Takahashi Ai’s Radio-graphy

 

2003-05-03 YoungTown - ”Resurrected”

Japanese log


top

Notes

  • 2003-05-03(23:15~24:45)「MBS YoungTown Doyoubi」 Official site
  • participants: Akashiya Sanma, Murakami Sho-ji, Tamai Kenji, Nakazawa Yuuko, Asami, Satoda Mai, Takahashi Ai (fourth appearance at YoungTown)

Digest

  • Opening
    • talk about baseball (about how good the Hanshin Tigers are)

      • Takahashi: “It’s not that I’m not interested in Baseball, but if there’s baseball on TV I change the channel.”.
    • Takahashi talking about movies
      • Takahashi says “Yomigaeri mimashita!” but because she said it too quickly, it sounds like “Yomigaerimashita!
      • she went to watch 「Lilo&Stitch」 together with Asami in a cinema
      • other movies she watched: 「Lord of the rings」 and 「The bells of Notre Dame」
  • Listener mail corner (14′48”)
    • [Subject] Country Musume’s appearance with their new member in Haromoni (15′12”)
      • first they talk about Asami as Miuna’s mentor and then the topic switches to Takahashi’s mentor
        • her manager teaches her greetings and polite Japanese
        • her manager doesn’t tell her to correct her dialect anymore
        • Takahashi makes Sanma and Sho-ji laugh with this gag: “Are you kidding with us?” “No.” “You are. Just a little bit?” “Yes.”
    • [Subject] Nakazawa’s appears in a program for kids in NHK’s education TV (21′23”)
    • [Subject] Lately Tamai makes too many mistakes while speaking. Is Tamai nervous because the Musume at Yantan are his favorite girls? (25′03”)
      • Tamai: “It’s because I stopped drinking sake.
      • Sanma talks about how he bought a cell phone with a camera for the first time
    • [Subject] Satoda is being laughed at when she says she’s a sexy woman. (34′57”)
    • [Subject] Country Musume has a serial story in a magazine, but YanDo and Sanma’s name haven’t been mentioned even once there (37′24”)
      • midway the topic changes to Yasuda Kei’s graduation concert

        • Sanma who’s too busy at the moment hands over cash to Takahashi and asks her to buy something sweet for her. Sho-ji: “Then write Sanma’s letter in his place too.” Takahashi: “You mean me?”
  • YanDo boke lectureship EP-3 (46′34”)
    • pattern: “Sanma-san, I could finally master it!” “What did you master?” “I mastered…” (47′45”)
      • Takahashi wins with her answer “I mastered the Tokyo dialect!”
    • pattern: the Musume visit Sanma’s house as salesmen and tell him what they’re selling
      • Satoda wins with her answer “I’m selling illegal goods..”
  • Song: Morning Musume’s 「AS FOR ONE DAY」 (59′48”)
  • Pakkuncho 2003 (61′37”)
    • phrase: 「Mada kiccha dame.」 (62′44”) - Takahashi wins
    • phrase: 「Koko nara ii yo.」 (66′45”) - Nakazawa wins
    • phrase: 「Okkii nda.」 (68′57”) Takahashi wins with 「Okkiin ya ne~」
  • Karaoke Box 「Sanchama」 (71′28”)
    • 「ASAMI」 (parody of Southern Allstars’ 「TSUNAMI」) Tamai sings it
    • talk about how Country Musume’s manager wears only gray clothes
      • Takahashi: “I like black.” “When I open the drawers, they’re full of black and white clothes.” “I like pink accessories, but I never wear pink clothes.”
  • Ending (78′35”)
    • continuing the talk from the listener mail corner about Yasuda
    • Sanma hands over cash to Takahashi telling her to buy something for Yasuda.
      • Takahashi: “Then I’ll ask my mom to do it.” Sanma: “It’s okay, it’s not that important.”

Detailed description

opg

[Please click here to download the whole episode as a mp3-file.]

