |
| Sanma: | Hey you! |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Takahashi: | Aa~~~~~n! Ahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Ahahaha(lol) |
| Nakazawa: | (lol) He threw something~! |
| Takahashi: | Eh, but aren’t there many different ways to say it! |
| Sanma: | That was wrong! This is the “Pakkuncho” corner! |
| Takahashi: | Ah, yes. |
| Sanma: | Wrong, did you get it already~?! |
| Nakazawa: | (lol) He’s seriously mad. |
| Sanma: | One more time! One more time, one more time. |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sanma: | Yes, one more time. |
| Takahashi: | (heavy Fukui dialect) Itaku sen to ite. (03′41”) |
| Sanma: | Wrong, that was wrong! |
| Takahashi: | (lol) I don’t get it~! |
| Sanma: | Put more feeling into it!! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | When you’re together with the person you like, you know? Now, one more time. |
| Takahashi: | Itaku shinaide. (03′54”) |
| Sanma: | (lol) |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | You, are you kidding with me? Are you? |
| Takahashi: | (lol) I said I don’t get it! Really. (分からんのですって!- Wakaran no desu tte!) (68′29”) |
| Sanma: | She said “I said I don’t get it”. |
| Tamai: | Fuhahahaha(lol) |
| Sanma: | You will understand it! |
| Nakazawa: | Haa~(lol) |
| Sanma: | Well then… Injections! Injections! |
| Sho-ji: | “I said I don’t get it!”. Fufufu(lol) |
| Sanma: | You’re afraid of… injections, right? |
| Takahashi: | I… Ah, I like them. |
| Nakazawa: | Ehh? (lol) |
| Tamai: | Ehh? Hehehe(lol) |
| Takahashi: | (lol) Ah, I don’t like them. I don’t like them, not at all. |
| Sho-ji: | “I said I don’t get it!”… Hehehe(lol) |
| Nakazawa: | (lol) Haa~. |
| Sanma: | Useless! Totally useless! |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | I’m… a bit disappointed in you. |
| Takahashi: | It can’t be helped. |
| Sanma: | Not “It can’t be helped”! |
| Nakazawa: | “It can’t be helped” (lol) |
| Sanma: | Nakazawa, make up for this! It’s because you always say “Cute, cute” to Takahashi and back her up! Now you make up for this! This. |
| Sho-ji: | It’s because you spoil her. |
| Sanma: | Take responsibility! Now please. |
- last it’s Nakazawa’s turn
| Nakazawa: | Itaku shinaide. (04′34”) |
| Sanma: | Ohh~~!! |
| Takahashi: | (eagerly applauding all alone) |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Everyone: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | Try to imitate what she just said! |
| Takahashi: | Yosha! |
| Nakazawa: | “Yosha!” (lol) |
| Takahashi: | Itaku shinaide! (04′45”) |
| Sanma: | (lol) That was wrong! |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | That wasn’t even an imitation. |
| Takahashi: | (lol) Why~? |
| Nakazawa: | (lol) Did she try to imitate me? Just now. |
| Sanma: | She didn’t. |
| Takahashi: | How come? |
| Sanma: | Not “How come”.. |
| Satoda: | “How come?” (lol) |
| Nakazawa: | (lol) Today, it’s strange. |
| Takahashi: | It’s strange, huh? |
- Asami wins
phrase: 「Nandemo shite ageru」
| from Abe-chan (05′07”) Nandemo shite ageru. |
| Tamai: | The last phrase. “Nandemo shite ageru.“ |
| Sanma: | Nandemo shite ageru. |
| Nakazawa: | Nandemo shite ageru? |
| Sanma: | This is one is a bit, umm… you get it, right? It’s “I’ll do anything for you.”. |
| Tamai: | Teacher, has someone ever said this… to you? |
| Sanma: | I hear something similar often. |
| Tamai: | Ah, I understand. |
| Sanma: | Since I actually, umm, have a mother complex I like being spoiled. |
| Nakazawa: | (lol) That’s how it was? |
| Satoda: | You have a mother complex? |
| Sanma: | Yes, I have…(lol) |
| Asami: | Heard it from you for the first time. |
| Satoda: | I didn’t know that(lol) |
| Nakazawa: | Today you mentioned lots of things we didn’t know about, huh? |
| Satoda: | You never seemed like you had that. |
| Nakazawa: | Mother complex (lol) |
| Tamai: | That was one serious announcement.. |
| Satoda: | He said it like it was nothing. |
- Sanma:
- people who put their hands between their thighs during class have a mother complex
- people who have the habit of touching themselves between their legs have a mother complex