Opening

  • talk about how strong the Hanshin Tigers are (in year 2003 the Hanshin Tigers led by coach Hoshino Sen’ichi won the Central League again after 18 years. In Japan series they lost with 3 wins and 4 losses against Fukuoka Daiei Hawks and failed at becoming Japan’s Nr. 1)
  • the baseball talk continues on for a while, but the women don’t seem have any interest in baseball
Sanma: Takahashi, you’re not interested in baseball? (02′58”)
Takahashi: Yes, I’m not.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: Wow, she can say something like “Not interested.” right into Sanma-san’s face.
Tamai: Hahahaha (lol)
Takahashi: Umm.. If there’s baseball on TV I change the channel.
Sho-ji: Wow… You can really say something like “I’m not interested in that.” to him.
Takahashi: Yes.
Tamai: Ahaha (lol)
Sho-ji: You’re really something. You are.
Nakazawa: Ahaha (lol)
Takahashi: (lol) It’s not that I’m not interested, but…
Sho-ji: Yeah.
Takahashi: But when there’s baseball on TV I change the channel.
Tamai: I envy you.
Sho-ji: I envy you too. You really got some courage.
Tamai: Ahaha (lol)
Sho-ji: Ufufu (lol)
Sanma: Ehh (lol). Usually this person never says his own opinion about something.
Tamai: Uffufufu (lol)
Satoda: Ahaha (lol)
Sanma: Even though there’s something he doesn’t like he ends up saying he likes it. It’s almost troublesome for me.
Sho-ji: It’s because I’m very precarious.
  • when Asami watches baseball she gets all irritated and impatient
  • the topic changes into the fixed matches of the major leagues, and Sanma mentions Shoeless Joe
    • the topic changes then from Shoeless Joe to the movie “World of dreams”, Sanma: “If you don’t have interest in movies and various other topics you won’t be able to talk well on radio or TV.”
Sanma: Takahashi. Umm.. Have you watched any movies lately? (06′29”)
Takahashi: Lately… I’ve been resurrected.
(she said “Yomigaeri mimashita”, but because she speaks too fast it sounded like “Yomigaerimashita” )
Asami: “I’ve been resurrected” (lol)
Takahashi: “Yomigaeri”.
Tamai: (lol)
Nakazawa: You’ve been resurrected? Ahahahaha (lol)
Sanma: Did you die or what?
Tamai: Ahahaha(lol)
Takahashi: You got it wrong! I watched “Yomigaeri”.
Nakazawa: Ahaha(lol)
Sho-ji: Eh?
Takahashi: I said I watched “Yomigaeri”.
Tamai: “Lately I’ve been resurrected.” (lol)
Sho-ji: Is that a title of something?
Takahashi: Yes.
Sanma: It’s “Yomigaeri”, right?Then it shouldn’t be “I’ve been resurrected.”, right? (lol)
Satoda: Ahahaha (lol)
Takahashi: I watched “Yomigaeri”.
Nakazawa: Ahahaha(lol)
Sho-ji: A title?
Sanma: A movie called “Yomigaeri”.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: Umm.. That’s a Japanese movie, right?
Takahashi: That’s right.
Sanma: Ehh…. Whose movie was that again?
Takahashi: Kusanagi-san… and..
Sanma: Ah, right, right! Takeuchi Yuko-chan’s movie.
Takahashi: Right! That’s right.
Sanma: Eh, did you watch it in a cinema?
Takahashi: Yes.
Sanma: Eh? So you’re a fan of Kusanagi-kun?
Takahashi: Nah.
Sho-ji: Ufufu(lol)
Nakazawa: Ahaha(lol)
Takahashi: A friend told me the movie’s extremely moving.
Sho-ji: It wasn’t that good?
Takahashi: It was funny.
Sho-ji: It wasn’t moving, but funny? Ohohoho(lol)
Takahashi: And I cried a bit. (seeing the other’s reactions) Eh? What is it?
Sho-ji: Ai-chan, you’re the best! (Aichan, saikou!)
Takahashi: Ehh? Hehe(lol)
Everyone: Ahahaha (lol)
Sanma: It’s Mai-chan, Mai-chan. (at that time the phrase “Mai-chan, saikou!” was popular at Yantan)
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: Ai-chan. Going to watch “Yomigaeri” is okay, but aren’t there plenty of other movies to watch?
Takahashi: Yes.
Sanma: Right now it should be “Lord of the rings”…
Tamai: Yeah.
Takahashi: Ah! I watched it!
Sanma: Ah, you often go to the cinema?
Takahashi: Ah!
Asami: “Lilo & Stitch”
Takahashi: “Lilo & Stitch”!
Asami: We went to watch it together.
Takahashi: Yes, we did!
Sanma: Ahh~! Whose movie is that?
Takahashi: It’s Disney’s.
Sanma: Ah, what kind of guy is it?
Takahashi: Umm.. a little guy like a plush toy.
Asami: Yeah. It’s a story about an alien and a girl.
Sanma: Oh, oh.
Asami: Yes.
Sanma: Eh, was it funny?
Asami: It was funny.
Takahashi: It was funny, right?
Sanma: For example what part about it was funny? If you were to go there as a commentator, what comment would you give? If someone asked you “What was funny about this movie?”
Asami: Everything about it was funny, right?
Takahashi: Yeah.
Sanma: No, no, don’t just say “It was funny.”. From now on you’ll be asked “What was funny abot the movie?”. In the future when you’re on a TV show. You could never do a job like me in sport programs with comments like “I love baseball.” only.
Tamai: Yeah.
Asami: Yes.
Sanma: That’s something you can’t avoid.
Takahashi: Yes.
Sanma: (like in an interview) Well then, Takahashi-san.
Takahashi: Yes.
Sanma: What was funny about that movie?
Takahashi: Umm.. You mean “Lilo & Stitch”?
Sanma: Yes.
Takahashi: Ahh~… What was it again…
Asami: Ahaha(lol)
Takahashi: Umm… At first I thought it wasn’t cute.
Sanma: Yes.
Takahashi: While I was thinking “It’s not cute, huh…”, it gradually became cuter and cuter.
Sho-ji: Fufufu (lol)
Nakazawa: Ahahaha(lol)
Tamai: Ahahaha(lol)
Sanma: Ah, thanks. Thank you very much.
Takahashi: Umm, it was an extremely disobedient alien.
Sanma: Ah, yeah, yeah.
Takahashi: Very ferocious.
Sanma: Yeah, yeah. Well, umm..
Sho-ji: It got funnier when you were watching it?
Takahashi: It got funnier.
Sanma: Let’s put that aside.
Sho-ji: It’s the same with millenium soup.
Takahashi: Yes.
Satoda: Ahaha(lol)
Sho-ji: It doesn’t look delicious at all, but if you eat it, it becomes delicious.
Takahashi: (lol) That’s right.
Sanma: Could you please not compare a Disney’s movie with millenium soup?
Satoda: Ahaha(lol)
Tamai: Ahaha(lol)
Sanma: I mean something else. The touch of the anime for example or the depth it had and so on.
Sho-ji: Ah~…
Sanma: What about the anime has never been done before or which illustrators worked together.. Don’t you say something like that in a comment?
Asami: Haa~…
Takahashi: The drawing style resembled the one of “Pocahontas”.
Sanma: Poca… eh?
Takahashi: Poca… Hoca.. hontas?
Sanma: No, it’s “Pocahontas”.
Sho-ji: Fufufufu (lol)
Takahashi: Was it “Pocahontas”?
Sanma: Yeah.
Takahashi: The drawing style resembled a bit.
Sanma: The drawing style? Because they’re both Disney’s.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ahh, so the touch is alike.
Takahashi: Yes.
Sanma: Then it also resembles the touch of the anime “The beauty and the beast”, right?
Takahashi: But it was a bit different from the drawing style of “The beauty and the beast”.
Sho-ji: (lol) Right, right.
Asami: Yeah, that’s right.
Sho-ji: Fufufufu(lol)
Sanma: But the touch is like that of “The bells of Nostradamus”, right? The drawing style.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: Have you watched “The bells of Nostradamus”?
Takahashi: Nostradamus?
Sanma: The bells..
Takahashi: Not “Notre Dame”?
Sho-ji: Notre..(lol)
Sanma: What? Notre Dame?
Tamai: It’s Notre Dame.
Satoda: It’s Notre Dame. (lol)
Takahashi: Notre Dame (lol)
Satoda: “Nostradamus” (lol)
Sho-ji: It’s wrong!
Takahashi: It’s Notre Dame.
Sho-ji: You, aren’t you talking about the Kurobe dam? (Japan’s largest dam)
Sanma: Wrong (lol)
Satoda: Huh? Nostradamus, isn’t that the great prophet?
Sanma: (lol) Ah, that’s right!
Tamai: It’s Notre Dame.
Sanma: Then it’s the “The bells of Notre Dame”, huh?
Everyone: Ahaha(lol)
Sanma: “The bells of Notre Dame”.
Takahashi: Yes, I watched it.
Sanma: You did?
Takahashi: Yes.
Sanma: The drawing style is alike, right?
Takahashi: Ah, it is.
Sanma: Ah, then it should be like “The little mermaid”.
Takahashi: I guess so.
Sanma: Ahh.. Have you watched “The little mermaid”?
Takahashi: Hmm? I haven’t.
Tamai: Hahaha (lol)
Takahashi: But I’ve seen a picture of it.
Sanma: Wow! Eh…
Sho-ji: Fufufufu (lol)
Sanma: Pull yourself together please, ok?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: You have to change yourself a bit. Asami-chan, the same for you. Because you’re already 18 or 19.
Asami: Yes.
Sanma: You have to be able to give comments with more content.
Takahashi: Yes.
Sanma: Wrong! Don’t say “Yes.”! Right now, I’m telling it to Asami-chan.
Satoda: Ahaha(lol)
Sho-ji: Fufufu(lol)
Nakazawa: Hahaha(lol)
Sho-ji: You’re not Asami-chan, you know?
Sanma: You’re not, right? You.
Asami: Ahahaha(lol)
Takahashi: Yes. Ehe(lol)
Sho-ji: You’re Ai-chan, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: (lol) Right?
Tamai: Hahahaha(lol)
Sanma: (lol) Right now, I’m telling it to Asami-chan.
Takahashi: Yes.
  • talk about how Sanma’s voice sounds weird because of an nasal inflammation
    • Sanma starts talking about how he bought a spray-type deodorant, but Takahashi interrupts his talk
Sanma: The one I bought has a heart-shaped button. (11′57”)
Nakazawa: Yes, yes.
Sho-ji: Cute.
Nakazawa: Cute.
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: And even with lemon flavor.
Satoda: Ahaha(lol)
Nakazawa: Lemon “flavor”?
Sanma: Lemon… aroma.
Tamai: With a yellow heart?
Sanma: (lol) And then.. Sho-ji, did you know? When I pushed just a little on it, it came out like “Shaaaaan!”.
Takahashi: Ah~! It once hit my eye!
Sanma: Yeah, right..
Takahashi: In the toilet.
Sanma: Right now I was about to talk about that.
Takahashi: Ah, right, that’s right. I’m sorry.
Asami: Ahaha(lol)
Takahashi: Yes.
Sho-ji Haven’t heard about it yet.
Takahashi: Yes.
Sanma: Nah, it’s ok.
Everyone: Ah~…
Tamai: Ahh-ah..
Sho-ji: I really wanna listen to it.
Takahashi: Ah, I want to listen to it.
Sanma: Nah, I don’t have it. I wouldn’t have things like a deodorant.
Tamai: Hahaha(lol)
  • after that the talk about deodorants starts again
    • Sanma: “I only pushed it a little and it came out really fast and hit my nose.” “The smell doesn’t go away, so it’s hard to smell.”

opg

Listener mail corner (14′48”)

Summary: Country Musume’s new member had an appearance in “Haromoni”.
from “Mimimoto no aitsu” (00′18”)
A few days ago, Country Musume and their new member had an appearance in the corner of Morning Musume’s program (TV Tokyo “Hello! Morning”) where big sister Nakazawa, Ishikawa-chan, Takahashi Ai-chan are regulars in.

Country Musume appeared with a “YAAAY!” like a club of noisy ostriches.
After the new member Saitou Miuna-chan introduced herself with “I’m 16 years old!” Asami-chan said “She’s younger than me.” without thinking. Without a moment’s delay big sister Nakazawa attacked her with “Yeah, we know that.” and asked “Asami-chan, you’re the oldest member, right? Mai-chan, how old are you?”, something what Sanma-san would ask at YanDo. In the end she was saved by Ishikawa-chan with “Well, she’s not as old as Nakazawa-san.”.
I think this dialog is a proof for Sanma-san’s drill at YanDo.

  • annotation: At that time (April, 2003~March, 2004) Nakazawa Yuuko, Asami and Satoda Mai were the regulars at YanDo. Additionally, the semi-regulars Gotou Maki, Ishikawa Rika, Kago Ai, Takahashi Ai took turns each week. The writer of this letter refers to the 3 regulars of that time.
  • annotation: The program mentioned in the mail is the “Hello! Morning” episode of April 27, 2003. Miuna appeared as a guest in the “Haro Pro News” corner. At that time Miuna stated ventriloquism as her special skill and showed it with “Huh? My voice.. comes out.. delayed.”.
  • about the new member
    • Satoda: “Seems really cute and lively.”
    • Sanma: “She’s got a typical Japanese face.”
    • Satoda and Asami: “Elegant.”
    • Takahashi: “We’re the same age.” (both 16)
      • regarding Takahashi’s comment Sanma: “There are plenty of 16 year olds in this world. We don’t need comments like that.”
    • Asami is Miuna’s mentor
      • Sanma: “What do you do as a mentor?” Asami: “Well… if she asks me something I answer it.” Sanma: “That’s not how a mentor should be!”
      • Asami: “I also teach her greetings and other things.”
      • then Takahashi is asked who her mentor is
Sanma: Is someone teaching you, Takahashi? (04′04”)
Takahashi: Yes.
Sanma: Who is it?
Takahashi: My manager.
Sanma: Eh?
Takahashi: My manager.
Sanma: Your manager does it?
Takahashi: Yes.
Sanma: What kind of things does he teach you?
Takahashi: Let’s see… Umm… Things like “Please properly greet everyone.”.
Sanma: Yeah.
Takahashi: “Please properly use polite Japanese.” and so on.
Sanma: Yeah, yeah. Doesn’t he say “Please correct your dialect.” anymore?
Takahashi: Ah, there was no dialect. (she means “Ah, he didn’t mention the dialect.”)
Sanma: “There was no dialect.”(lol)
Everyone: Fufufu(lol)
Sho-ji: So you didn’t have a dialect to start with, huh?
Takahashi: Yes.
Everyone: Ahahahaha(lol)
Takahashi: Huh?
Nakazawa: Cute(lol)
Sho-ji: Fufufufu(lol)
Sanma: (lol)You know..You’re full of dialect.
Takahashi: Ah~…
Sho-ji: (lol) Seriously. It’s becoming even heavier.
Sanma: (lol) Your dialect is like a sinker you use when fishing.. (a pun with Sho-ji’s “heavy”)
Takahashi: Ahh….
Sanma: You’re speaking with dialect all the time.
Takahashi: (nodding silently)
Satoda: Ahaha(lol)
Sanma: No, no! You shouldn’t be nodding!
Takahashi: But it’s become stronger than it was in the beginning.
Sho-ji: Ahh..
Sanma: What you just said sounded weird too. (imitating Takahashi’s dialect) You said “It’s become stronger than it was in the beginning” like this. That sounds weird, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: No, don’t just say “Yes.”.
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: Even your “Yes.” sounds weird.
Tamai: (imitating Takahashi’s dialect) “Yes.”
Sho-ji: “Yes”. (lol)
Nakazawa: “Yes”.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: “Yes.”
Sanma: No, it should be “Yes.”.
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah, like that. Got it?
Takahashi: Yes!
Sanma: Yeah, right, right, right.
Satoda: Oh~!(lol)
Sanma: Ehh, like this… Well, your dialect is… In Ai-chan’s case it’s more like charming.
Sho-ji: Right, it’s amazing.
Takahashi: Ara~…
Sanma: If it was for me I’d not want you to lose it.
Takahashi: Yes.
Sanma: I’ve been saying right from the start that I want you to stay like that forever.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh… Eh? Did I say that right from the start?
Tamai: Hahaha(lol)
Takahashi: You didn’t.
Sho-ji: Fufufu(lol)
Satoda: Fufu(lol)
Sanma: For a 16 year old you have a good amount of dialect, huh?
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: Are you making fun of me?!
Takahashi: I’m not!
Satoda: (lol)Sca~ry!Sanma-san.
Asami: Ahahaha(lol)
Sanma: Are you..
Sho-ji: You ARE kidding him a bit, right?
Takahashi: Hmm?
Sho-ji: You ARE kidding him a bit, right?
Takahashi: No.
Sho-ji: Ara..
Tamai: Ah.
Sanma: You should have said “Yes” just now.
Satoda: Ahaha(lol)
Takahashi: Yes.
Tamai: Fufufu(lol)
Nakazawa: Hahaha(lol)
Sanma: As for being funny..Takahashi is somehow… Ah, Ishikawa is really good at it.
Takahashi: Yes.
Sanma: If I start a joke, she properly follows me..
Takahashi: Yes.
Sanma: “Yes.”(lol)This mail is from radio name…
Is it too bothersome? Having a talk?
Takahashi: Ah, no, no.
Sanma: Right?
Takahashi: No, not at all.
Sho-ji: It IS a bit troublesome, right?
Takahashi: Nope. (she should have said “Yes.” there)
Sanma: No, we’ve just practiced it, didn’t we?
Takahashi: Yes!
Sanma: Why can’t you directly do what someone tells you?
Takahashi: Yes…
Sho-ji: Fufufu(lol)
Tamai: Fufu(lol)
Takahashi: I’m sorry.
Sanma: Don’t say “I’m sorry.”!
Takahashi: Yes.
Sanma: I’m getting angry here for your sake.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh…
Sho-ji: (laughing all the time)
Sanma: You kidding me?
Takahashi: Eh?
Sanma: Are you kidding me?
Takahashi: No way!
Sanma: Yeah.
Sho-ji: You ARE kidding him a bit, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Right, right, right!
Everyone: Ahahaha(lol)
Nakazawa: That was good!
Satoda: You did it!
Asami: That was good.
Tamai: Good.
Takahashi: I did it~(lol)
Nakazawa: That was good. That was really good. I’m relieved now.
Sanma: This mail…(lol) (wants to start another round of the “You kidding me?!” gag)
Sho-ji: It’s enough now, go home.
Everyone: Ahaha(lol)
Sho-ji: She learned enough now.
Tamai: For today.
Sho-ji: Fufufu(lol)
Summary: Nakazawa appears in an education program for kids at NHK
from Taffy Roll (06′30”)
Everyone at YanDo, good evening.
Big sister Nakazawa takes part in many different activities, but now she’s going to be a regular at an educational program for kids at NHK starting April (starting on April 12, 2003 on Saturdays every week (20:00~20:45) “NHK Junior Special” at NHK education)
Where did the always poisonous thirty year old big sister go? In this show she’s doing her best as a kind big sister who plays with the kids on the beach and sometimes as a talented woman pouring sharp questions on the university professor and other roles.
Sanma-san, if you watch this program, you might fall in love with Nakazawa-san again.
  • Nakazawa: “In this program I discuss questions like “How do waves form?” with three elementary and middle school kids. It’s a serious program that could be watched in class.
  • Takahashi starts laughing, when Sanma sneezes during the talk (09′57”)
Summary: Lately Tamai often makes mistakes when talking
from “The naked king” (10′10”)
Everyone at YanDo, good evening.
Lately Tamai-san seems to make more mistakes than before when explaining the corners or reading addresses.