- if you suck too much you become a blabbermouth and get protruding teeth (like Sanma)
- he likes getting everything from someone without doing anything for it
- first it’s Nakazawa’s turn
| Nakazawa: | Nandemo shite ageru. (08′00”) |
| Takahashi: | Yeah! (nodding and applauding eagerly all alone) |
| Sanma: | Nah, wrong. |
| Everyone: | Hahahahaha(lol) |
| Sanma: | Wrong, wrong, wrong. |
| Sho-ji: | “Yeah!” Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Wrong, wrong, wrong. |
| Tamai: | “Yeah!” |
| Sanma: | Wrong, wrong, wrong. “Nandemo shite ageru.” I think that’s not the way to say it. |
| Takahashi: | That was wrong? |
| Sanma: | Yeah. “Nandemo shite ageru.” |
| Nakazawa: | Am I not supposed to say it like a mother? |
| Sanma: | Nah. |
| Nakazawa: | Ah, it’s disgusting if I say it like a mother… |
| Sanma: | Right, right. “Nandemo shite ageru” is bad. If you say it like that it’s bad. The feeling that you’d do anything, ah… |
| Tamai: | Ahh, I understand. |
| Sanma: | You have to make him feel that you would actually do everything for him. The feeling that you’d do anything. Get it? With that he’ll know that you like him. |
| YanMusume: | Yeah. |
| Sanma: | Ehh, make the partner feel that. You got it? Takahashi. Yes. |
- second it’s Takahashi’s turn
| Takahashi: | Nandemo shite ageru. (08′36”) |
| Sho-ji: | Hmm… |
| Sanma: | You, that was somehow… |
| Takahashi: | Eh? |
| Sanma: | That was like one of Comet-san’s lines. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | “I’ll do aaanything for you.” |
| Takahashi: | (lol) This is difficult, huh? |
| Sanma: | Here’s an example, Takahashi. Like “Ouuch!”. Have you ever been a victim of kanchou? |
| Nakazawa: | Hahahaha(lol) |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Takahashi: | Ah, ah, ah. |
| Sanma: | I mean kanchou at school. |
| Nakazawa: | Oh, she knows it. (lol) |
| Sho-ji: | No, no one did that to you, right? |
| Sanma: | Someone did that, right? |
| Takahashi: | Someone did that to me. |
| Sanma: | Yeah. |
| Sho-ji: | Someone did that, huh. |
| Sanma: | That, “Ouuch!!” feeling, you know? The “Aaa~!” from a kanchou. Yeah, say it with that kind of image! With that image, please. |
| Takahashi: | Nandemo shite ageru. (09′05”) |
| Everyone: | Ahahahaha(lol) |
| Takahashi: | (lol) I don’t get it! |
| Sanma: | Hopeless. |
| Sho-ji: | (lol) Looks like it’s hopeless. |
| Takahashi: | Ah, please give me one more chance! |
| Sanma: | Oh, only one more, ok? |
| Takahashi: | Yosha! |
| Takahashi: | Nandemo shite ageru. (09′16”) |
| Sanma: | What was that? That was just normal! |
| Takahashi: | Eh? I really don’t get it! (分っからんも~ん!- Wakkaran mo~n!) |
| Sanma: | (lol) |
| Satoda: | Fufufu(lol) |
| Takahashi: | Yes, please go on. Next. |
| Sanma: | Wrong, wrong! |
| Everyone: | Ahahahaha(lol) |
| Sanma: | More! You really don’t get it, huh? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Like “Ughh~…”. Like “Uhh-ughhh~..”. Ah, like when your poop just wouldn’t come out, you know? |
| Satoda: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | With that image in mind, Takahashi. |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Like “Ughhh~”. Try that, try that. |
| Takahashi: | (straining herself) Nannndemo shite ageru. (09′38”) |
| Everyone: | Ahahaha(lol) |
| Sanma: | You strained yourself too much! |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | Enough already! |
| Takahashi: | Yes, please. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
- third it’s Asami’s turn
| Asami: | Nandemo shite ageru. (09′49”) |
| Sanma: | See! Isn’t Asami-chan good at this? |
| Sho-ji: | Asami-chan is really good. |
| Sanma: | Asami-chan, good, good. Good, good, good. |
| Sho-ji: | Seriously. |
| Sanma: | Asami-chan, that just now was good. Today you’re in good form. |
| Asami: | Ara~. Is that so, thank you very much. |
- last it’s Satoda’s turn
| Satoda: | Nandemo shi-te a-geru. (10′03”) |
| Tamai: | Fufufufu(lol) |
| Sho-ji: | Somehow the radio waves got interrupted, just now. |
| Asami: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | “You’re out of range!” |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sanma: | “You have 3 bars over there?” (he’s talking about bars showing the reception) |