Could it be that the cause for this are the four regulars who take turns each week and have an average age of 16.5? Are they making him nervous? Could it be that his face is deep red from beginning to end of the show?
By the way who’s the Musume at YanDo who makes Tamai-san the least nervous?
  • Tamai: “I make mistakes because I recently quit drinking sake.”
    • because of that his tongue doesn’t move the way he wants it and gradually became fatter
    • Tamai has started drinking turmeric because he heard from Sanma it’s good
  • Sanma bought a cell phone with a camera for the first time
    • everyday he takes photos with it and changes the wallpaper daily
      • Takahashi doesn’t even blink with her eyes at Sanma’s dirty joke “I even took a picture of my XXX.”
      • Sanma: “It was just a joke, you know? Who the hell would take a pic of his own XXX!?” Takahashi: “Ah, that surprised me..”
    • an unknown mark appeared on the screen and it took Sanma two days to deactivate it
    • Nakazawa: “I’ll give you my address, so send me pics.” Sanma: “I’m a guy who couldn’t even deactivate a mark, how am I supposed to be able to send a pic?!”
      • Takahashi: “Just push the menu button and select ‘Transmission’, that’s all.” (09′17”)
  • in the end there was no answer to “Who’s the Musume at YanDo who makes Tamai-san the least nervous?”
4th mail: Satoda was being laughed at in “Sexy woman”
from Lawwill (20′05”)
Everyone at YanDo, good evening.
Sanma-san said to Mai-chan that he doesn’t feel any sexiness about her. Now she’s been in a TV program called “Sexy woman”.
The corner is called “Sexy fight”. In this corner you have to use certain objects to appear sexy, but Mai-chan is being laughed at all the time.
fifth mail: In Country Musume’s magazine article YanDo and Sanma’s name haven’t been mentioned
from “President Morimoto, carfare please” (22′32”)
Everyone at YanDo, good evening.
Country Musume’s taking part in a serial story called “Country Musume’s Hokkaido everyday” in a magazine.
However the stories are only about Country Musume themselves, for example “I’m amazing at musicals. Singing and dancing everyday leads to perfection!”. They seemed so happy that they’re regulars at Yantan for 4 months now, but not even the “Ya” from Yantan appears in this article. Sanma-san’s “Sa” neither. Nacchi and Kei-chan often wrote about Yantan in their magazine articles, but Rinne-chan never wrote about Yantan and Sanma-san and she got scolded for that so much she almost cried. I’m sure Asami-chan knows about that.
Since Country Musume got their regular position in this radio show, could it be that they’ve become full of themselves? (the writer of this mail says “could it be that they’ve become like tengu, which means becoming conceited)
  • Asami: “We’re not becoming like tengu!”
    • Sanma: “Of course, you’re not! Do you think he means becoming like a real tengu, idiot!”
  • Country Musume: “Since we have to write about certain topics we didn’t have any opportunity yet to mention Yantan.”
    • Sanma: “When you write about your concerts or musicals, can’t you write something like ‘Sanma-san, come too!’”?
    • after that Sanma remembers that Yasuda Kei’s Morning Musume graduation concert will take place soon (Yasuda had her graduation concert 2 days later on May 5th in Saitama Super Arena)
  • Sanma and Sho-ji can’t go to the concert because of golfing and work in Osaka
Sanma: Takahashi. (29′05”)
Takahashi: Yes.
Sanma: Umm.. You’ll go there, right? The concert.
Nakazawa: Of course she will(lol)
Takahashi: I’ll take part in it.
Nakazawa: She’ll take part!(lol)
Takahashi: I will.
Sanma: That’s why.. (lol) Takahashi, you’ll appear in it, right?
Takahashi: I will.
Sanma: Well then, I’ll hand over some money to you..
Tamai: Ahahaha(lol)
Sanma: Umm.. with this buy something sweet for her.
Musume: Iyaa~!
Nakazawa: What an indecent man~!
Asami: That’s cruel!
Nakazawa: He really took out some money (lol)
Sho-ji: Hahaha(lol)
Satoda: Cruel~!
Nakazawa: Dirty. Adults like these are no good.
Sanma: Nah, it’s okay, it’s okay.
Nakazawa: It’s not okay!(lol)
Sanma: I’m telling her to buy something sweet for Kei-chan!
Sho-ji: Ahahaha(lol)
Nakazawa: Ahahaha(lol)
Sho-ji: Right. Then write Sanma-san’s letter to Kei-chan in his place too.
Sanma: Right, you do it.
Takahashi: You mean me? (あっしがですか?!- Asshi ga desu ka?!)
Sanma: Right(lol)
Everyone: Ahahaha(lol)
Sho-ji: (lol) “Asshi ga desu ka?”
Sanma: “Asshi ga desu ka~”(lol)
Satoda: Ahaha(lol)
Sanma: “Asshi ga desu ka~”
Sho-ji: Ahahaha(lol)
Sanma: Sounds like the name of an animal to me! Called “Asshigadesuka”.
Satoda: Ahaha(lol)
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Sanma: “What’s the name of this animal?” “Asshigadesuka.”
Nakazawa: Ahaha(lol)
Sanma: I mean… Well, ummm.. Well, I’m honestly begging you! Umm… I don’t even know what she likes.
Takahashi: Yes.
Sanma: I’ll give the money to Takahashi when the show’s over.
Takahashi: Yes.
Tamai: “Yes.” (lol)
Nakazawa: Champagne! It’s champagne. Kaori… Ah, not Kaori, I mean Kei-chan.
Sanma: Kei-chan likes what?
Nakazawa: Champagne.
Sanma: Champagne?
Nakazawa: Yes.
Takahashi: She said she also likes sake.
Nakazawa: Sake too. Because she’s a drinker.
Sanma: Ah! That’s right, that’s right. Sake.
Takahashi: Shochu. (Japanese liquor)
Sanma: Sho, shochu?
Takahashi: I think she said she likes shochu.
Sanma: Aah~! This is bad~! I have some really good shochu~!
Sho-ji: He said it!
Satoda: Again~!
Sho-ji: Hahaha(lol)
Everyone: He said it, he said it, he said it~!
Satoda: Ahahaha(lol)
Sanma: Wrong, I really..
Sho-ji: By the way what else do you have in your room?
Satoda: Ahaha(lol)
Nakazawa: There’s nothing he doesn’t have.
Sho-ji: How much have you collected now? Honestly.
Satoda: He really has lots of stuff.
Tamai: Seriously.
Asami: Right? Like a store that sells everything.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: He has more stuff than the stores in my neighborhood!
Sanma: Umm… Honestly. Umm.. The truth is.. that I’ve been hiding the shochu..
Tamai: Yes.
Satoda: You’ve been hiding it(lol)
Sanma: Umm, from Sho-ji’s buddy one…
Sho-ji: Yes.
Sanma: And from Ishikawa-chan one..
Sho-ji: Yes.
Sanma: I got shochu from them. Really rare shochu.
Tamai: Haa~~!
Sanma: Eh~。
Nakazawa: I bet she’d be happy.
Sanma: And I have two bottles.
Sho-ji: Uwa-!
Nakazawa: So you’ll give her 1 bottle.
Sanma: Yeah. That’s why, eh? Takahashi, what are you gonna do after today’s show?
Takahashi: Today?
Sanma: Can you directly go there by car? To my mansion.
Sho-ji: (laughing out loud)
Takahashi: Is that ok?
Sanma: Yeah.
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: I’ll give you the keys. Because I have some work to do after this.
Takahashi: Ahh…
Sanma: I’ll give you the keys and you open the door…. take the shochu… and go.
Takahashi: I don’t have a…. car.
Sanma: Wrong. Taxi.
Takahashi: Ah, taxi? Ok.
Everyone: Ahaha(lol)
Nakazawa: Cute~! Too cute~~!
Takahashi: Eh? Hehehe(lol)
Nakazawa: Cute~!
Takahashi: Ehh?
Sho-ji: Takahashii! Ihihihi(lol)
Sanma: I’ll give you a slap some day. Honestly. Enough.
Nakazawa: Cute~.

opg

YanDo boke lectureship EP-3 (Episode 3) corner (46′34”)

  • background music of the title call is Morning Musume’s “Mr.Moonlight~Ai no big band~”
  • Sanma: “Last week Ishikawa Rika showed her overwhelming skill in this corner.”
Sanma: Ishikawa did her best, so you, Takahashi, you get it, right? You can’t lose to her, ok?
Takahashi: Yes.
Sanma: To Ishikawa.
Takahashi: Yes.
Sanma: Good. That’s why you should do your best. I’m expecting lots from you.
Takahashi: Yoshi!
Sanma: “Yoshi”(lol)
Everyone: Ahaha(lol)
Sanma: Umm, Takahashi.
Takahashi: Yes(lol)
Sanma: Umm..(lol) I’m your big senpai in the world of show business, you know?
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sho-ji: Hahahaha(lol)
Sanma: And I’m giving you advice.
Takahashi: Yes.
Sanma: I’m telling you.
Takahashi: Yes.
Sanma: And you say “Yoshi” to me.
Takahashi: Yes, yoshi.
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: I’m your big senpai, you know?
Sho-ji: Hahaha(lol)
Takahashi: Ah, but just now I said it to myself.
Sho-ji: Ahh..
Sanma: But still, looking at me and saying “Yoshi!”.
Takahashi: Ah, yes, I’m sorry.
Sanma: You looked at me and said “Yoshi!”, right?
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Sanma: Don’t just say “I’m sorry.”.
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s why I’m telling you to do your best.
Takahashi: Yes.
Sanma: Eh, did you understand?
Takahashi: Yes!
phrase: “Finally I could master it”
from Rongitasu (01′09”)
Dialog between Sanma-san and Musume:

  • Musume: “Sanma-san, I could finally master it!”
  • Sanma: “What did you master?”
  • Musume: “I mastered…”
  • Nakazawa and Satoda do Janken and Nakazawa wins. She decides to go last. (the order: Satoda -> Asami -> Takahashi -> Nakazawa)
Sanma: When will be your turn? Big sister.
Nakazawa: In the end.
Sanma: As last?
Nakazawa: Yes.
Sanma: Then…
Asami: I have to think about this one.
Sanma: Well, let’s go.
Satoda: Yes.
Sanma: Are you ready?
Takahashi: Yes, I’m ready.
Sanma: Umm, I’m asking Mai-chan.
Satoda: (lol)
Sanma: Your turn is third.
Takahashi: Yes(lol)
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: Umm.. If you say “Yes.” all the time, it’s weird, isn’t it?
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s exactly what I mean..(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: Right? If this goes on I’ll send you back. To Fukujima.
Takahashi: It’s Fukui.
Sanma: It’s Fukui?
Tamai: Hahaha(lol)
  • First is Satoda’s turn (01′58”)
Satoda: Sanma-san! I could finally master it!
Sanma: What did you master?
Satoda: Nan datta be kana~
  • Sanma: “That’s not good. It’s bad always to escape to your Hokkaidou dialect. It only has an effect in the Pakkuncho corner.”
  • Next is Asami’s turn. (02′50”)
Asami: Sanma-san, I could finally master it!
Sanma: What did you master?
Asami: I could give a comment with content.
  • Sanma: “What are you saying?”
  • Third is Takahashi’s turn. (03′18”)
Takahashi: Sanma-san! I could finally master it!
Sanma: What?
Takahashi: I could master the Tokyo dialect! (東京弁マスターしたんです。 - Toukyou ben masuta- shitan desu.)
  • Sanma: “It sounded like ‘Tokyo bun’ to me. You can’t make a mistake when saying the line.”
Sanma: You should have spoken with an even stronger dialect just now. (03′42”)
Sho-ji: Right.
Takahashi: Ooh..
Sho-ji: “Ooh”(lol)
Nakazawa: Ahahaha(lol)
Sanma: Are you kidding with me?
Takahashi: No(lol)
Satoda: Ai(lol)
Sanma: (with a strong dialect) Say it like “I completely mastered the Tokyo dialect!”.
Takahashi: Yes.
Sanma: Otherwise people would say “Huh? You really mastered it..”
Takahashi: Ahh…
Sanma: But it was a good idea.
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s why say it more like (with a heavy dialect) “I completely mastered the Tokyo dialect!”.
Takahashi: Yes.
Sanma: Try saying it with a heavy dialect. What you just said.
Takahashi: Yes.
Sanma: Ok, one more time.
Takahashi: Yes.
  • with more emphasis on the dialect, Takahashi’s second try
Takahashi: Sanma-san! I could finally master it! (04′10”)
Sanma: What?
Takahashi: I mastered the Tokyo dialect! (東京弁マスターしたんやって。 - Toukyou ben masuta- shitan ya tte.)
  • Sanma: “That was better.” “That was a good gag. We often use gags like that one.”
  • last is Nakazawa’s turn (04′40”)
Nakazawa: Sanma-san! I could finally master it.
Sanma: What?
Nakazawa: The multiplication table.
  • Sanma: “No good. Not good at all.” Nakazawa: “Why the..!!”
  • Takahashi is the winner
pattern: saying something funny as a door-to-door selling salesman
from Matsumoto Daibyouin (05′36”)
The setting is that the musume come as door-to-door salesmen to Sanma’s house.

  • Musume: “Excu~se mee!”
  • Sanma: “We’re not interested in any products!”
  • Musume: “Umm~. But I’m selling….”
  • first is Nakazawa’s turn (06′02”)
Nakazawa: Excu~se me!
Sanma: Yes. Ah! We’re not interested in any products.
Nakazawa: No way~. These are advanced goods for the God of Groping!
  • Nakazawa: “I spluttered when I said ‘God of Groping’. It wasn’t funny to begin with, now it’s become even worse..”
  • Sanma: “If Nakazawa makes a mistake when speaking, she doesn’t do it resolutely. So if you’re about to make a mistake, I want you to go all the way.”
Nakazawa: Then I have to learn the art of making a mistake when speaking, huh? (06′57”)
Sanma: Ah, that’s right! Making a mistake on purpose when speaking is one of Murakami-san’s technques he often uses.
Tamai: Yeah.
Nakazawa: Ama~zing!
Asami: Ohh!
Satoda: Fu~n.
Sanma: Yeah. Then right after that someone has to attack him and make fun of what he said.
Nakazawa: I see~.
Sanma: Think about that a bit more. Have some more self-confidence… If you can’t think of anything else, this method is the only way left for you.
Nakazawa: Nah, I had two ideas.
Sanma: Haha(lol)
Nakazawa: Hahaha(lol)
Satoda: Fuhaha(lol)
Nakazawa: (lol) I’m sorry.
Sanma: (lol) That’s no good. Umm, you guys don’t need two or three. Just think of one and put all your confidence in it.
Satoda: Yes.
Sanma: Takahashi doesn’t come up with two ideas, right?
Takahashi: Right.
Sanma: Only one, right?
Takahashi: Only one. (ひとつぅでつ。- Hitotsuu detsu.)
Sanma: “Hitotsu detsu”(lol)
Everyone: Ahahaha(lol)
Sho-ji: Takahashi, is everything alright?
Takahashi: Everything’s alright.
Nakazawa: Ahahaha(lol)
  • next is Takahashi’s turn (07′48”)
Takahashi: Good evening~! ….ah, wrong(lol)
Everyone: Ahaha(lol)
Takahashi: It was “Excuse me”(lol)
  • Takahashi’s second try (08′22”)
Takahashi: “Excu~se me!”
Sanma: “Yes. Umm.. We don’t have interest in any products!”
Takahashi: “But these are cosmetic goods..”
Sanma: “Eh? Cosmetics? We don’t need something like that.”
Takahashi: “Ah, here you go.”
Sanma: Wrong! What the heck are you saying?
Everyone: Ahahaha(lol)
Takahashi: Ahaha(lol) I don’t get it~! (あれ、もう分からんわ~!- Are, mou wakaran wa~!)
  • Sanma: “Isn’t that just ordinary?”
  • Takahashi explains that it should have been funny because Sanma is a man and she’s trying to sell cosmetic goods to him.
  • Sanma: “Let’s do it one more time.” Takahashi: “Can I do it in the end?” Sanma: “Even though you can’t think of anything funny, you still have to do it now. That’s what we’re practicing.”
  • Takahashi’s third try (09′33”)
Takahashi: Excu~se me!
Sanma: Umm.. you know, at our house we don’t accept sales..
Takahashi: How would you like some rice cakes wrapped in oak leafs?
  • everyone bursts into a roar of laughter
  • Sanma: “It’s not funny at all!” “You just said what you saw in front of you!” (seems like there were rice cakes on the table)
  • Nakazawa: “It was cute, isn’t that good enough?” Sanma: “That’s not good! I’m saying this for Takahashi’s sake!”
  • next is Asami’s turn (10′18”)
Asami: “Excu~se me!
Sanma: “Ah, we don’t accept any products.”
Asami: “But I have warm sheared sheep fur for you! What do you say?”
Sanma: Somehow it was too ordinary as well.
Tamai: Yea.
Asami: But it’s sheared! Sheared sheep fur!
Sanma: Ahaha(lol)
  • last is Satoda’s turn (10′44”)
Satoda: Excu~se me!!
Sanma: Yes(lol). You seem pretty energetic, huh?
Satoda: Yes~.
Sanma: Umm.. our house doesn’t take any products.
Satoda: But I have some illegal goods for you~.
Sanma: What? Illegal goods? What are they?
Satoda: They’re.. illegal.
  • Sho-ji: “You have to tell what exactly it is.” Satoda: “I can’t tell you because it’s illegal.”
    • Satoda: “It’s supposed to be funny because I’m trying to sell illegal goods and say they’re illegal myself.”
  • Satoda wins