| Satoda: | But right now that was a bit… umm… |
| Sanma: | “We have only one bar here.” |
| Sho-ji: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | Eh? |
| Satoda: | That was good, wasn’t it? |
| Sanma: | Wrong, wrong! It wasn’t good! Maybe it would have been better if you had added a “be”. (be is often used in Hokkaido dialect) |
| Satoda: | Umm.. I was thinking about that… |
| Sho-ji: | Yeah. |
| Satoda: | But there’s a pause in it then. |
| Sanma: | Ah! You can’t say “Nandemo shite ageru…. be”? |
| Satoda: | Ah, that’s right. |
| Sanma: | Ahh~! You picked up something good! For example it’s the same with “Irasshaimaho!”. You wouldn’t say “Ishasshamaho!”. (he’s talking about how “certain stores” greet their customers) |
| Satoda: | Eh? (lol) |
| Sanma: | “Irasshao!” |
| Sho-ji: | Hey, hey..(lol) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sho-ji: | Hey(lol) |
| Sanma: | A store with a perfect service! “Irassha!”. |
| Sho-ji: | (lol) Sorry, Takahashi. |
| Takahashi: | (out of energy) No, no. |
| Tamai: | Hahahaha(lol) |
| Sho-ji: | Today was a bad day for you. |
| Satoda: | Haha(lol) |
| Sho-ji: | I’m sorry! |
| Takahashi: | No, no… |
| Tamai: | Fuhahaha(lol) |
| Sho-ji: | Next time I hope you’ll be in good form. |
| Sanma: | (typical Sanma laugh) |
| Takahashi: | Yes! |
| Sanma: | (lol) Asami-chaa~n! |
| Asami: | Ahh~! Hooray~! |
Karaoke Box 「Sanchama」 (76′02”)
- 「MISOJI」 (parody of Southern Allstars’ 「TSUNAMI」) Tamai sings it
Ending (78′55”)
| (Ping-Pong sound) | |
| Nakazawa: | I have an announcement to make. December 13th and 20th will be the “Listener days” |
| Asami: | On those days we’ll perform the traditional “Yantan keyword quiz”. You can win the “2004 YanDo authorized people calendar” and many other presents, so don’t miss it! |
| Sanma: | Yees. |
| Tamai: | Yes. |
| Nakazawa: | Who are the “Yando authorized people”? (lol) |
| Sanma: | The authorized people including us. |
| Nakazawa: | Fufu(lol) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Nakazawa: | So also the staff people? |
| Sanma: | Yeah. Even Bandou Eiji’s… |
| Nakazawa: | Ah. |
| Sanma: | You get even get his calendar, you know? |
| Sho-ji: | Uwa! |
| Tamai: | Uwa~.. |
| Sanma: | Yeah(lol) |
| Nakazawa: | Funny. |
| Sanma: | Makes you think that. All the authorized people together. |
| Nakazawa: | “Authorized people” is strange. |
| Sanma: | I’ll be in there too. Murakami-san will be there too. |
| Sho-ji: | Yes. |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | Yeah(lol) |
| Sho-ji: | Thank you very much. |
| Tamai: | No one knows why. |
| Sanma: | No one knows why(lol) |
| Tamai: | Fufufu(lol) |
| Sanma: | Yeah, for some reason we’ll appear there too. Takahashi, how did you like it? Today, you’ve been here after a long time. |
| Takahashi: | That’s true. It was fun. |
| Sanma: | Ah, is that so? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Yeah, you’ve agreed enough today. |
| Takahashi: | Yes. I feel like I’ve become an adult. |
| Everyone: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | It’s not something you can become so easily, you know? |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | An adult. |
| Takahashi: | Yes. |
| Sanma: | Can you please not say “adult” carelessly? |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Ufufufu(lol) |
| Sanma: | It’s not a word like that. |
| Takahashi: | Yes. |
| Tamai: | Hahaha(lol) |
| Sanma: | You’re 17 now, right? |
| Takahashi: | That’s right. |
| Sanma: | How does it feel? |
| Takahashi: | Let’s see.. I want to quickly become 20 years old… |
| Sanma: | Ahh… |
| Takahashi: | ..and cut my hair short. |
| Sanma: | Yes(lol) This was Akashiya Sanma.(lol) |
| Tamai: | Tamai Kenji(lol) |
| Sho-ji: | Murakami Sho-ji. |
| Nakazawa: | (lol) Nakazawa Yuuko. |
| Takahashi: | Morning Musume’s Takahashi Ai! |
| Asami: | Country Musume’s Asami and… |
| Satoda: | Satoda Mai! |
| Sanma: | Let’s meet next week again. Goodbye~~! |
| Everyone: | Goodbye~~! |
- Ending song is The Eagles’ “Take it Easy”