Song: Morning Musume’s 「AS FOR ONE DAY」 (59′48”)

pkc

Pakkuncho 2003 (61′37”)

  • background music of the title call is Nakazawa Yuuko’s 「Tokyo bijin」
  • Sanma’s child (Nichika) has entered a university and a golf club
    • Nichika told him that there’s a “Momusu study club” at that university and Nichika thought it was disgusting
    • Sanma then told her “You enter that club and tell me what kind of things they’re studying!”
phrase: “Mada kiccha dame.”
from “Nippon chachacha” (01′02”)
Mada kiccha dame.

 

Tamai: The first phrase is “Don’t come again~!”.
Sanma: “Don’t come again~!”. (to Takahashi) You get it, right? The situation. “Don’t come again~!”
Takahashi: (with a little voice) Yes.
Sanma: Right?
Tamai: Fufufu(lol)
Sanma: “Yes.” (lol) (Sanma’s typical laugh)
Takahashi: Hmm?
Sanma: You, are you a little puppy or what?
Tamai: Ahahaha(lol)
Takahashi: Ahaha(lol) Puppy?
Sanma: After you feed it for the first time, it comes to you again and again, right?
Sho-ji: Right now it would have been funny if you said “Wan!”. (the Japanese sound for dogs barking is “Wan!”)
Takahashi: “Wan!”
Sho-ji: Yeah. Fufufu(lol)
Takahashi: Yes.
Sanma  Nah, puppies don’t sound like that!
Takahashi: Yes?
Sanma: More like “Bow!”.
Takahashi: (showing her teeth) “Bow!”
Sanma: No, wrong, wrong!
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: Who says it while showing the teeth?! You, are you kidding me?
Nakazawa: Hahaha(lol)
Sanma: Are you kidding with me?
Takahashi: (lol) No, no, no, no.
Nakazawa: She showed her teeth(lol)
Sanma: She showed it just like this. It’s enough if you just bark like a puppy!
Takahashi: Ahaha(lol)
Sanma: More like “Oww!”
Takahashi: “Oww!”
Sanma: Nah(lol)
Nakazawa: Ahaha(lol)
Satoda: Ahaha(lol)
Sanma: I’ll slap you one day. I’ll definitely slap you one day. Remember this, ok? I’ll slap you one day. Ok?
Takahashi: Yes.
Sanma: Heheheh(lol)
Sho-ji: She said “Yes.”(lol)
Tamai: Ahahaha(lol)
  • Nakazawa and Satoda do Janken and Satoda wins. She decides to go last.
  • first is Nakazawa’s turn
Nakazawa: Mada kiccha dame! (03′14”)
Sanma: Oh~~! It has a nice feeling to it. Compared to the last one you really did your best, you did.
Nakazawa: Yes.
Sanma: Yeah. Good. Something like that, Takahashi.
Takahashi: Yes.
Sanma: Will you be able to do it?
Takahashi: Alright!
Sanma: Alright!
Takahashi: Please let me do it!
Sanma: Yes, please!
  • second is Takahashi’s turn
Takahashi: (whispering) Mada kiccha dame! (03′26”)
Sanma: Wrong! That was a copy of big sister Nakazawa’s one!
Takahashi: Yes. Ehe~(lol)
Sanma: You have to make your own one!
Takahashi: Yoshi!
Sanma: No “Yoshi” (lol)
Takahashi: Yes.
Everyone: Ahaha(lol)
Sanma: (lol) One more time okay?
Takahashi: Yes, please one more time.
Takahashi: (in a sexy way) Mada kiccha dame~! (03′40”)
Sanma: Oh! Right!
Sho-ji: Oh~~!
Tamai: Uoo~!
Sanma: Couldn’t you have done that right from the beginning~!
Sho-ji: Wow! She’s good!
Musume: Wow~.
Takahashi: Yes.
Sho-ji: Wasn’t that good?
Nakazawa: Yes, it was good.
Sanma: Yeah. Couldn’t you have done that right from the beginning!
Takahashi: Yes, I’m sorry.
Asami: Ossu! (”ossu” is often used by boys, since it comes from karate)
Sanma: Don’t say “Ossu” too, Asami-chan.
Satoda: Ahaha(lol)
Sanma: Yes, please.
Asami: Ok.
  • third is Asami’s turn
Asami: Mada kiccha dame~! (03′56”)
Sanma: Ohh~. Asami-chan, you’re very good at that.
Takahashi: (with a tiny voice) Amazing…
Sanma: “Amazing”? Takahashi, she’s amazing?
Asami: Nah~.
Takahashi: (with a voice like she gave up) Amazing.
Sanma: Yeah.
Sho-ji: (imitating Takahashi) “Amazing.” Hehehe(lol)
Tamai: (imitating Takahashi) “Amazing”(lol)
Sanma: You, does the world of show business appear weird to you?
Takahashi: Huh?
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: Well then, Mai-chan.
  • last is Satoda’s turn
Satoda: Mada kiccha dame~! (04′13”)
Asami: What? What, what, what?
Takahashi: Ahahaha(lol) That was no good…. Ahahaha(lol)
Tamai: She said “That was no good.”
Sanma: Hahaha(lol) Even Takahashi says you were no good.
Nakazawa: (lol)
Satoda: Well~.. I failed there a bit..
Sanma: Yeah. What kind of situation did you imagine, Mai-chan?
Satoda: Nothing in particular..
Sanma: Ah, you tried changing the way to say it?
Satoda: Right. That was because Sanma-san said we should make our own versions.
Sanma: Ah, I see, I see.
Satoda: Yes. Fufu(lol)
Sanma: Then the winner is~.. Takahashiii~!!
Takahashi: Ohh~!
Asami: Oh~!
Sho-ji: Ya~y!
Takahashi: Thank you very much!
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: You tried your best. You win because you tried your best.
Takahashi: Ohh.
Sanma: Yes.
Takahashi: I wonder if it’s the first time for me..
Sanma: I don’t know if it’s your first time, your last time or whatever.
Takahashi: It’s my first time, right?
Sanma: How the hell should I know! I don’t memorize each one of your lines~!
Takahashi: I guess you’re right.
Sanma: You guess.. (lol)
Tamai: Ahahaha(lol)
Sho-ji: Ahahaha(lol)
Nakazawa: (lol)
Sanma: Maybe I’ll hug you instead in the end. Really? (he probably means he’ll hug her instead of slapping her)
Takahashi: Eh?
Sanma: I’ll hug you.
Takahashi: Ah…
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: Don’t just say “Ah…”!
Tamai: She said “Ah..”(lol)
Sanma: Do it properly!
Takahashi: Yes.
phrase: “Koko nara ii yo.”
from “Striker Charmy” (05′04”)
Koko nara ii yo.
  • first is Satoda’s turn
Satoda: Koko nara ii yo. (05′27”)
Sanma: Yeah. Well, well…
Satoda: Aara…
Sanma: No, it was good, good, good. It was alright.
Satoda: Yes.
Sanma: Well, Asami-chan.
Asami: Yes.
  • second is Asami’s turn
Asami: Koko nara.. ii yo. (05′36”)
Sanma: Ah~! Splendid, splendid!
Takahashi: Uo~.
Sanma: As one would expect from Asami-chan~..
Asami: Thank you very much.
Sanma: Well then, Takahashi, you can’t lose to them!
Takahashi: Alright! Please.
  • third is Takahashi’s turn
Takahashi: Koko nara ii yo. (05′48”)
Sho-ji: Fufufu(lol)
Musume。: Cu~te!
Sho-ji: (lol) How nice~.
Sanma: I told you guys not to say “Cute, cute” all the time, didn’t I?!
Nakazawa: But if she really said something like that to you… You’d be amazed, right?
Sanma: Ama-..
Nakazawa: Wouldn’t you think “Wow!”? Wouldn’t you think “Cu~te!”?
Sanma: No, no. It’s not sexy enough. “If it’s here it’s ok.”
Nakazawa: It was cute though…
Sanma: Say it like “If it’s here it’s ok.”
Takahashi: (lol) “If it’s here..”
Sanma: It’s not sexy enough. Takahashi.
Takahashi: Yes.
Sanma: It’d be good if you gained some more experience in love.
Takahashi: Yes.
Sanma: Yeah, you got it, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Ehh… Well then! Nakazawa.
  • last is Nakazawa’s turn
Nakazawa: Koko yattara ee de. (06′19”)
Sanma: Oh~!
Takahashi: Oh..
Asami: Hoo~..
Satoda: Haa~.
Sanma: You used your Osaka dialect at a good time there. Big sister wins~!
Everyone: Oh~! (applause)
Nakazawa: Thank you very much!
Sanma: Umm.. Takahashi, did you get it now?
The next one will be umm… more like a phrase from Hokkaido.
Sho-ji: Dekkai dou! (one of Sho-ji’s gags in Hokkaido dialect)
Sanma: No, wrong!
Everyone: Ahahaha(lol)
Nakazawa: (lol) After a long time~!
Sho-ji: Yeah(lol) I had to say it~!
Nakazawa: (lol) It’s been a long time since I’ve heard that the last time!
Sho-ji: You’re being charmed by it, right?
Sanma: (typical Sanma laugh)
Nakazawa: Haa~. That surprised me.
Satoda: Ah~(lol)
Sanma: Stop saying things like that!
Sho-ji: Hehehe(lol)
Sanma: Ok?
Sho-ji: We don’t need that anymore, huh? Ok, I won’t say that anymore.
Asami: That surprised me~(lol)
Sho-ji: I won’t say it anymore, ok? Seriously.
Sanma: (lol) That’d be good!
Sho-ji: (lol) Got it.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Fufufu(lol)
Sanma: I said this time Osaka dialect will be used in the next phrase. You got what I’m trying to say here?
Takahashi: Yes.
Sanma: At the next one, Nakazawa will be first.
Takahashi: Yes.
Sanma: So it’s a chance for you.
Takahashi: Yes.
Sanma: For Takahashi, it’s a chance.
Takahashi: Yes.
Sanma: You understand what I’m trying to get at, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Alright, alright! Do your best! Your turn is third.
Takahashi: I will.
phrase: “Okkii nda.”
from Aguri (07′16”)
Okkii nda.
  • first it’s Nakazawa’s turn
Nakazawa: Okkii nda~. (07′38”)
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: (lol) Big sister did her best. Today big sister’s really doing her best.
Nakazawa: Hahaha(lol)
Sho-ji: (lol) She said “Okkiin da”. Fufufufu(lol)
Sanma: (lol) Big sister did her best.
Tamaki: It must have been really big(lol)
Sanma: That just now must have been extremely big.
Nakazawa: Did you hear it? It was (catching her breath) thi~s big.
Sanma: Right?
Nakazawa: Fufufu(lol)
Sanma: Takahashi, don’t lose to her! You get it, right?
Takahashi: Yes.
  • second it’s Takahashi’s turn
Takahashi: Okkiin ya ne~. (08′00”)
Everyone: Ahahahaha(lol)
Sanma: (lol) That was good! You did well!
Takahashi: Ufufufu(lol)
Sanma: You understand things really quickly, really quickly!
Takahashi: Yes(lol)
Sanma: You did your best! You did.
Takahashi: Ah, yes.
Sanma: Ehh… Well then!
Asami: Yes. I’ll do my best!
Sanma: Asami-chan.
  • third it’s Asami’s turn
Asami: Okkii nda~. (08′16”)
Sanma: Ohh, splendid, splendid.
Satoda: Wa~.
Asami: Ah, I failed a bit there…
Sanma: No, no.. Well, it wasn’t as good as big sister’s. Because big sister’s was huge!
Asami: Aahahaha(lol)
Tamai: That was really amazing. As big as the ones in the “House of hidden treasures”.
Nakazawa: Ahaha (lol)
Sanma: Well then, Mai-chan!
Satoda: Yes.

 

  • last it’s Satoda’s turn
Satoda: Nanmara okkii ssho! (08′34”)
Tamai: Hahahaha(lol)
Nakazawa: (lol) You sound upset.
Takahashi: You sound upset. Ahaha(lol)
Nakazawa: (lol) She’s probably shocked.
Asami: She used the word “nanmara“. (lol) ()
Sanma: Well, she often uses it. In the boke lectureship…
Satoda: That’s right.
Tamai: Yeah.
Sanma: Then the winner of this one is also… Takahashi~!
Takahashi: Oh~!!
Tamai: Ya~y! (lol)
Everyone: (applause)
Takahashi: Thank you very much!
Sanma: Ehh… You really did your best! Even though it was this difficult. Actually it’d be big sister’s victory, but as a 16 year with these difficult phrases…
Takahashi: Yes.
Sanma: I’ll give the victory to Takahashi.
Tamai: Yeah.
Sho-ji: Oh~!
Takahashi: Thank you very much.
Sanma: Big sister, you’re okay with that, right?
Nakazawa: Ah, absolutely okay.
Sanma: Eh~.
Takahashi: Thank you very much!
Sanma: That was good, huh? You won twice today.
Takahashi: Waa, it’s my first time~. (わぁ、初めてや~。- Waa, hajimete ya~.)
Everyone: Ahahaha(lol)

opg

Karaoke Box Sanchama (71′28”)

  • Sanma talks about how “Southern Allstars” haven’t released a new song lately
  • the topic changes to favorite artists and Takahashi is asked who her favorite artists are
Sanma: Takahashi, who was your favorite again? (00′54”)
Takahashi: Eh?
Sanma: Which musician was your favorite again?
Takahashi: It’s Utada Hikaru-san.
Sanma: Eh?
Takahashi: It’s Utada Hikaru-san.
Sanma: Ah! Utada Hikaru-chan is your favorite?
Takahashi: Yes.
Sanma: There wasn’t a new song by Utada Hikaru, right? Or was there?
Takahashi: Lately.. there hasn’t been a new song since “Colors”. (she stresses the last syllable, making it sound like “kaRA-ZU” instead of KARA-zu)
Tamai: Ka(lol) She said “kaRA-ZU” Fufufu(lol)
Satoda: Fufufu(lol)
Tamai: Her latest song is called “KARA-zu”.
Takahashi: KARA-zu.
Nakazawa: Some..(lol) Someone has to translate it for her.
Sanma: (lol) I guess so.
Takahashi: Yes(lol)
Sanma: Since “Colors” she hasn’t released any new songs?
Takahashi: Yes, she hasn’t.
  • 「ASAMI」 (parody of Southern Allstars’ 「TSUNAMI」) Tamai sings it

I remember Sanma’s perplexed words
I remember the illusion from that day
Actually she’s more than just appearance
She has a more than outstanding history

Country (Musume) left their farm
And moved to Tokyo
You will never be able to meet someone
Who can change so much

Satoda, who tries to funny at Yantan and loiters the talk
This combination is being praised too much, oh, Asami
“Mai-chan you’re the best! Mai-chan you’re the best!”

You’re all being manipulated by the agency!
Live Farmshow Musical
You know… Recognize it! Hoo
Since Rinne quit the magic has been lost
You can’t return to the Asami from earlier anymore
Why are you so good at Pakkuncho?

Why are you so bad at Boke lectureship?
And the manager always wears grey…

(from “Asami’s tail”)

  • Country Musume’s manager always wears grey clothes and today that seems to be the case as well. Then Takahashi says she can understand why he always wears grey.
Sho-ji: Today he’s wearing grey again? (03′58”)
Sanma: As I thought.
Sho-ji: Fufufufu (lol)
Sanma: Honestly, can you show me ummm… your closet one day? I bet it’s full of grey clothes.
Satoda: Right? Somehow he first always looks if it’s grey. Then he looks at the shape of the clothes.
Sanma: Ah!
Asami: Yeah.
Satoda: First grey.
Asami: Grey.
Nakazawa: Fu~n.
Tamai: Haa~.
Sanma: Haa~. So he likes grey. Haa~, I wonder if he’d still wear grey after falling in love.
Sho-ji: Right?
Sanma: I wonder if you start wearing different clothes when you fall in love.
Sho-ji: If a burglar entered his house and opened his drawers, he’d get a shock, huh?
Everyone: Ahahaha(lol)
Sho-ji: He’d say “Uwa~! It’s all grey!”.
Takahashi: But I understand that.
Sanma: Eh?
Takahashi: I understand him very well.
Sanma: Why? You also like grey?
Takahashi: I like black. (あっし、黒が好きなんです。- Asshi, kuro ga suki nan desu.)
Sanma: Ah, really?
Sho-ji: Can’t be.
Takahashi: I always look for black clothes first. But if you opened my drawers you’d see black and white clothes only.
Sanma: Haa~! You don’t wear any other colors? Red for example.
Takahashi: I don’t have any red clothes.
Sanma: I think light blue for example would suit you pretty well.
Sho-ji: Right, right.
Takahashi: I definitely won’t wear light blue clothes.
Sanma: Eh? Why’s that?
Takahashi: Ìt doesn’t suit me at all. (似合わんもん。- Niawan mon.)
Sanma: Nah.
Sho-ji: “Niawan mon”(lol) No, it’d suit you, it really would!
Takahashi: It will not!
Sanma: It sounds like a dialog I hear when I go back to my parents’ house at New Year’s.
Nakazawa: Hahaha(lol)
Sanma: “Niawan mon”(lol)
Sho-ji: No, wouldn’t it be nice?
Sanma: Nah, it would suit you.
Takahashi: No way, it wouldn’t suit me.
Sanma: How do you know? Something like that.
Takahashi: Well, I just thought it wouldn’t suit me.
Sanma: No, it’d suit you! Because you all have a fresh image.
Sho-ji: Right, right.
Takahashi: But I like wearing strong colors and dark colors.
Nakazawa: Fu~n.
Sanma: Haa~! I guess everyone has different colors they like.
Takahashi: Yes.
Tamai: Yeah.
Sanma: But I still think it’d suit you.
Takahashi: Thank you very much.
Sanma: Ah, no, no(lol)
Everyone: Hahaha(lol)
Sanma: I mean.. umm.. when you’re an adult you’ll have to wear plenty of black clothes anyway.
Takahashi: Yes.
Sanma: That’s why I always say that to my kids.
Sho-ji: Yeah.
Sanma: Umm.. I tell them “When you’re 20 or older you can wear black, so now you should wear bright colors, that’s cuter.”
Sho-ji: Yeah.
Tamai: Yeah.
Sanma: You can like black when you’re 20 or older.
Takahashi: Yeah.
Sanma: When you’re 20 you can wear only chic colors. So isn’t it better to wear colors you can only wear when you’re young?
Takahashi: You mean pink for example?
Sanma: Right, right.
Tamai: Yeah.
Takahashi: I like pink accessories, but I don’t wear any pink clothes.
Sanma: Eh?
Takahashi: Pink. Umm.. I have pink accessories.
Sanma: Your accessories are pink.
Takahashi: But when it comes to pink clothes I always think “Ah, if I wear this it won’t go well with the other clothes I wear.”.
Sanma: Ah! I understand. Ahh! I see. You’re trying coordinate the colors of the clothes you wear?
Takahashi: That’s right.
Sanma: Umm.. maybe other colors..
Takahashi: But black goes well with any other color, right?
Sanma: Well.. Aah! I understand. In short it’s like a poor man’s wisdom.
Takahashi: Yes.
Satoda: Ahaha(lol)”Yes.”(lol)
Sho-ji: Ufufufu(lol)
  • after Takahashi talked a lot, Sanma says “The topic is actually about Asami-chan (the song parody was about Asami)
  • Takahashi: “Ah, I’m sorry. You’re right.”

edg

Ending (78′35”)

Sanma: Eh… Well then!
Everyone: Yes.
Sanma: This was today’s episode of “YoungTown”..
Everyone: Yes.
Sanma: Today I think Takahashi has learned various things.
Takahashi: Yes.
Sanma: Is it still scary for you? Like.. when we say to you “Do it properly!”, do you still think something like “Eh!? Scary!”?
Takahashi: Yes.
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: No way!
Takahashi: Eh, it is scary.
Sanma: It’s scary after all?
Takahashi: Maybe not really scary, but it makes me nervous.
Sanma: Ah! Ehh.. But that feeling of nervousness is necessary for this, you know?
Takahashi: Yes.
Sanma: Eh.. I bet wherever you go you get spoiled by others, right?
Takahashi: ….
Sanma: As I thought. No matter where you go people spoil you, right?
Takahashi: …..I guess so, huh?
Sho-ji: Fufu…(lol)
Takahashi: I’m being spoiled, right?
Tamai: Fuhahaha(lol)
Sanma: Umm.. that’s.. something only you can know.
Takahashi: I guess you’re right.
Tamai: Hahaha(lol)
Sanma: I mean even if you think you’re not being spoiled, you could be spoiled. You know? Eh… But you are being spoiled, right?
Takahashi: Yes.
Everyone: Ahahaha(lol)
Sanma: (lol) Eh.. umm.. Takahashi. Tomorrow, the day after tomorrow. No, it’s tomorrow.
Takahashi: Yes.
Sanma: Kei-chan’s final concert. Really just a bit.. umm… How should I say it.. I’ll give you money, so.. ummm.. I want you to buy something nice for everyone.
Takahashi: Ahh…
Sanma: Takahashi, is that ok? For everyone.
Takahashi: But if Sanma-san doesn’t buy it himself, it doesn’t have any meaning to it, does it?
Sanma: No, I’m telling you this because I can’t be there tomorrow! That’s why.
Takahashi: (with a tiny voice) Ah, is that so?
Sanma: That’s how it is.
Tamai: Ahahaha(lol)
Satoda: Ufufufu(lol)
Sanma: I’m telling you, I can’t go there!
Takahashi: Yes.
Sanma: Right? That’s why I asked you “Buy something for everyone please”, right?
Takahashi: Yes.
Sanma: Will you have enough time tomorrow to buy something? Tomorrow.
Takahashi: Yes, I guess so.
Sanma: Really?
Takahashi: …maybe.
Sanma: No time? Do you have time or not?
Takahashi: I’ll ask my mom to do it.
Nakazawa: Haha(lol)
Tamai: Hahaha(lol)
Sho-ji: Your mother? (lol) That’ll be difficult for your mother!
Nakazawa: (lol) Takahashi, you’ll have to go buy it yourself.
Sanma: Umm.. I don’t want to drag your mom into this, you know?
Tamai: Ahahaha(lol)
Sanma: Yeah(lol) This was Akashiya Sanma.
Tamai: Tamai Kenji.
Sho-ji: (lol) Murakami Sho-ji.
Nakazawa: Nakazawa Yuuko.
Takahashi: Morning Musume’s Takahashi Ai.
Asami: Country Musume’s Asami and….
Satoda: ..Satoda Mai!
Sanma: See you next week again. Goodbye~!
Everyone: Goodbye~~!
  • Ending song: Eagles’ 「Take it Easy」

One Response to “2003-05-03 YoungTown - ”Resurrected””

  1. hk8712345 Says:

    Thank you for your translation!

Leave a Reply

Powered by WordPress